Деяния Божественного Августа

Текст приведен по изданию: «Римская история» Веллея Патеркула / Немировский А. И., Дашкова М. Ф. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985.
Перевод М. Ф. Дашковой, комментарии А. И. Немировского.

Пере­чень дея­ний боже­ст­вен­но­го Авгу­ста, при помо­щи кото­рых он под­чи­нил мир вла­сти рим­ско­го наро­да, и тех затрат, какие он про­из­вел в поль­зу государ­ства и наро­да рим­ско­го, высе­чен­ных на двух мед­ных стол­бах, кото­рые уста­нов­ле­ны в Риме.


1. (1) Девят­на­дца­ти лет от роду по соб­ст­вен­ной ини­ци­а­ти­ве и на част­ные сред­ства я набрал вой­ско, с помо­щью кото­ро­го вер­нул сво­бо­ду государ­ству, попран­но­му кли­кой1. (2) В знак это­го сенат в кон­суль­ство Г. Пан­сы и А. Гир­тия почет­ным поста­нов­ле­ни­ем ввел меня в сена­тор­ское сосло­вие, дал пра­во пода­вать свое мне­ние наравне с кон­су­ля­ра­ми и пре­до­ста­вил мне импе­рий2. (3) Он пору­чил мне во вре­мя про­пре­тор­ства вме­сте с кон­су­ла­ми следить за тем, чтобы государ­ство не понес­ло ника­ко­го ущер­ба. (4) Народ же в тот самый год, когда оба кон­су­ла погиб­ли в бит­ве, избрал меня кон­су­лом и три­ум­ви­ром для вос­ста­нов­ле­ния государ­ства3.

2. (1) Убийц мое­го отца я отпра­вил в изгна­ние, на осно­ва­нии при­ня­то­го зако­на ото­мстив за их пре­ступ­ле­ние; когда же они объ­яви­ли вой­ну государ­ству, два­жды победил их в бою4.

3. (1) Я неод­но­крат­но вел граж­дан­ские и внеш­ние вой­ны во всем мире и, победив, поща­дил всех граж­дан, про­сив­ших мило­сти. (2) Чуже­зем­ные наро­ды, кото­рые мож­но было без­опас­но про­стить, я пред­по­чел сохра­нить, а не истреб­лять5. (3) Рим­ских граж­дан, при­нес­ших мне при­ся­гу, было око­ло пяти­сот тысяч. Из них я вывел в коло­нии или отпу­стил по окон­ча­нии служ­бы в их муни­ци­пии несколь­ко более трех­сот тысяч. Всем им в каче­стве награ­ды за воен­ную служ­бу я либо отвел зем­лю, либо дал день­ги6. (4) Я захва­тил шесть­сот кораб­лей, кро­ме тех, кото­рые были мень­ше три­рем7.

4. (1) Два­жды я заслу­жил три­умф в виде ова­ции, три­жды три­умф на колес­ни­це и два­дцать один раз был про­воз­гла­шен импе­ра­то­ром8. Впо­след­ст­вии сенат мно­го раз при­суж­дал мне три­ум­фы, но я воз­дер­жал­ся от них. Часто я откло­нял так­же лав­ры от фасц при совер­ше­нии в Капи­то­лии обе­тов, кото­рые посвя­щал войне. (2) За подви­ги, счаст­ли­во совер­шен­ные мною или под моим коман­до­ва­ни­ем мои­ми лега­та­ми на море и на суше, сенат пять­де­сят пять раз выно­сил реше­ние о воз­не­се­нии молитв бес­смерт­ным богам9. Дней же, в кото­рые воз­но­си­лись молит­вы на осно­ва­нии поста­нов­ле­ния сена­та, было восемь­сот девя­но­сто. (3) Во вре­мя моих три­ум­фов было про­веде­но перед моей колес­ни­цей девять царей или цар­ских детей10. (4) Кон­су­лом я был три­на­дцать раз, а когда писал это, трид­цать седь­мой год испол­нял три­бун­скую власть.

5. (1) Дик­та­ту­ру, кото­рую народ мне пред­ла­гал в кон­суль­ство Мар­цел­ла и Аррун­тия в моем при­сут­ст­вии и заоч­но, я не при­нял11. (2) Но я не отка­зал­ся во вре­мя вели­ко­го недо­стат­ка про­до­воль­ст­вия от наблюде­ния за снаб­же­ни­ем, и эту обя­зан­ность выпол­нял таким обра­зом, что в про­дол­же­ние немно­гих дней изба­вил все государ­ство от стра­ха и опас­но­сти. Сде­ла­но это было на мои сред­ства и под моим наблюде­ни­ем. (3) Кон­суль­ство, как годич­ное, так и посто­ян­ное, пред­ло­жен­ное мне в это вре­мя, я не при­нял.

6. (1) При кон­су­лах М. Вину­ции и Кв. Лукре­ции, а впо­след­ст­вии при П. и Гн. Лен­ту­лах и в тре­тий раз при Пав­ле Фабии Мак­си­ме и Кв. Тубе­роне с согла­сия сена­та и рим­ско­го наро­да я один взял на себя наблюде­ние за нра­ва­ми и зако­на­ми с самы­ми широ­ки­ми пол­но­мо­чи­я­ми, но я не хотел при­нять ника­кой вла­сти, несо­глас­ной с пре­да­ни­я­ми. (2) Рефор­мы же, кото­рых сенат ожи­дал от меня, я совер­шил в каче­стве три­бу­на, и для этой цели сенат по моей прось­бе пять раз назна­чал мне това­ри­ща12.

7. (1) В тече­ние деся­ти лет под­ряд я был три­ум­ви­ром для устрой­ства государ­ства13. (2) Я был прин­цеп­сом сена­та в тече­ние соро­ка лет вплоть до того дня, когда напи­сал это14. (3) Был вели­ким пон­ти­фи­ком, авгу­ром, чле­ном кол­ле­гии пят­на­дца­ти, ведав­шей Сивил­ли­ны­ми кни­га­ми, кол­ле­гии семи эпу­ло­нов, кол­ле­гии арваль­ских бра­тьев, кол­ле­гии собра­тьев Тити­ев, кол­ле­гии феци­а­лов15.

8. (1) Будучи по воле наро­да и сена­та в пятый раз кон­су­лом, я уве­ли­чил чис­ло пат­ри­ци­ев16. (2) Я три­жды пере­смат­ри­вал спис­ки сена­та17. Во вре­мя шесто­го кон­суль­ства с кол­ле­гой М. Агрип­пой я про­из­вел оцен­ку иму­ще­ства граж­дан и осу­ще­ст­вил иску­пи­тель­ные жерт­во­при­но­ше­ния, не про­во­див­ши­е­ся сорок два года. Соглас­но пере­пи­си, рим­ских граж­дан ока­за­лось четы­ре мил­ли­о­на шесть­де­сят три тыся­чи. (3) Вто­рич­но я про­из­вел пере­пись один, обла­дая кон­суль­ской вла­стью, в кон­суль­ство Г. Цен­зо­ри­на и Г. Ази­ния. Соглас­но этой пере­пи­си, рим­ских граж­дан ока­за­лось четы­ре мил­ли­о­на две­сти трид­цать три тыся­чи. (4) В тре­тий раз я про­из­вел пере­пись, обла­дая кон­суль­ской вла­стью, вме­сте с сыном Тибе­ри­ем Цеза­рем в кон­суль­ство Секс­та Пом­пея и Секс­та Апу­лея. Соглас­но пере­пи­си, ока­за­лось рим­ских граж­дан четы­ре мил­ли­о­на девять­сот трид­цать семь тысяч. (5) Вне­ся новые зако­ны, я воз­ро­дил мно­гие обы­чаи пред­ков, в наш век уже вышед­шие из употреб­ле­ния, и сам пере­дал потом­кам мно­го достой­ных под­ра­жа­ния при­ме­ров.

9. (1) Сенат поста­но­вил, чтобы через каж­дые пять лет кон­су­лы и жре­цы совер­ша­ли молеб­ст­вия о моем бла­го­ден­ст­вии. Во вре­мя этих молеб­ст­вий как четы­ре выс­шие кол­ле­гии жре­цов, так и кон­су­лы по несколь­ку раз устра­и­ва­ли при моей жиз­ни пуб­лич­ные игры. (2) Так­же и част­ным обра­зом по всем муни­ци­пи­ям граж­дане еди­но­душ­но при­но­си­ли жерт­вы за мое бла­го­ден­ст­вие перед все­ми изо­бра­же­ни­я­ми богов.

10. (1) Имя мое поста­нов­ле­ни­ем сена­та было вклю­че­но в гимн сали­ев18, и осо­бым зако­ном было уста­нов­ле­но, чтобы я обла­дал пожиз­нен­ной вла­стью три­бу­на и непри­кос­но­вен­но­стью. (2) Когда народ пред­ло­жил мне долж­ность вели­ко­го пон­ти­фи­ка, кото­рую зани­мал мой отец, я откло­нил это, так как она была заня­та кол­ле­гой, но занял жре­че­скую долж­ность в кон­суль­ство П. Суль­пи­ция и Г. Валь­гия после смер­ти того, кто полу­чил ее по слу­чаю граж­дан­ских вол­не­ний19. На мои выбо­ры со всей Ита­лии собра­лось такое мно­же­ство наро­да, како­го, гово­рят, нико­гда преж­де не было в Риме.

11. (1) В честь мое­го воз­вра­ще­ния сенат поста­но­вил воз­ве­сти у хра­ма Чести и Доб­ле­сти око­ло Капен­ских ворот алтарь Фор­ту­ны Воз­вра­ще­ния, у кото­ро­го при­ка­зал пон­ти­фи­кам и девам-вестал­кам совер­шать еже­год­ные жерт­во­при­но­ше­ния в тот день, когда я в кон­суль­ство Кв. Лукре­ция и М. Вену­ция вер­нул­ся в Рим из Сирии и назвал этот день по наше­му ког­но­ме­ну Авгу­ста­ли­я­ми.

12. (1) По поста­нов­ле­нию сена­та часть пре­то­ров и народ­ных три­бу­нов вме­сте с кон­су­лом Квин­том Лукре­ци­ем и знат­ны­ми людь­ми пошла тогда мне навстре­чу в Кам­па­нию. Такая честь нико­му, кро­ме меня, не опре­де­ля­лась. (2) Когда я в кон­суль­ство Тиб. Неро­на и П. Квин­ти­лия вер­нул­ся в Рим из Испа­нии и Гал­лии, успеш­но завер­шив дела в этих про­вин­ци­ях, сенат по это­му слу­чаю решил посвя­тить на Мар­со­вом поле алтарь богине Авгу­сто­ва Мира и поста­но­вил, чтобы маги­ст­ра­ты, жре­цы и девы-вестал­ки совер­ша­ли на нем еже­год­ное жерт­во­при­но­ше­ние20.

13. (1) При мне прин­цеп­се [сена­та] сенат три­жды поста­нов­лял запе­реть храм Яну­са-Кви­ри­на, — его наши пред­ки поже­ла­ли запи­рать в том слу­чае, когда бла­го­да­ря победам по всей импе­рии рим­ско­го наро­да на суше и на море порож­ден мир, — тогда как до мое­го рож­де­ния, с тех пор как осно­ван Рим, он был заперт, по пре­да­нию, все­го лишь два­жды21.

14. (1) Сыно­вей моих Гая и Луция, кото­рых фор­ту­на похи­ти­ла у меня юны­ми, сенат и рим­ский народ по дости­же­нии ими пят­на­дца­ти лет объ­явил в мою честь кон­су­ла­ми, с тем чтобы они всту­пи­ли в эту долж­ность через пять лет. Сенат поста­но­вил, чтобы с того дня, когда они были при­веде­ны на форум, они при­ни­ма­ли уча­стие в его заседа­ни­ях22. (2) А все рим­ские всад­ни­ки про­воз­гла­си­ли каж­до­го из них пред­во­ди­те­лем моло­де­жи и ода­ри­ли сереб­ря­ны­ми щита­ми и копья­ми23.

15. (1) Каж­до­му рим­ско­му пле­бею я отсчи­тал по заве­ща­нию мое­го отца по три­ста сестер­ци­ев, а от мое­го име­ни в пятое мое кон­суль­ство по четы­ре­ста сестер­ци­ев из воен­ной добы­чи и еще раз в деся­тое мое кон­суль­ство из мое­го наслед­ства выдал каж­до­му пле­бею в виде подар­ка по четы­ре­ста сестер­ци­ев; и в один­на­дца­тое кон­суль­ство я две­на­дцать раз совер­шал хлеб­ные разда­чи за свой счет, в две­на­дца­тый год три­бун­ской вла­сти я в тре­тий раз дал по четы­ре­ста сестер­ци­ев на чело­ве­ка. Эти мои подар­ки доста­лись не менее чем двум­стам пяти­де­ся­ти тыся­чам чело­век. (2) В восем­на­дца­тый год моей три­бун­ской вла­сти и в две­на­дца­тое кон­суль­ство я дал трем­стам два­дца­ти тыся­чам из город­ско­го плеб­са по шести­де­ся­ти дена­ри­ев на чело­ве­ка. (3) Моим вои­нам в коло­ни­ях в пятое свое кон­суль­ство я дал из воен­ной добы­чи по тыся­че сестер­ци­ев на чело­ве­ка, при­чем этот три­ум­фаль­ный пода­рок полу­чи­ли око­ло ста два­дца­ти тысяч чело­век в коло­ни­ях. (4) В три­на­дца­тое кон­суль­ство я дал пле­бе­ям, полу­чив­шим тогда государ­ст­вен­ное доволь­ст­вие, по шести­де­ся­ти дена­ри­ев; тако­вых было немно­гим более двух­сот тысяч чело­век24.

16. (1) День­ги за земель­ные участ­ки, кото­рые я отвел вои­нам в чет­вер­тое кон­суль­ство, а так­же позд­нее, в кон­суль­ство М. Крас­са и Гн. Лен­ту­ла Авгу­ра, я выпла­тил муни­ци­пи­ям. Око­ло шести­сот мил­ли­о­нов сестер­ци­ев соста­ви­ла сум­ма, кото­рую я запла­тил за ита­лий­ские наде­лы, и око­ло двух­сот шести­де­ся­ти мил­ли­о­нов сестер­ци­ев я запла­тил за зем­ли в про­вин­ци­ях. Так посту­пил я пер­вый и един­ст­вен­ный из всех, кто на памя­ти мое­го поко­ле­ния выво­дил воен­ные коло­нии в Ита­лии или в про­вин­ци­ях25. (2) И впо­след­ст­вии в кон­суль­ство Тиб. Неро­на и Гн. Пизо­на, и в кон­суль­ство Г. Анти­стия и Д. Лелия, и в кон­суль­ство Г. Каль­ви­зия и Л. Пази­е­на, и в кон­суль­ство Л. Лен­ту­ла и М. Мес­са­лы, и в кон­суль­ство Л. Кани­ния и Кв. Фаб­ри­ция я выпла­тил налич­ны­ми наград­ные вои­нам, кото­рых посе­лил в муни­ци­пи­ях по окон­ча­нии сро­ка служ­бы. На это я выпла­тил налич­ны­ми четы­ре мил­ли­о­на сестер­ци­ев.

17. (1) Четы­ре­жды я сво­и­ми день­га­ми под­дер­жи­вал эра­рий таким обра­зом, что внес его хра­ни­те­лям пол­то­ра мил­ли­о­на сестер­ци­ев26. (2) И в кон­суль­ство М. Лепида и Л. Аррун­тия я внес сто семь­де­сят мил­ли­о­нов сестер­ци­ев из мое­го наслед­ства в воен­ный эра­рий, кото­рый был учреж­ден по мое­му реше­нию для выпла­ты из него наград­ных вои­нам, кото­рые отслу­жи­ли два­дцать и более лет27.

18. (1) Затем в тот год, когда кон­су­ла­ми были Гн. и П. Лен­ту­лы и была нехват­ка хлеб­ных денег, я рас­пре­де­лил и выдал хлеб или день­ги ста тыся­чам людей или намно­го боль­ше из моих жит­ниц или из мое­го наслед­ства28.

19. (1) Я соорудил курию и сопри­ка­саю­щий­ся с ней хал­кидик, храм Апол­ло­на с пор­ти­ка­ми на Пала­тин­ском хол­ме, храм боже­ст­вен­но­го Юлия, Лупер­кал, пор­тик у цир­ка Фла­ми­ния, кото­рый поз­во­лил назвать Окта­ви­е­вым по име­ни того, кто воз­двиг пер­вый пор­тик на этой самой зем­ле, ложу в Вели­ком цир­ке29, (2) хра­мы Юпи­те­ра Фере­трия и Юпи­те­ра Гре­мя­ще­го на Капи­то­лии, храм Кви­ри­на, хра­мы Минер­вы и Юно­ны Цари­цы и Юпи­те­ра Сво­бо­ды на Авен­тине, храм Ларов в верх­ней части Свя­щен­ной ули­цы, храм богов Пена­тов на Велии, храм Ювен­ты, храм Вели­кой Мате­ри на Пала­тине30.

20. (1) Я вос­ста­но­вил капи­то­лий­ский храм и театр Пом­пея, затра­тив боль­шие сред­ства на каж­дое из этих соору­же­ний и не напи­сав при этом сво­его име­ни31. (2) Я вос­ста­но­вил акве­ду­ки, во мно­гих местах обва­лив­ши­е­ся от вре­ме­ни, и вдвое уве­ли­чил водо­про­вод, назы­вае­мый Мар­ци­е­вым, напра­вив в его канал новый источ­ник32. (3) Я завер­шил форум Юлия и бази­ли­ку, что меж­ду хра­мом Касто­ра и хра­мом Сатур­на, — соору­же­ния, нача­тые и почти докон­чен­ные моим отцом. И эту же самую бази­ли­ку, уни­что­жен­ную раз­бу­ше­вав­шим­ся пожа­ром, я начал вос­ста­нав­ли­вать на том же месте в память о моих сыно­вьях, и на тот слу­чай, если я не закон­чу ее при жиз­ни, я отдал рас­по­ря­же­ние наслед­ни­кам закон­чить ее33. (4) В шестое кон­суль­ство по поста­нов­ле­нию сена­та я вос­ста­но­вил в горо­де восемь­де­сят два хра­ма богов, не про­пу­стив ниче­го, что в то вре­мя сле­до­ва­ло вос­ста­но­вить34. (5) В седь­мое кон­суль­ство я вос­ста­но­вил Фла­ми­ни­е­ву доро­гу от горо­да Ари­ми­на и все мосты, кро­ме Муль­ви­е­ва и Мину­ци­е­ва35.

21. (1) На сред­ства от воен­ной добы­чи я соорудил на соб­ст­вен­ной зем­ле храм Мар­са Мсти­те­ля и форум Авгу­ста36. Воз­ле хра­ма Апол­ло­на, на зем­ле, куп­лен­ной боль­шею частью на свои сред­ства, я соорудил театр, кото­рый изве­стен под име­нем мое­го зятя М. Мар­цел­ла. (2) Дары из воен­ной добы­чи я посвя­тил богам в Капи­то­лии и в хра­ме боже­ст­вен­но­го Юлия, и в хра­ме Апол­ло­на, и в хра­ме Весты, и в хра­ме Мар­са Мсти­те­ля. Мне это сто­и­ло око­ло мил­ли­о­на сестер­ци­ев. (3) В пятое кон­суль­ство и вер­нул муни­ци­пи­ям и коло­ни­ям Ита­лии трид­цать пять тысяч фун­тов золота для вен­ка, собран­но­го ими по слу­чаю моих три­ум­фов37; и впо­след­ст­вии сколь­ко раз меня ни про­воз­гла­ша­ли импе­ра­то­ром, я не при­ни­мал золота для вен­ка, при­суж­ден­но­го муни­ци­пи­я­ми и коло­ни­я­ми, кото­рые, как и преж­де, бла­го­склон­но его при­суж­да­ли.

22. (1) Гла­ди­а­тор­ские игры устра­и­вал я три­жды от сво­его име­ни и пять раз от име­ни сво­их сыно­вей и вну­ков; в этих играх сра­жа­лось око­ло деся­ти тысяч чело­век. Два­жды я пока­зал наро­ду состя­за­ния созван­ных ото­всюду атле­тов от мое­го име­ни и в тре­тий раз от име­ни мое­го вну­ка. (2) Игры я устра­и­вал четы­ре раза от сво­его име­ни и два­дцать три раза пооче­ред­но от име­ни дру­гих маги­ст­ра­тов. В кон­суль­ство Гая Фур­ния и Гая Сила­на я в каче­стве гла­вы кол­ле­гии квин­де­цим­ви­ров вме­сте с кол­ле­гой М. Агрип­пой38 устро­ил от име­ни этой кол­ле­гии секу­ляр­ные игры39. В три­на­дца­тое свое кон­суль­ство я пер­вым учредил игры в честь Мар­са Мсти­те­ля, кото­рые после это­го еже­год­но на осно­ва­нии сена­тус-кон­суль­та и зако­на устра­и­ва­лись кон­су­ла­ми. (3) В цир­ке, на фору­ме либо в амфи­те­ат­ре я от сво­его име­ни или от име­ни сво­их сыно­вей и вну­ков два­дцать шесть раз пред­ста­вил наро­ду трав­лю афри­кан­ских зве­рей, при­чем их было пере­би­то око­ло трех с поло­ви­ной тысяч40.

23. (1) Зре­ли­ще мор­ско­го боя я пред­ста­вил наро­ду за Тиб­ром, где теперь свя­щен­ная роща Цеза­рей, выко­пав для это­го зем­лю на тыся­чу восемь­сот футов в дли­ну и тыся­чу две­сти в шири­ну. Здесь всту­пи­ли в сра­же­ние трид­цать три­рем и бирем, снаб­жен­ных рост­ра­ми, и боль­шое коли­че­ство мень­ших кораб­лей. На этих кораб­лях сра­жа­лось, кро­ме греб­цов, око­ло трех тысяч чело­век.

24. (1) Будучи победи­те­лем, я воз­вра­тил в хра­мы всех общин про­вин­ции Азии их убран­ство, похи­щен­ное и став­шее соб­ст­вен­но­стью того, с кем я вел вой­ну41. (2) Чис­ло сереб­ря­ных ста­туй, изо­бра­жав­ших меня стоя, на коне или на квад­ри­ге, дохо­ди­ло в горо­де до вось­ми­де­ся­ти. Я сам рас­по­рядил­ся их раз­ру­шить и на день­ги из их сереб­ра при­нес золотые посвя­ти­тель­ные дары в храм Апол­ло­на от сво­его име­ни и от име­ни тех, кто почтил меня эти­ми ста­ту­я­ми42.

25. (1) Море очи­стил я от пира­тов и во вре­мя этой вой­ны захва­тил око­ло трид­ца­ти тысяч рабов, бежав­ших от сво­их вла­дель­цев и под­няв­ших ору­жие про­тив государ­ства, пере­дав их вла­дель­цам для суро­во­го нака­за­ния43. (2) Вся Ита­лия при­нес­ла мне доб­ро­воль­ную клят­ву вер­но­сти и при­зва­ла меня к веде­нию той вой­ны, кото­рую я завер­шил победой при Акции. Такую же клят­ву при­нес­ли мне про­вин­ции Гал­лии, Испа­нии, Афри­ка, Сар­ди­ния и Сици­лия. (3) Сре­ди вое­вав­ших тогда под мои­ми зна­ме­на­ми было более семи­сот сена­то­ров, из кото­рых восемь­де­сят три были ранее или позд­нее, до того дня, как я это напи­сал, кон­су­ла­ми, жре­ца­ми — око­ло ста семи­де­ся­ти.

26. (1) Я рас­ши­рил пре­де­лы всех про­вин­ций рим­ско­го наро­да, с кото­ры­ми сосед­ст­во­ва­ли народ­но­сти, кото­рые не пови­но­ва­лись нашей вла­сти. (2) Я усми­рил галль­ские и испан­ские про­вин­ции, а так­же Гер­ма­нию, кото­рые омы­ва­ют­ся оке­а­ном от Гаде­са до устья реки Аль­бис45. (3) Я сумел усми­рить Аль­пы — от той обла­сти, кото­рая бли­же все­го к Адри­а­ти­че­ско­му морю, до Этру­рии, не пой­дя неспра­вед­ли­вой вой­ной ни на одну народ­ность44. (4) Мой флот про­шел от устья Рена к восточ­ной обла­сти до пре­де­лов ким­вров, куда до это­го, вре­ме­ни не дохо­дил ни один рим­ля­нин ни мор­ским, ни сухо­пут­ным путем. Ким­вры, хариды, сем­но­ны и дру­гие гер­ман­ские наро­ды это­го края ста­ли через послов про­сить друж­бы моей и рим­ско­го наро­да. (5) По мое­му при­ка­зу и под мои­ми ауспи­ци­я­ми два вой­ска почти в одно и то же вре­мя были направ­ле­ны в Эфи­о­пию и Ара­вию, кото­рая назы­ва­ет­ся Счаст­ли­вой. Огром­ные вра­же­ские вой­ска того и дру­го­го наро­да были пере­би­ты в бою, а мно­го­чис­лен­ные горо­да захва­че­ны. В Эфи­о­пии дошли до горо­да Наба­та, к кото­ро­му бли­же все­го Мероэ. В Ара­вии вой­ско мое про­дви­ну­лось до гра­ниц сабе­ев, до горо­да Мари­бы46.

27. (1) Еги­пет я под­чи­нил вла­сти рим­ско­го наро­да47. (2) Имея воз­мож­ность пре­вра­тить в про­вин­цию вели­кую Арме­нию после убий­ства царя Арта­к­са, я по при­ме­ру наших пред­ков пред­по­чел пере­дать ее через посред­ство Тиб. Неро­на, кото­рый был тогда моим пасын­ком, царю Тиг­ра­ну, сыну царя Арта­ва­зда и вну­ку царя Тиг­ра­на. Когда армян­ские пле­ме­на отло­жи­лись и взбун­то­ва­лись, я усми­рил их при посред­стве сына мое­го Гая и пере­дал Арме­нию Арио­бар­за­ну, сыну царя мидий­цев Арта­ба­за, а после его смер­ти сыну его Арта­ва­зду. После его убий­ства я поса­дил царем Арме­нии Тиг­ра­на, про­ис­хо­див­ше­го из рода царей Арме­нии48. (3) Я отво­е­вал все про­вин­ции к восто­ку от Адри­а­ти­че­ско­го моря — Кире­ну, боль­шой частью кото­рой уже завла­де­ли цари, а до это­го Сици­лию и Сар­ди­нию, захва­чен­ные во вре­мя раб­ской вой­ны49.

28. (1) Я вывел коло­нии вои­нов в Афри­ку, Сици­лию, Македо­нию, обе Испа­нии, Ахайю, Азию, Сирию, Нар­бонн­скую Гал­лию и Писидию50. (2) В Ита­лии же два­дцать восемь коло­ний, кото­рые при моей жиз­ни были цве­ту­щи­ми и мно­го­чис­лен­ны­ми горо­да­ми, были осно­ва­ны по моей ини­ци­а­ти­ве.

29. (1) Мно­го­чис­лен­ные воен­ные зна­ме­на, поте­рян­ные дру­ги­ми пол­ко­во­д­ца­ми, я отво­е­вал, победив вра­гов в Испа­нии, Гал­лии и у дал­ма­тов. (2) Пар­фян я вынудил вер­нуть мне воен­ное сна­ря­же­ние и зна­ме­на трех рим­ских войск и обра­тить­ся к рим­ско­му наро­ду с моль­бой о друж­бе. Эти зна­ме­на я сло­жил в поме­ще­нии, нахо­дя­щем­ся в хра­ме Мар­са Мсти­те­ля51.

30. (1) Пан­нон­цев, до кото­рых ранее мое­го прин­ци­па­та нико­гда не дохо­ди­ло вой­ско рим­ско­го наро­да и кото­рых поко­рил Тибе­рий Нерон, быв­ший в то вре­мя моим пасын­ком и лега­том, я под­чи­нил вла­сти рим­ско­го наро­да и про­дви­нул гра­ни­цы Илли­ри­ка до бере­гов реки Дану­вия, (2) по эту сто­ро­ну кото­рой под моим коман­до­ва­ни­ем было побеж­де­но и раз­гром­ле­но пере­шед­шее сюда вой­ско даков; впо­след­ст­вии мое вой­ско, пере­веден­ное за Дану­вий, вынуди­ло даков при­нять власть рим­ско­го наро­да.

31. (1) Из Индии ко мне часто направ­ля­ют­ся деле­га­ции царей, ранее не видан­ных кем-либо из рим­ских вождей52. (2) Нашей друж­бы про­си­ли через сво­их послов бастар­ны и ски­фы и цари сар­ма­тов, живу­щих по обе сто­ро­ны Танаи­са, царь алба­нов, а так­же гибер­нов и мидий­цев53.

32. (1) Ко мне обра­ти­лись с моль­бой царь пар­фян Тиридат, а поз­же Фрат, сын царя Фра­та, царь мидий­цев Арта­ва­зд, царь адиа­бе­нов Арта­к­сар, царь бри­тан­цев Дум­но­бел­ла­ун и Тим… царь сигам­бров Мелон, царь мар­ко­ма­нов-све­вов — …рус54. (2) Пар­фян­ский царь Фрат, сын Оро­да, послал ко мне в Ита­лию всех сво­их сыно­вей и вну­ков не пото­му, что был побеж­ден в войне, а пото­му, что он, отдав сво­их детей в залож­ни­ки, наде­ял­ся добить­ся нашей друж­бы55. (3) При моем прин­ци­па­те испы­та­ли вер­ность рим­ско­го наро­да и мно­гие дру­гие, у кого преж­де не воз­ни­ка­ло ни обме­на посоль­ства­ми с рим­ским наро­дом, ни друж­бы.

33. (1) Пар­фяне и мидий­цы через послов доби­лись от меня утвер­жде­ния в каче­стве глав сво­их наро­дов царей: пар­фяне — Воно­на, сына царя Фра­та, вну­ка царя Оро­да, мидий­цы — Арио­бар­за­на, сына царя Арта­ва­зда, вну­ка царя Арио­бар­за­на56.

34. (1) В шестое и седь­мое кон­суль­ство, пога­сив граж­дан­ские вой­ны и с обще­го согла­сия овла­дев вер­хов­ной вла­стью, я пере­дал государ­ство в веде­ние сена­та и рим­ско­го наро­да57. (2) За эти мои заслу­ги сенат­ским поста­нов­ле­ни­ем я был назван Авгу­стом58; кося­ки мое­го дома были все­на­род­но укра­ше­ны лав­ра­ми, а над вхо­дом был при­креп­лен венок за спа­се­ние граж­дан. В Юли­е­вой же курии был постав­лен золо­той щит с над­пи­сью, гла­ся­щей, что сенат и рим­ский народ даро­ва­ли его мне за муже­ство, мило­сер­дие, спра­вед­ли­вость и бла­го­че­стие. (3) После это­го я пре­вос­хо­дил всех сво­им авто­ри­те­том59, вла­сти же у меня было не более, чем у моих кол­лег по маги­ст­ра­ту­ре.

35. (1) В мое три­на­дца­тое кон­суль­ство сенат, всад­ни­че­ское сосло­вие и весь рим­ский народ про­воз­гла­си­ли меня отцом оте­че­ства и поста­но­ви­ли напи­сать это при вхо­де в мой дом, в Юли­е­вой курии и на фору­ме Авгу­ста под ста­ту­ей-квад­ри­гой, кото­рую поста­ви­ли мне по поста­нов­ле­нию сена­та60.

(2) Когда я напи­сал это, мне шел семь­де­сят шестой год.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 11, 1. 19 лет Окта­виа­ну испол­ни­лось 23 сен­тяб­ря 44 г. до н. э., а его набор вой­ска по соб­ст­вен­ной ини­ци­а­ти­ве — pri­va­to con­si­lio был лега­ли­зо­ван сена­том в октяб­ре того же года. Впер­вые выра­же­ние pri­va­to con­si­lio встре­ча­ет­ся в «Филип­пи­ках» Цице­ро­на при­ме­ни­тель­но к это­му же слу­чаю (Cic. Phil., 3, 5). Сал­лю­стий в сво­их «Исто­ри­ях» вкла­ды­ва­ет в речь Филип­па осуж­де­ние Лепида (отца три­ум­ви­ра) за то, что тот собрал вой­ско «по соб­ст­вен­ной ини­ци­а­ти­ве» (pri­va­to con­si­lio) и повел его на Рим (Sall. Hist., II, 22), хотя Лепид, в отли­чие от Окта­ви­а­на, был не част­ным лицом, а про­кон­су­лом. В этом мож­но видеть кос­вен­ную нега­тив­ную оцен­ку дей­ст­вий Окта­ви­а­на.
  • 21, 2. Импе­рий — власть, делав­шая ее носи­те­ля гла­вою армии и давав­шая ему титул «импе­ра­тор». Пер­вый импе­рий Авгу­ста был свя­зан с его пре­тор­ски­ми пол­но­мо­чи­я­ми.
  • 31, 4. Окта­виан был избран кон­су­лом 19 авгу­ста 43 г. до н. э., после гибе­ли обо­их кон­су­лов в бит­ве при Мутине, когда кон­суль­ская армия и вой­ско, кото­рым коман­до­вал Окта­виан, сра­жа­лись про­тив Анто­ния, а в каче­стве три­ум­ви­ра вме­сте с Анто­ни­ем и Лепидом Окта­виан был утвер­жден 27 нояб­ря того же года по пред­ло­же­нию народ­но­го три­бу­на П. Тития.
  • 42, 1. Убий­цы Цеза­ря были осуж­де­ны по зако­ну Педия в кон­це 43 г. до н. э., когда три­ум­ви­ры уже обла­да­ли всей пол­нотой вла­сти. Здесь автор над­пи­си при­пи­сы­ва­ет изгна­ние при­вер­жен­цев Бру­та и Кас­сия, а так­же победу над ними в бит­ве при Филип­пах, состо­яв­шей из двух сра­же­ний, себе, хотя глав­ная роль в победе над защит­ни­ка­ми ари­сто­кра­ти­че­ской рес­пуб­ли­ки при­над­ле­жа­ла М. Анто­нию.
  • 53, 2. Почти в тех же сло­вах гово­рит о поли­ти­ке Рима по отно­ше­нию к побеж­ден­ным поэт вре­ме­ни Авгу­ста Вер­ги­лий: par­ce­re sub­iec­tis et de­bel­la­re su­per­bos — Aen., VI, 853. В 27 г. до н. э. Август полу­чил венок из дубо­вых листьев «За спа­се­ние граж­дан» (ob ci­ves ser­va­tos). Дубо­вый венок с той же леген­дой изо­бра­жен на сестер­ции монет­но­го три­ум­ви­ра Гн. Пизо­на (23 или 22 гг. до н. э.).
  • 63, 3. Здесь идет речь о при­ся­ге вои­нов. Из циф­ры 500 тысяч мож­но сде­лать вывод об общем чис­ле рим­ских граж­дан, слу­жив­ших в леги­о­нах в годы вто­ро­го три­ум­ви­ра­та. Раз­ни­ца меж­ду чис­лом слу­жив­ших и чис­лом наде­лен­ных зем­лей и отпу­щен­ных по домам скла­ды­ва­ет­ся из погиб­ших в боях и еще про­дол­жав­ших служ­бу ко вре­ме­ни реше­ния о демо­би­ли­за­ции.
  • 73, 4. 30 кораб­лей захва­че­ны у Пом­пея при Милах (App. B. C., V, 108), 300 в бит­ве при Акции (Plut. Ant., 68 — со ссыл­кой на авто­био­гра­фию Авгу­ста), 283 кораб­ля в бит­ве у Нау­ло­ха (App. B. C., 108, 118).
  • 84, 1. Две ова­ции были назна­че­ны Окта­виа­ну Авгу­сту после бит­вы при Филип­пах и после победы над Секс­том Пом­пе­ем. Пол­ные три­ум­фы Август полу­чил за победу в бит­ве при Акции, а так­же за победы в Дал­ма­тий­ской и Алек­сан­дрий­ской вой­нах.
  • 94, 2. Таким обра­зом, срок молеб­ст­вия за каж­дый подвиг в сред­нем 15 дней.
  • 104, 3. К царям и их детям отне­се­ны дети Анто­ния и Клео­пат­ры Алек­сандр и Клео­пат­ра, Алек­сандр из Эме­сы, Адиа­то­рикс, царь гала­тов, вме­сте с женой и детьми, одно­го из кото­рых зва­ли Диве­том — Dio Cass. LI, 2, 21; Strab., XII, 543; 548.
  • 115, 1. Одна­ко руко­вод­ство комис­си­ей по про­до­воль­ст­вию дава­ло власть и почет дик­та­то­ра — Dio Cass., LIV, 1.
  • 126, 2. Име­ют­ся в виду зако­ны о бра­ке, про­веден­ные меж­ду 16 и 9 гг. до н. э., а так­же закон про­тив рос­ко­ши. Подроб­нее о зако­но­да­тель­стве Авгу­ста см. Suet. Aug., 34; Dio Cass., LIV, 16; Tac. Ann., III, 28; Dig., 23, 2, 44; 48, 5, 24.

    Власть народ­но­го три­бу­на была полу­че­на Авгу­стом впер­вые в 36 г. до н. э., но не в пол­ном объ­е­ме (Dio Cass., XLIX, 15). Три­бун­ская власть с пра­вом пред­ло­же­ния зако­нов, о кото­рой гово­рит­ся в дан­ной гла­ве, была пре­до­став­ле­на Авгу­сту в 23 г. до н. э. (Dio Cass., LIII, 32). По резон­но­му заме­ча­нию Таци­та, наиме­но­ва­ние «три­бун­ская власть» было «при­ду­ма­но Авгу­стом для обо­зна­че­ния выс­шей вла­сти: не желая име­но­вать­ся царем или дик­та­то­ром, он, одна­ко, хотел выде­лять­ся сре­ди долж­ност­ных лиц каким-либо титу­лом» (Tac. Ann., III, 56). Зна­че­ние tri­bu­ni­cia po­tes­tas удо­сто­ве­ре­но так­же моне­та­ми, начи­ная с 23 г. до н. э., где леген­да Augus­tus tri­bu­nic po­test заме­ня­ет титул импе­ра­то­ра.

  • 137, 1. Пол­но­мо­чия Авгу­ста как три­ум­ви­ра кон­чи­лись в 32 г. до н. э., уже после фак­ти­че­ско­го рас­па­да три­ум­ви­ра­та, утвер­жден­но­го по зако­ну Тиция от 27 нояб­ря 43 г. до н. э. Име­на сво­их кол­лег по три­ум­ви­ра­ту — Анто­ния и Лепида — Август умыш­лен­но опус­ка­ет.
  • 147, 2. Прин­цепс сена­та в рес­пуб­ли­кан­скую эпо­ху — сена­тор, откры­вав­ший офи­ци­аль­ный спи­сок сена­то­ров и обла­дав­ший пра­вом высту­пать пер­вым. Почет­ная долж­ность прин­цеп­са сена­та при Авгу­сте при­об­ре­ла зна­че­ние гла­вы сена­та.
  • 157, 3. О заня­тии Авгу­стом долж­но­сти вели­ко­го пон­ти­фи­ка, глав­но­го жре­ца, см. 10, 2. Авгу­ры — древ­няя рим­ская кол­ле­гия жре­цов, гадаю­щих по поле­ту и поведе­нию птиц, — была учреж­де­на, по пре­да­нию, осно­ва­те­лем Рима Рому­лом. Сивил­ли­ны кни­ги — собра­ние про­ро­честв — в сти­хах на гре­че­ском язы­ке, соглас­но тра­ди­ции, при­об­ре­тен­ное еще Тарк­ви­ни­ем Гор­дым. Они хра­ни­лись в хра­ме Юпи­те­ра Капи­то­лий­ско­го и сго­ре­ли вме­сте с ним в 84 г. до н. э. Вновь состав­лен­ные про­ро­че­ства под тем же наиме­но­ва­ни­ем ста­ли хра­нить­ся в двух золотых ящи­ках под базой ста­туи Апол­ло­на, в хра­ме Апол­ло­на на Пала­тине (Suet. Aug., 31). Над­зор за эти­ми кни­га­ми и поль­зо­ва­ние ими со вре­мен Л. Кор­не­лия Сул­лы были воз­ло­же­ны на пят­на­дцать осо­бых жре­цов, сво­бод­ных от иных обя­зан­но­стей. Эпу­ло­ны — кол­ле­гия рим­ских жре­цов, зани­мав­ша­я­ся устрой­ст­вом пир­шеств для богов, ста­туи кото­рых укла­ды­ва­лись на ложах перед накры­ты­ми сто­ла­ми. Арваль­ские бра­тья — древ­ней­шая кол­ле­гия рим­ских жре­цов, свя­зан­ная с куль­том пло­до­ро­дия. So­da­les Ti­tii — воз­об­нов­лен­ная Авгу­стом жре­че­ская кол­ле­гия, воз­во­ди­мая к царю Титу Тацию. (Tac. Ann., I, 54, 1). После смер­ти Авгу­ста кол­ле­гии Тици­ев было пору­че­но отправ­ле­ние его куль­та как бога. Кол­ле­гия феци­а­лов насчи­ты­ва­ла 20 чле­нов, при­над­ле­жав­ших к пат­ри­ци­ан­ским родам и пожиз­нен­но испол­няв­ших свою служ­бу. Феци­а­лы веда­ли сфе­рой сно­ше­ний Рима с дру­ги­ми наро­да­ми и государ­ства­ми.
  • 168, 1. В 29 г. до н. э., оче­вид­но, в озна­ме­но­ва­ние того, что он сам был введен из пле­бе­ев в пат­ри­ци­ат Цеза­рем путем усы­нов­ле­ния.
  • 178, 2. Реви­зия спис­ков сена­та в 28 и 8 гг. до н. э., а так­же в 14 г. н. э. неза­дол­го до смер­ти Авгу­ста. Ср. Suet. Aug., 35; 37; Dio Cass., LII, 42; LIII, 1; LIV, 10; 13; 14.
  • 1810, 1. Ср. Dio Cass., LI, 20. Гимн сали­ев — car­men sa­lia­re — испол­нял­ся жре­ца­ми сали­я­ми во вре­мя цере­мо­ни­аль­ных обхо­дов Рима. Отрыв­ки это­го гим­на сохра­ни­лись в пере­да­че позд­них авто­ров, кото­рые с трудом его пони­ма­ли и, воз­мож­но, донес­ли его до нас в иска­жен­ном виде. Име­на богов, к кото­рым взы­ва­ли салии, сохра­ни­ли весь­ма арха­и­че­ский облик, напри­мер Leu­ce­sius — Юпи­тер (дослов­но, Све­точ­ник).

    Вне­се­ние смерт­но­го в чис­ло ста­рин­ных богов гово­ри­ло не про­сто о его обо­жест­вле­нии, но о попыт­ке оправ­да­ния это­го обо­жест­вле­ния сред­ства­ми дедов­ской рели­гии.

  • 1910, 2. Долж­ность вели­ко­го пон­ти­фи­ка была заня­та три­ум­ви­ром М. Эми­ли­ем Лепидом, быв­шим кол­ле­гой Авгу­ста в жре­че­ской кол­ле­гии пон­ти­фи­ков. Сло­ва­ми «во вре­мя граж­дан­ских вол­не­ний» Август под­чер­ки­ва­ет неза­кон­ность обла­да­ния Лепидом, не назван­ным по име­ни, долж­но­стью, какой Август дол­жен был обла­дать сам как наслед­ник Цеза­ря, вели­ко­го пон­ти­фи­ка. Соглас­но Вел­лею Патер­ку­лу, Лепид занял вакант­ную после смер­ти Цеза­ря долж­ность вели­ко­го пон­ти­фи­ка обман­ным путем — Vell., II, 88, 1.
  • 2012, 2. Алтарь мира был зало­жен 4 июля 13 г. до н. э., а освя­щен 30 янва­ря 9 г. н. э. Об алта­ре мира как памят­ни­ке искус­ства см. Неми­ров­ский А. И. Нить Ари­ад­ны. Воро­неж, 1972, с. 154—159.
  • 2113, 1. Янус и Кви­рин были само­сто­я­тель­ны­ми бога­ми, но их соеди­не­ние — явле­ние доста­точ­но древ­нее, о чем свиде­тель­ст­ву­ет появ­ле­ние фор­му­лы Janus Qui­ri­nus в обра­ще­нии к богам по пово­ду объ­яв­ле­ния вой­ны. Место почи­та­ния Яну­са Кви­ри­на нахо­ди­лось в север­ной части Фору­ма у пере­хо­да через высох­ший ручей Арги­лет к Кви­ри­на­лу (холм Кви­ри­на) — отсюда, воз­мож­но, соеди­не­ние Яну­са с Кви­ри­ном. Храм, о кото­ром гово­рит Август, состо­ял из одних ворот.
  • 2214, 1. На Форум моло­дых людей при­во­ди­ли в день совер­шен­но­ле­тия.
  • 2314, 2. «Пред­во­ди­тель моло­де­жи» — prin­ceps iuven­tu­tis. Август исполь­зо­вал древ­нее деле­ние насе­ле­ния по воз­раст­ным груп­пам для укреп­ле­ния уста­нов­лен­но­го им поли­ти­че­ско­го поряд­ка. Наслед­ни­ки Авгу­ста, назна­чае­мые «пред­во­ди­те­ля­ми моло­де­жи», про­хо­ди­ли под­готов­ку для выпол­не­ния обя­зан­но­стей «пред­во­ди­те­ля» государ­ства, прин­цеп­са. Зна­ком отли­чия «пред­во­ди­те­лей моло­де­жи» были сереб­ря­ные щиты и копья.
  • 2415. Сооб­щае­мые сведе­ния о разда­чах город­ско­му плеб­су при Авгу­сте уни­каль­ны, харак­те­ри­зуя соци­аль­ную поли­ти­ку импе­ра­тор­ской вла­сти. Пред­став­ля­ют инте­рес как сум­мы пожа­ло­ва­ний, так и огром­ное коли­че­ство пле­бе­ев, фак­ти­че­ски постав­лен­ных на государ­ст­вен­ное доволь­ст­вие. Об орга­ни­за­ции раздач см.: Ростов­цев М. И. Рим­ские свин­цо­вые тес­се­ры. СПб., 1903, с. 34 и сл.; Маш­кин Н. А. Прин­ци­пат Авгу­ста. М.—Л., 1949, с. 451 и сл.
  • 2516, 1. Август под­чер­ки­ва­ет, что до него зем­ли, отня­тые у муни­ци­пи­ев, про­сто кон­фис­ко­вы­ва­лись без какой-либо ком­пен­са­ции. Но на про­тя­же­нии ряда сто­ле­тий пред­ше­ст­ву­ю­щей исто­рии в поль­зу победи­те­ля кон­фис­ко­вы­ва­лись зем­ли заво­е­ван­ных горо­дов, а не союз­ных общин, дав­но уже нахо­див­ших­ся на поло­же­нии муни­ци­пи­ев.
  • 2617, 1. Эра­рий — государ­ст­вен­ная каз­на, каз­на­чей­ство при хра­ме Сатур­на на Фору­ме. Управ­ле­ние эра­ри­ем в рес­пуб­ли­кан­скую эпо­ху при­над­ле­жа­ло кве­сто­рам, но рас­по­ря­жать­ся его сред­ства­ми мог исклю­чи­тель­но сенат. Кве­сто­ры эра­рия при Авгу­сте были заме­не­ны пре­то­ра­ми. Сенат по-преж­не­му рас­по­ря­жал­ся эра­ри­ем, но фак­ти­че­ски это рас­по­ря­же­ние не было бес­кон­троль­ным.
  • 2717, 2. Воен­ный эра­рий — осо­бая кас­са для выпла­ты вете­ра­нам отпуск­ных сумм. То, что она была орга­ни­зо­ва­на на лич­ные день­ги прин­цеп­са, лиш­ний раз под­чер­ки­ва­ло, что отныне вои­ны слу­жи­ли не столь­ко государ­ству, сколь­ко сво­е­му импе­ра­то­ру.
  • 2818. П. Кор­не­лий Лен­тул Мар­цел­лин и Гн. Кор­не­лий Лен­тул были кон­су­ла­ми 18 г. до н. э.
  • 2919, 1. Курия, о кото­рой гово­рит Август, соору­же­на в 42 г. до н. э. вме­сто раз­ру­шен­ной курии Гости­лия на Фору­ме. Хал­кидик — поме­ще­ние, при­стро­ен­ное к курии. Про­ис­хож­де­ние сло­ва неяс­но. Храм Апол­ло­на был воз­двиг­нут в 36 г. до н. э. на участ­ке, рас­по­ло­жен­ном по сосед­ству с домом Авгу­ста. Туда попа­ла мол­ния, и вызван­ные из Этру­рии гаруспи­ки объ­яс­ни­ли зна­ме­ние в том смыс­ле, что Апол­лон потре­бо­вал на этом месте для себя хра­ма. Храм Юлия был зало­жен в 42 г. до н. э., вско­ре после гибе­ли дик­та­то­ра, а освя­щен в 29 г. до н. э. по воз­вра­ще­нии Авгу­ста в Рим. Лупер­кал — пеще­ра на Пала­тине, с кото­рой леген­да свя­зы­ва­ла дет­ство Рому­ла и Рема. Пор­тик у Фла­ми­ни­е­ва цир­ка после пере­строй­ки сохра­нил преж­нее назва­ние «Окта­ви­ев пор­тик», воз­мож­но, пото­му, что стро­и­тель при­над­ле­жал к тому же роду, из кото­ро­го вышел Август. Вели­кий цирк был соору­жен во вре­ме­на этрус­ской дина­стии Тарк­ви­ни­ев в долине меж­ду Авен­ти­ном и Пала­ти­ном.
  • 3019, 2. Храм Юпи­те­ра Фере­трия на Капи­то­лии — один из древ­ней­ших в Риме. В него рим­ские пол­ко­вод­цы при­но­си­ли воору­же­ние уби­тых ими лич­но вра­гов, посвя­щая его боже­ству. Храм Юпи­те­ра Гре­мя­ще­го воз­двиг­нут в 22 г. до н. э. в озна­ме­но­ва­ние спа­се­ния Авгу­ста от мол­нии. Храм Кви­ри­на, отож­дест­влен­но­го с Рому­лом, нахо­дил­ся на Кви­ри­на­ле. Храм Минер­вы на Авен­тине — оче­вид­но, древ­ней­ший из хра­мов этой боги­ни, одна­ко его пер­вое упо­ми­на­ние отно­сит­ся лишь к 207 г. до н. э. (Fest., 448, 1 L.). Храм Юно­ны Цари­цы был постро­ен после взя­тия рим­ля­на­ми этрус­ско­го горо­да Вейи в 392 г. до н. э. — Liv., V, 21, 3; XXII, 7; XXIII, 7; Dion. Hal., XIII, 3). Храм Юпи­те­ра Сво­бо­ды (Iup­pi­ter Li­ber­tas), оче­вид­но, иден­ти­чен хра­му Сво­бо­ды (Li­ber­tas), воз­двиг­ну­то­му кон­су­лом Сем­п­ро­ни­ем Грак­хом в 238 г. до н. э. — Liv., XXIV, 16. Храм боги­ни юно­сти Ювен­ты у Вели­ко­го цир­ка сго­рел в 16 г. до н. э. и был вос­ста­нов­лен Авгу­стом. Мать Вели­кая (Ma­ter Mag­na) — сокра­щен­ное имя вме­сто Ma­ter deum Mag­na Idaea. Под нею скры­ва­ет­ся жен­ское боже­ство ана­то­лий­ско­го про­ис­хож­де­ния Кибе­ла. Ее храм в юго-запад­ном углу Пала­ти­на был освя­щен в 191 г. до н. э. Август реста­ври­ро­вал этот храм.
  • 3120, 1. Капи­то­лий — холм с дву­мя вер­ши­на­ми, воз­вы­шаю­щий­ся над Фору­мом и Мар­со­вым полем. Застрой­ка Капи­то­лия отно­сит­ся ко вре­ме­ни этрус­ской дина­стии Тарк­ви­ни­ев (VI в. до н. э.). То, что Август не ука­зы­ва­ет, какую из частей Капи­то­лия он вос­ста­но­вил, долж­но озна­чать, что стро­и­тель­ные работы кос­ну­лись не толь­ко Капи­то­лий­ско­го хра­ма, глав­ной свя­ты­ни Рима, но и дру­гих соору­же­ний Капи­то­лия.
  • 3220, 2. Сведе­ния о вос­ста­нов­ле­нии и ремон­те рим­ских водо­про­во­дов при Авгу­сте сохра­нил Фрон­тин, при­вед­ший текст сенат­ско­го поста­нов­ле­ния «О водо­про­во­дах» 11 г. до н. э. (Fron­tin. aqu., 100, 104, 106, 108, 125, 127), текст зако­на Квинк­ция «О водо­про­во­дах» 9 г. до н. э. (Fron­tin. aqu., 129). Кро­ме того, сохра­ни­лись над­пи­си о Мар­ци­е­вом водо­про­во­де (DI­RAT, № 281), текст эдик­та Авгу­ста о водо­про­во­де близ Вен­аф­ра (DI­RAT, № 282).
  • 3320, 3. Форум Юлия, стро­и­тель­ство кото­ро­го было нача­то Г. Юли­ем Цеза­рем, соглас­но дан­ным архео­ло­гии, пред­став­лял собою пря­мо­уголь­ник дли­ной в 116 м и шири­ной в 30 м. В цен­тре фору­ма был храм Вене­ры мифи­че­ской пра­ро­ди­тель­ни­цы рода Юли­ев. Хра­мы Касто­ра и Сатур­на нахо­ди­лись на Фору­ме.
  • 3420, 4. Часть из назва­ных выше хра­мов вошла в чис­ло вось­ми­де­ся­ти двух реста­ври­ро­ван­ных Авгу­стом.
  • 3520, 5. Фла­ми­ни­е­ва доро­га, полу­чив­шая имя кон­су­ла 220 г. до н. э. Г. Фла­ми­ния[1], соеди­ня­ла Рим с Циз­аль­пин­ской Гал­ли­ей. Соглас­но Све­то­нию, Август взял­ся вос­ста­но­вить Фла­ми­ни­е­ву доро­гу до Ари­ми­на, а осталь­ные доро­ги рас­пре­де­лил меж­ду три­ум­фа­то­ра­ми, чтобы те вымо­сти­ли их на день­ги от воен­ной добы­чи (Suet. Aug., 30, 1). Фуль­вий­ский мост через Тибр сохра­нял имя стро­и­те­ля, о кото­ром более ниче­го неиз­вест­но, и был частью Фла­ми­ни­е­вой доро­ги. Пер­во­на­чаль­но дере­вян­ный, он в 109 г. до н. э. был заме­нен камен­ным.
  • 3621, 1. Форум Авгу­ста, являв­ший­ся про­дол­же­ни­ем фору­ма Юлия, был завер­шен во 2 г. до н. э. Глав­ным его соору­же­ни­ем стал храм Мар­са Мсти­те­ля. Обет о построй­ке хра­ма был дан после бит­вы при Филип­пах (42 г. до н. э.), когда совер­ши­лась месть над убий­ца­ми Цеза­ря. На фору­ме сво­его име­ни Август поста­вил ста­туи всех три­ум­фа­то­ров с почет­ны­ми над­пи­ся­ми-эло­ги­я­ми (Suet. Aug., 31, 5) и столб с пере­чис­ле­ни­ем поко­рен­ных наро­дов (Vell., II, 39, 2).
  • 3721, 3. «Золо­то для вен­ка» — aurum co­ro­na­rium. Речь идет о три­ум­фаль­ном вен­ке, кото­рый во вре­мя три­ум­фа дер­жа­ли над голо­вой три­ум­фа­то­ра. Позд­нее это день­ги, соби­рае­мые в дар три­ум­фа­то­ру.
  • 3822, 2. «Вме­сте с кол­ле­гой М. Агрип­пой». Август назы­ва­ет Агрип­пу «кол­ле­гой по прин­ци­па­ту» в недав­но най­ден­ной части погре­баль­ной речи в честь Агрип­пы на папи­ру­се из Кель­на. См. Mal­co­va­ti E. Il nuo­vo fram­men­to augus­teo del­la Lau­da­tio Ag­rip­pae, — At­he­nae­um, 50, 1972, p. 142—150.
  • 3922, 2. «Секу­ляр­ные игры» — игры в честь рож­де­ния ново­го века. Обы­чай отме­чать эту дату имел этрус­ское про­ис­хож­де­ние, при этом нача­лом ново­го века счи­тал­ся день смер­ти лица, рож­ден­но­го во вре­мя осно­ва­ния горо­да, а сле­дую­щий век отсчи­ты­вал­ся года­ми жиз­ни чело­ве­ка, рож­ден­но­го во вре­мя секу­ляр­но­го празд­не­ства и про­жив­ше­го наи­боль­шее коли­че­ство лет (Cens., 16, 5). Воз­об­нов­ле­ние это­го древ­не­го празд­не­ства при­об­ре­ло при Авгу­сте поли­ти­че­ский смысл — отме­ча­лось наступ­ле­ние «золо­то­го века», века бла­го­ден­ст­вия и граж­дан­ско­го мира.
  • 4022, 3. Трав­ля афри­кан­ских зве­рей, достав­ля­е­мых на кораб­лях из Егип­та, Афри­ки и Мав­ри­та­нии, впер­вые в мас­со­вых мас­шта­бах нача­ла устра­и­вать­ся со вре­ме­ни Авгу­ста.
  • 4124, 1. Август име­ет в виду дея­тель­ность М. Анто­ния, вла­дев­ше­го Ази­ей соглас­но рас­пре­де­ле­нию про­вин­ций меж­ду три­ум­ви­ра­ми. Об ограб­ле­нии хра­мов Азии Анто­ни­ем см. Dio Cass., LI, 1; Plin. N. H., XXXIV, 58.
  • 4224, 2. Ср. Suet. Aug., 52; Dio Cass., LIII, 22; XXXIII, 151.
  • 4325, 1. Харак­те­ри­зуя вой­ну с С. Пом­пе­ем как раб­скую, Август упус­ка­ет ска­зать, что рабы, пере­бе­жав­шие к С. Пом­пею, по мир­но­му согла­ше­нию Авгу­ста и Пом­пея при Мизене были при­зна­ны сво­бод­ны­ми людь­ми. Опу­ще­но так­же и то, что 6 тысяч рабов, гос­под кото­рых не уда­лось обна­ру­жить, были рас­пя­ты по при­ка­за­нию Авгу­ста на кре­стах.
  • 4426, 3. Резуль­та­ты уми­ротво­ре­ния Альп вид­ны из над­пи­си на Тро­фе­ях Авгу­ста в При­мор­ских Аль­пах (CIL, V, 7817, N 40). При­веден спи­сок наро­дов (gen­tes), поко­рен­ных Авгу­стом: «три­ум­пи­ли­ны, камун­ны, вено­сты, вен­но­не­ты, иса­рии, брев­ны, гена­у­ны, фоку­на­ты, четы­ре пле­ме­ни вин­де­ли­ков, омби­зон­ты, ругус­ки, сва­не­ты, калу­ко­ны, брик­се­не­ты, лепон­тии, убе­ры, нан­ту­а­ты, седу­ны, вара­г­ры, салас­сы, ака­то­ва­ны, медул­лы, укен­ны, катури­ги, бри­ги­а­ны, соги­он­тии, бро­ди­он­тии, нема­ло­ны, эде­на­ты, везу­би­а­ны, веа­ми­ны, гал­лы тет­ры, улат­ты, экди­ны, вер­гун­ны, эгвы, туры, нема­ту­ры, ора­тел­лы, неру­сы, велав­ны, свет­ры».
  • 4526, 4. О гер­ман­ских похо­дах вре­ме­ни Авгу­ста см. Vell., II, 97 и сл.; Flor., II, 30; Dio Cass., LIV, 32.
  • 4626, 5. Подроб­нее о похо­де в Эфи­о­пию 24—22 гг. до н. э. см. Dio Cass., LIV, 5; Араб­ская экс­пе­ди­ция 25—24 гг. до н. э., вопре­ки хваст­ли­во­му заяв­ле­нию Авгу­ста, закон­чи­лась пол­ным раз­гро­мом рим­ско­го вой­ска: Ios. Ant., XV, 317; Dio Cass., LIV, 5. Успе­хи в Эфи­о­пии свя­за­ны с име­нем пер­во­го пре­фек­та Егип­та Г. Кор­не­лия Гал­ла. В сво­их над­пи­сях на ост­ро­ве Филе (см. CIL, III, 14147), на одной из пира­мид и на обе­лис­ке, нахо­дя­щем­ся теперь на пло­ща­ди св. Пет­ра в Риме, Кор­не­лий Галл поведал о сво­их победах, опу­стив имя Авгу­ста. При­вле­чен­ный к суду, он покон­чил жизнь само­убий­ст­вом. Поход в Ара­вию воз­гла­вил пре­ем­ник Кор­не­лия Гал­ла по пре­фек­ту­ре Егип­та Элий Галл.
  • 4727, 1. Еги­пет не стал рим­ской про­вин­ци­ей, а нахо­дил­ся под управ­ле­ни­ем само­го Авгу­ста, посы­лав­ше­го туда сво­их пре­фек­тов (см. подроб­нее Tac. Ann., II, 59; Hist., I, 11; Dio Cass., LI, 17). При­со­еди­не­ние Егип­та было озна­ме­но­ва­но выпус­ком в 28 г. до н. э. дена­рия с изо­бра­же­ни­ем на лице­вой сто­роне Авгу­ста и леген­дой «Цезарь, конс. V». На обо­рот­ной сто­роне был изо­бра­жен кро­ко­дил и име­лась леген­да: «Взя­тый Еги­пет» (DI­RAT, N 15).
  • 4827, 2. Пере­да­ча Арме­нии рим­ско­му став­лен­ни­ку Тиг­ра­ну II при­рав­ни­ва­лась к захва­ту Арме­нии. Это явст­ву­ет из выпус­ка в 18 г. до н. э. дена­рия с изо­бра­же­ни­ем на лице­вой сто­роне голо­вы Либе­ра с над­пи­сью «Тур­пи­ли­ан три­ум­вир», а на обо­рот­ной коле­но­пре­кло­нен­но­го армян­ско­го царя и над­пи­сью «Взя­тая Арме­ния» (DI­RAT, N 28).
  • 4927, 3. «Раб­ской вой­ной», как и в 25, 1, Август назы­ва­ет вой­ну с Секс­том Пом­пе­ем.
  • 5028, 1. О выведе­нии Авгу­стом коло­ний см. Vell., II, 28; Suet. Aug., 17.
  • 5129, 2. Име­ют­ся в виду зна­ме­на, поте­рян­ные Крас­сом в 53 г., Деци­ем Сак­сом в 40 г.[2] и Анто­ни­ем в 36 г. до н. э.
  • 5231, 1. Ср. о посоль­ствах индий­ских царей к Авгу­сту Verg. Georg., II, 172; III, 26 и сл.; Aen., VI, 794; VIII, 705; Hor. Carm., I, 1256; IV 14, 42, Carm. Saec, 55, 56; Suet. Aug., 21, 3; Flor., II, 34, 62. В допол­не­ние к фак­ту суще­ст­во­ва­ния дипло­ма­ти­че­ских сно­ше­ний ука­зы­ва­ет­ся, что одно из индий­ских посольств было при­ня­то в Испа­нии (27—25 гг. до н. э.), а дру­гое — на ост­ро­ве Само­се в 20 г. до н. э.
  • 5331, 2. Бастар­ны — гер­ман­ская народ­ность, пере­се­лив­ша­я­ся во II в до н. э. из доли­ны Вис­лы в область, огра­ни­чен­ную с юга Дуна­ем с севе­ра Пру­том и Дне­стром. Впер­вые в воен­ное столк­но­ве­ние с Римом бастар­ны всту­пи­ли в 88 г. до н. э. как союз­ни­ки Мит­ри­да­та Евпа­то­ра. Танаис — р. Дон. Алба­ны — оби­та­те­ли Алба­нии, части Закав­ка­зья, при­мы­каю­щей к Кас­пию. Гибер­ния — рим­ское назва­ние Ирлан­дии. Но, посколь­ку гибер­ны упо­ми­на­ют­ся рядом с алба­на­ми и мидий­ца­ми, речь долж­на идти об ибе­рах, пред­ках гру­зин. Под мидий­ца­ми име­ет­ся в виду Мидия Атро­па­те­на, цари кото­рой, испы­ты­вая дав­ле­ние со сто­ро­ны Пар­фии и Арме­нии иска­ли под­держ­ки у Рима.
  • 5432, 1. Адиа­бе­ны — оби­та­те­ли Север­ной Месо­пота­мии на терри­то­рии быв­шей Асси­рии. В I в. они управ­ля­лись соб­ст­вен­ны­ми царя­ми, втя­ну­ты­ми в борь­бу за пар­фян­ский трон и в рим­ско-пар­фян­ские вой­ны — Ios. Ant., XX, 35; Tac. Ann., XII, 13; Dio Cass., LXII, 20; LXVIII, 28. Царь адиа­бе­нов Арта­к­сар изве­стен толь­ко по упо­ми­на­нию Авгу­стом. Имя царя Дум­но­бел­ла­ун застав­ля­ет пред­по­ло­жить, что он пра­вил кельт­ским пле­ме­нем дум­но­ни­ев, оби­тав­шим в юго-запад­ной Бри­та­нии. Ука­за­ния о кон­так­тах с бри­тан­ски­ми царя­ми см. Dio Cass., LIII, 22, 5. Све­вы и сигам­бры, гер­ман­ские пле­ме­на, в 8 г. до н. э. были пере­се­ле­ны в Гал­лию и посе­ле­ны на левом бере­гу Рей­на.
  • 5532, 2. Свиде­тель­ство Авгу­ста о выда­че Фра­атом залож­ни­ков под­твер­жда­ет­ся Стра­бо­ном, Вел­ле­ем Патер­ку­лом, Таци­том, Све­то­ни­ем, Иоси­фом Фла­ви­ем и дру­ги­ми авто­ра­ми. В допол­не­ние к это­му сооб­ща­ет­ся, что пре­ста­ре­лый Фра­ат при­нял в пода­рок от Авгу­ста ита­лий­скую рабы­ню, кото­рую про­воз­гла­сил цари­цей под име­нем Деа Ура­ния Муса. Совер­шен­но­лет­ние сыно­вья Фра­ата Серас­па­дан, Родасп, Вонон и Фра­ат вме­сте с жена­ми из цар­ско­го гаре­ма были пере­да­ны намест­ни­ку рим­ской про­вин­ции Сирии в 10 г. до н. э. Двое сыно­вей Фра­ата, как свиде­тель­ст­ву­ет одна из над­пи­сей, умер­ли в Риме.
  • 5633, 1. Сын царя Фра­ата IV Вонон, нахо­див­ший­ся в Риме залож­ни­ком 15 лет, был постав­лен на цар­ство в 6 г. н. э. вме­сто сверг­ну­то­го к тому вре­ме­ни сына Фра­ата от Мусы Фра­ата­ка. Но в 11 г. н. э. Вонон был сверг­нут, и рим­ляне утра­ти­ли вли­я­ние в Пар­фии.
  • 5734, 1. Август трак­ту­ет уста­нов­ле­ние сво­ей еди­но­лич­ной вла­сти как вос­ста­нов­ле­ние рес­пуб­ли­ки. Офи­ци­аль­но это про­изо­шло не сра­зу после окон­ча­ния граж­дан­ских войн в 31 г. до н. э., а тре­мя года­ми позд­нее, когда Август сло­жил пол­но­мо­чия три­ум­ви­ра.
  • 5834, 2. Про­воз­гла­ше­ние Окта­ви­а­на Авгу­стом про­изо­шло 16 янва­ря 27 г. до н. э. (см. Suet. Aug., 7; Dio Cass., LIII, 16, 8; Ovid. Fast., II, 138 и сл.). О зна­че­нии сло­ва Augus­tus см. Маш­кин Н. А. Указ. соч., с. 384.
  • 5934, 3. Тол­ко­ва­нию тер­ми­на «авто­ри­тет» (auc­to­ri­tas) при­ме­ни­тель­но к вла­сти Авгу­ста посвя­ще­на огром­ная лите­ра­ту­ра (см. Маш­кин Н. А. Указ. соч., с. 385—391).
  • 6035, 1. Титул «отец оте­че­ства» (pa­ter pat­riae) был при­сво­ен Авгу­сту 5 фев­ра­ля 2 г. до н. э. по пред­ло­же­нию М. Вале­рия Мес­са­лы Кор­ви­на, под­дер­жан­но­му сена­том (Suet. Aug., 58; Fast. Praen. — CIL, I, ed. 2, 233; Ovid. Fast, II, 119 sqq., Vell., II, 39).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Гай Фла­ми­ний, в честь кото­ро­го была назва­на доро­га, был кон­су­лом 223 и 217 гг. до н. э. и цен­зо­ром 220 г. до н. э. (Прим. ред. сай­та).
  • [2]Лега­та, поте­ряв­ше­го зна­мё­на в 40 г. до н. э. зва­ли Луций Деци­дий Сак­са. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010235 1260010237 1260010302 1316002000 1316003000 1323245410