Система Orphus: Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter. Сделаем язык чище!
Децим Магн Авсоний
ЭПИТАФИИ ГЕРОЯМ, ПАВШИМ В ТРОЯНСКОЙ ВОЙНЕ

Используется греческий шрифт


Текст приводится по изданию: Авсоний. Стихотворения. М., Наука, 1993 г. ("Литературные памятники"). Издание подготовил М.Л. Гаспаров.
Перевод и комментарии М.Л. Гаспарова.
OCR Halgar Fenrirsson

Из предисловия Авсония видно, что этот цикл был издан поэтом как приложение к книге эпитафий "О профессорах Бурдигалы" — вскоре после 385 г. Но, конечно, они могли быть написаны и раньше. Греческим источником Авсония, упоминаемым в предисловии, было сочинение мифологического содержания "Покров", приписывавшееся Аристотелю: там среди пересказа мифов о Троянской войне приводились и эпитафии героев, типично школьного происхождения. Выборка этих греческих эпиграмм сохранилась; в ней есть близкие совпадения с эпитафиями Авсония (1-7, 10-11), но Авсоний, как правило, удлиняет и расширяет свои образцы.


Авсоний — читателю своему.

К книжке моей, написанной в память наставников, которые, родом из чужих земель, преподавали в Бурдигале или, родом из Бурдигалы, преподавали в чужих землях, я почел за благо присовокупить эпитафии (то есть надгробные надписи) героям, павшим в Троянской войне: сочиненьице хоть и праздное, но не чужеродное. Старинные эти стихотворения нашел я у одного словесника и переложил на латинский язык, однако не рабски следуя порядку подлинника, а дозволяя себе и вольности, но отнюдь не уклоняясь от цели.


1. АГАМЕМНОНУ

Царь царей Атрид, отмститель братней супруги,
Сам я низвергнут к теням дланью супруги своей.
Надобно ль было войну воевать за измену Елены,
Если наградою — смерть от Клитемнестриных рук?

[комментарий]


2. МЕНЕЛАЮ

Счастлив ты, царь Менелай, которого божия воля
В божию сень приняла на Элисейских полях, —
Зять Тиндарея и зять Громовержца, обоим любезный,
Брачной верности страж, мститель за попранный брак,
Там обрел ты вечную жизнь и вечную юность,
За благочестную жизнь смерти и старости чужд.

[комментарий]


3. АЯНТУ

Этот Аянтов курган сокрыл меня, тщетную Доблесть,
Над погребеньем своим много излившую слез,
Много терзавшую кудри и грудь, потому что Атриды
Правде моей предпочли злоисхищренную кознь.
Ныне из крови его процветает цветок обагренный,
Вечно потомкам глася весть о неправом суде.

[комментарий]


4. АХИЛЛУ

Мало Ахиллу одной гробницы: Ахилловы кости
Принял Сигейский брег, в Ларисе сожглись его кудри,
Часть его праха (в азийском) гробу, а другая — (в заморском),
(Но воскресил его вещий Гомер) для целого мира.

[комментарий]


5. УЛИССУ

В этой могиле сокрыт Улисс, рожденный Лаэртом:
Кто "Одиссею" читал, тот не безвестен о нем.


6. ДИОМЕДУ

Сильного сын отца, но сам гораздо сильнейший,
Здесь погребен Диомед, за жену покинувший Аргос.
Он на чужой стороне основал Аргириппу и Арпы,
Славой их большую славу стяжав, чем в прежней отчизне.

[комментарий]


7. АНТИЛОХУ

Славный в совете и славный в бою (что редко совместно),
Всеми хвалимый как муж и как почтительный сын,
Милый Атриду-царю и милый Пелиду-герою,
Нестора спасший отца, здесь я лежу, Антилох.
Пусть нарушен черед: достойней спасения старец,
Ибо нельзя без него эллинам взять Илион.

[комментарий]


8. НЕСТОРУ

В этой могиле сокрыт на четвертом веку человечьем
Нестор, чья сладкая речь мудрый давала совет:
Тот, за которого пал, приняв добровольную участь,
Сын, спасая отца, смертью даря ему жизнь.
Ах, зачем Судьба такие отмерила сроки:
Слишком долгий — мне, слишком короткий — ему?


9. ПИРРУ

Пирр, я отроком был, но царские добыл доспехи;
Отчею славой велик, в малой ограде лежу,
Ибо меня, убив свою мать и грехом обуянный,
У алтаря погубил низким коварством Орест.

[комментарий]


10. ЕВРИАЛУ

Был я не меньше других в Плевронском царском уделе,
Власть делили со мной и Диомед, и Сфенел;
Третью царства владев, я ныне довольствуюсь малым —
Мой покоится прах под невысоким холмом.

[комментарий]


11. ГУНЕЮ

В море — Гуней, на гробнице — его бестелесное имя,
В небо взлетела душа, слава — у всех на устах.
Все четыре стихии — приют великому мужу:
Небо, море, земля и человечья молва.

[комментарий]


12. ПРОТЕСИЛАЮ

"Первый в народе" — мне было дано роковое прозванье:
Первым я из бойцов пал во фригийской войне,
Прянув без страха отважным прыжком на Сигейскую отмель,
Ибо коварной меня ложью оплел Лаэртид,
Тот, который на брошенный щит с корабля перепрыгнул,
Чтоб не коснуться ногой страшной троянской земли.
Что ж? не эту ли смерть для меня напророчили Судьбы
В час, когда отец имя младенцу давал?

[комментарий]


13. ДЕИФОБУ

Я, Деифоб, лаконской женой коварно обманут,
Выдан на смертную казнь, обезображен, убит
И без гробницы томлюсь; одна Деифобу гробница —
Зов, которым меня звали Эней и Марон.

[комментарий]


14. ГЕКТОРУ

Это — Гекторов холм, а с Гектором — целая Троя:
Вместе с тем, кто погиб, те, за кого он погиб.

[комментарий]


15. АСТИАНАКСУ

Лучший Азии цвет, последний в царственном роде,
Мал собой, но страшен отцом ахейскому войску,
Здесь я, Астианакс, низвергнут со Скейской твердыни.
Горе, увы! Илионской стены Нептуновы гребни
Нечто узрели страшней, чем влачимого Гектора тело!

[комментарий]


16. САРПЕДОНУ

Ликии царь Сарпедон, сын Юпитера, силою отчей
Чаяв достигнуть небес, здесь я в могиле лежу,
В токе кровавых слез: непреложны железные Судьбы,
И неутешно скорбит тот, кто бы мог помешать.

[комментарий]


17. НАСТУ И АМФИМАХУ

Наст и с ним Амфимах, Номионовы славные чада,
Сильные прежде вожди, ныне мы тени и прах.

[комментарий]


18. ТРОИЛУ

После того, как Гектор погиб, неравною силой
Я соступился, Троил, с буйным Ахиллом в бою.
Боги не помогли: я растерзан в бегу колесничном;
Но не в обиду, а в честь так мне погибнуть, как брат.

[комментарий]


19. ПОЛИДОРУ

Прочь от миртовых этих кустов, несведущий путник!
Мирты из дротов взросли, кровью моей политы.
Градом копий и стрел пронзен и ими засыпан,
Дважды я, Полидор, в эту гробницу сошел.
Знают благочестивый Эней и царь нечестивый:
Троей был я храним, Фракией был я казним.

[комментарий]


20. ЕВФЕМУ

Я — киконский Евфем, в троянской земле погребенный,
А над гробницей моей встал изваянием Марс.
Мало того, что резцом на плите начертано имя —
К чести надгробной моей тяжкий воздвигнут кумир.
Что из того! недолго стоят людские творенья —
Чем пышнее блеск, тем он скорее падет.

[комментарий]


21. ГИППОФОЮ И ПИЛЕЮ,
погребенным в огороде

Здесь Гиппофой и Пилей в земное приняты лоно,
И над могилами их мальва с капустой растет.
Ни огород, ни сад не в тягость почиющим прахам,
Если коренья нежны и бережлив садовод.

[комментарий]


22. ЭННОМУ И ХРОМИЮ

Хромий покоится здесь и Энном из мизийского царства:
Был их отцом Алкиной, пращуром был Океан.
Что им царственный род? Чем знатней, тем горестней павшим
В общей для мертвых земле этот могильный удел.

[комментарий]


23. ПРИАМУ

Я, Приам, покоюсь не здесь. Не мой перед вами
Гроб: под данайским мечом пала моя голова,
А безымянное тело, дождавшись себе погребенья,
Там легло, где лежит Гектор: где сын, там отец.
В том я кургане обрел и сына, и город, и царство, —
Все, чем был я богат, ныне зарыто со мной.

[комментарий]


24. ПРИАМУ же

Ищешь, где Приам? найди сначала, где Гектор:
Стал уделом отца сыну насыпанный холм.

[комментарий]


24а. [ГЕКТОРУ]

Гектор и Троя в одной покоятся общей могиле,
Ибо героя конец был и отчизне конец.


25. ГЕКУБЕ

Я — Димантова дочь, когда-то царица над Троей,
Я — Приама жена, славного Гектора мать,
Я, Гекуба, лежу под грудой казнящих каменьев,
Выместив злобу свою лютым своим языком.
Вы, прочитавшие здесь "Собачья гробница", узнайте:
Род, брак, сын, престол — все не спасет от судьбы.

[комментарий]


26. ПОЛИКСЕНЕ

Я на Ахиллов костер, троянка, легла Поликсена:
Лучше сгореть в огне, чем под землею лежать.
Вам ли, ахейским мужам, два несхожие смешивать праха?
Видно, любезнее вам не хоронить, а губить.

[комментарий]


ПРИМЕЧАНИЯ.

1. АГАМЕМНОНУ

Братья-цари Агамемнон и Менелай были женаты на сестрах-царевнах Елене и Клитемнестре; одна из них стала причиной Троянской войны, другая — убийцей мужа, — благодарная тема для многих риторических упоминаний. [назад]

2. МЕНЕЛАЮ

На Элисейских полях (или островах блаженных) находили посмертный приют не все великие герои, а преимущественно сыновья или зятья богов: Пиндар (Олимп., 2) перечисляет Пелея, Кадма, Ахилла. Что такой удел ждал и Менелая, женатого на Елене, дочери Зевса, сказано еще в "Одиссее", IV, 561-569 (пророчество морского бога Протея Менелаю):

Но для тебя, Менелай, приготовили боги иное:
Ты не умрешь и не встретишь судьбы в многоконном Аргосе;
Ты за пределы земли, на поля Элисейские будешь
Послан богами — туда, где живет Радаманф златовласый,
Где пробегают светло беспечальные дни человека,
Где ни метелей, ни ливней, ни хладов зимы не бывает,
Где сладкошумно летающий веет Зефир, Океаном
С легкой прохладой туда посылаемый людям блаженным, —
Ибо супруг ты Елены и зять громовержца Зевеса.
(Пер. В. А. Жуковского).

[назад]

3. АЯНТУ

Четверостишие из "Покрова", послужившее оригиналом Авсонию, принадлежит Асклепиаду Самосскому (III в. до н.э.) и вошло в "Палатинскую антологию", VII, 145; последние две строки добавлены Авсонием. Аянт покончил с собой, когда оставшиеся после Ахилла доспехи, предназначенные "доблестнейшему", были присуждены Атридами (Агамемноном и Менелаем) и другими вождями хитроумному Одиссею. Из пролитой крови Аянта вырос цветок гиацинт, красные пятна на лепестках которого складываются в буквы ΑΙ, образующие скорбное восклицание и в то же время начало имени Аянта. [назад]

4. АХИЛЛУ

Текст сильно поврежден; перевод сделан по условному восстановлению Ж. Б. Суше (XVIII в.). Сигейский брег — возле Трои, Лариса — город в Фессалии, на родине Ахилла; о перенесении туда его волос более нигде не упоминается. [назад]

6. ДИОМЕДУ

Этот герой под Троею ранил саму богиню Афродиту, за это она склонила к измене Диомедову жену, и по возвращении с войны Диомеду пришлось бежать от ее покушений в южную Италию; там он и умер, основав несколько городов. "Сильнейшим отца" называет его Гораций, "Оды", I, 15; о том, что он основал "город, названный им Аргириппой в честь города предков" (будто бы испорченное "Аргос-Гиппиос", "конный Аргос", Арпы — на самом деле другое название того же города), упоминает Вергилий, "Энеида", XI, 246, ср. 250. [назад]

7. АНТИЛОХУ

Это сын Нестора, ближайший друг Ахилла после смерти Патрокла; он погиб в одной из последних битв Троянской войны, заслонив от удара отца. Мотива "без Нестора грекам не взять Трои" нет ни в двустишии из "Покрова", переложенном Авсонием, ни во всей остальной мифологической традиции. [назад]

9. ПИРРУ

Пирр (Неоптолем), сын Ахилла, пришел под Трою только после его смерти; по всем мифологическим расчетам, ему не могло быть больше 18-20 лет. Он своей рукой убил царя Приама (царские добыл доспехи), а сам после возвращения из-под Трои погиб, поссорившись с Орестом из-за руки Гермионы, дочери Елены, которая была обещана и тому и другому. Его могилу показывают в Дельфах (считавшихся центром земли; в подлиннике — не "в малой ограде", а "в срединной ограде"). [назад]

10. ЕВРИАЛУ

По "Илиаде", II, 559-568, Диомед, Евриал и Сфенел совместно были предводителями аргосского войска под Троей. До этого они втроем же участвовали в походе Эпигонов против Фив. Авсоний опять отклоняется от мифологической традиции: из Плевронского (т.е. этолийского) царства родом был только Диомед, двое других делили с ним власть лишь над Аргосом. [назад]

11. ГУНЕЮ

Этот фессалийский правитель лишь мимоходом упоминается в "Илиаде", а поздние мифографы добавляют, что после Троянской войны он уплыл в Ливию; вероятно, к этому плаванию и приурочивает "Покров" и за ним Авсоний его смерть в море и памятную гробницу с именем, но без тела (кенотаф) на берегу. [назад]

12. ПРОТЕСИЛАЮ

Первые слова стихотворения — этимология его имени. Было предсказано, что первый из греков, ступивший на троянский (Сигейский) берег, обречен на гибель; хитрый Одиссей (Лаэртид) притворился, что выскакивает с корабля на берег первым, но ступил не на землю, а на брошенный перед собою щит. За ним на его призыв последовали другие греки во главе с Протесилаем; Одиссей остался невредим, а Протесилай погиб. [назад]

13. ДЕИФОБУ

После гибели троянского Париса мужем Елены стал его брат Деифоб; за это Менелай после взятия Трои отрубил ему руки, уши и нос, а потом убил. В "Энеиде" Вергилия Марона (VI, 494-534) Эней встречает его в царстве мертвых и рассказывает, как при известии о его смерти воздвиг ему кенотаф: "Холм над могилой пустой у прибрежий Ретейских воздвиг я, // Трижды к манам твоим над гробницей воззвал громогласно…" (VI, 505-506, пер. С. Ошерова). [назад]

14. ГЕКТОРУ

Сходный мотив — в анонимной эпиграмме "Палатинской антологии", VII, 139. [назад]

15. АСТИАНАКСУ

Этот сын-младенец Гектора упоминается в "Илиаде" в знаменитой сцене прощания Гектора с Андромахой (кн. VI); после взятия Трои греки, опасаясь в нем законного наследника Троянского царства, сбросили младенца с городской стены (строенной Нептуном). Троя названа Скейской твердыней, потому что название "Скейских ворот" города означает не только "западные", но и "зловещие". Напоминание о расправе Ахилла над Гектором в последней строке — реминисценция из Сенеки, "Троянки", 784-785, плач Андромахи над Астианаксом: "Увидят стены зрелище ужаснее, // Чем Гекторова гибель!.." (пер. С. Ошерова). [назад]

16. САРПЕДОНУ

Гибель этого героя от руки Патрокла — одно из центральных событий XVI книги "Илиады": Зевс колеблется, не спасти ли сына от уготованной ему судьбы, а когда решается превозмочь отцовские чувства и не перечить судьбе, то он "росу кровавую с неба послал на троянскую землю, // Чествуя сына героя…" (XVI, 459-460). [назад]

17. НАСТУ И АМФИМАХУ

Ср. "Илиада", II, 867-875 (в перечне союзников Трои, рядом с Сарпедоном): "Настес вел говорящих наречием варварским каров… // Сих предводили на бой Амфимах и воинственный Настес, // Настес и тот Амфимах, Номионова отрасль, который // Даже и в битвы ходил, украшаяся златом, как дева". Более они в античной мифологии не упоминаются. Ныне мы тени и прах — буквальная реминисценция из Горация, "Оды", IV, 7, 16. [назад]

18. ТРОИЛУ

Гектор был старшим сыном Приама, Троил — младшим; по некоторым версиям мифа. Троя была бы спасена, если бы Троил дожил до 20 лет, но Ахилл убил его раньше (подстерегши, когда тот выходил по воду за городские стены и т.п.). Однако ни самая ранняя, ни самая поздняя античная мифология такого образа Троила-подростка не знают: в "Илиаде", XXIV, 255, Приам перечисляет его среди погибших прежде Гектора своих сыновей-богатырей, а у "Дарета" (VI в. н.э.), 33, уже после гибели Гектора, "раненый конь споткнулся, уронил с себя Троила" и т.д. Для Авсония образцом был Вергилий ("Энеида", I, 474-478, описание храмовых картин о Троянской войне): "Троил, свой щит обронивший, // Отрок несчастный, бежит от неравного боя с Ахиллом, // Навзничь упал он, но мчат скакуны колесницу пустую…" [назад]

19. ПОЛИДОРУ

Когда Троя была близка к падению, Приам отправил своего сына Полидора к союзному фракийскому царю с троянской золотой казной, чтобы спасти ее и сына. Но после победы греков царь вероломно убил Полидора; на его могиле выросли мирты; и когда Эней, проезжая эти места, хотел наломать этих миртов, чтобы украсить алтарь для жертвоприношения, из веток потекла кровь и голос Полидора из-под земли рассказал ему о случившемся (Вергилий, "Энеида", III, 19-57). [назад]

20. ЕВФЕМУ

"Храбрый Евфем ополчал племена копьеборных киконов" ("Илиада", II, 846) — жителей Фракии, союзников Трои. Других упоминаний о нем в мифологии нет. [назад]

21. ГИППОФОЮ И ПИЛЕЮ, ПОГРЕБЕННЫМ В ОГОРОДЕ

Тоже союзники Трои, упоминаемые лишь в гомеровском перечне, "Илиада", II, 840-843: "Гиппофоой предводил племена копьеборных пеласгов, // Тех, что в Ларисе бугристой, по тучным полям обитали: Гиппофоой предводил их и Пилей, Ареева отрасль…" Почему с этими именами соединена "огородная" тема — загадочно. [назад]

22. ЭННОМУ И ХРОМИЮ

Тот же перечень, "Илиада", II, 858: "Мизам предшествовал Хромий и Энномос, птицегадатель…" [назад]

23. ПРИАМУ

Разработка знаменитой фразы Вергилия, завершающей описание убийства Приама Пирром ("Энеида", II, 557-558): "Лежит на бреге труп величавый: // Отделена от плеч голова, и без имени тело". "На бреге" под Троей располагались курганы павших героев — вероятно, отсюда необычная версия, что Приам был погребен в кургане Гектора. Обычно же считалось, что тело Приама осталось без погребения (намек на это — уже в его предвиденье в "Илиаде", XXII, 66-76). [назад]

24. ПРИАМУ ЖЕ

Разделение этой эпитафии на две — по Пайперу. [назад]

25. ГЕКУБЕ

Узнав о гибели своего сына Полидора (см выше, 19), Гекуба, вдова Приама, заманила убившего его фракийского царя в шатер, где она находилась с другими троянскими пленницами греков, и они его жестоко умертвили. Боги, негодуя, обратили ее в псицу с горящими глазами, греческие воины забросали псицу каменьями, и выросший каменный холм еще в исторические времена носил название Собачья гробница — Киноссемат. [назад]

26. ПОЛИКСЕНЕ

В "Илиаде" эта дочь Приама не упоминается; в послегомеровском эпосе появляется рассказ о том, как после взятия Трои ее приносят в жертву на могиле Ахилла, чтобы этим обеспечить возвратный путь судам (так перед плаваньем на Трою была принесена в жертву Ифигения); еще позднее из этого развился миф о любви Ахилла к Поликсене и их соединении в загробном мире. [назад]