Система Orphus: Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter. Сделаем язык чище!
[Гесиод]
МЕЛАМПОДИЯ

Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
Перевод О.П. Цыбенко по изданию: Hesiodea. Ed. R. Merkelbach et M.L. West, Oxford, 1967
(нумерация фрагментов в скобках — по этому же изданию).
OCR Halgar Fenrirsson

Мелампод — сын Амифаона (см.: «Каталог женщин», фр. 74), врач и пророк, наделенный даром понимать голоса птиц и животных. Он исцелил, в частности, от безумия дочерей Прета (см.: «Каталог женщин», фр. 20 и примеч.).


 
1 (270)
Кедра и сумраконосной сосны безжалостным дымом…

2 (271)
Вестник стремительный Мар устремился к нему чрез покои,
Полный серебряный кубок принес и вручил властелину…

3 (272)
Дланями упряжь с быка совлекает тогда прорицатель,
Зверю Ификл по спине проводит руками, а сзади,
Кубок одною рукой воздымая и скипетр другою,
Шаг направляет Филак и так говорит домочадцам…

4 (273)
Сладостно также узнать и о том, что соделали смертным
Боги бессмертные — доблести явственный знак иль позора.

5 (274)
…среди яств и роскошного пира
В слове усладу черпать, насытившись яствами вдоволь.

6 (275)
Муж из десятка частей наслаждается частью одною,
Чувством своим в наслажденье жена восполняет десяток.

7 (276)
Зевс-родитель! О, если бы менее века для жизни
Я от тебя получил и промыслы сердцем изведал
Те, что смертным знать подобает. Нерадостно ныне,
Хоть наделил ты меня многодлительным веком для жизни,
Равным семи поколеньям людей, умиранью подвластных.

8 (278)
а. «Мне изумление душу объемлет: на древе столь низком
Смоквы в таком изобилье взросли. Сосчитать их попробуй!»
б. «Десять тысяч плодов — их мера медимн составляет.
Лишняя смоква одна, но ее не сумеешь исчислить».
Так он сказал. Измеренья число оказалося точным.
Смерти тогда забытье укрыло навеки Калханта.

 


ПРИМЕЧАНИЯ

Фр. 3. Речь идет об исцелении Ификла Меламподом. [назад]
4. Филак — См.: «Каталог женщин», фр. 30 и примеч., фр. 72, 37 и примеч. [назад]

Фр. 6. Имеется в виду античное предание, по которому прорицателю Тиресию пришлось быть и мужчиной и женщиной. Поэтому, когда между Зевсом и Герой возник спор, кто получает большее наслаждение при соитии, они обратились к Тиресию. Тот ответил, что если наслаждение измерить десятью долями, то мужчина получает одну долю, а женщина — девять. Разгневанная Гера лишила его зрения, а Зевс наделил даром прорицания и жизнью, равной жизни семи поколений. [назад]

Фр. 7. Слова Тиресия. [назад]

Фр. 8. Речь идет о состязании прорицателей — Мопса, сына Манто (дочери Тиресия) и Калханта: Калхант задает вопрос (а), а Мопс отвечает на него (б). [назад]