Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

333. От Гнея Пом­пея Цице­ро­ну, в Фор­мии

[Att., VIII, 11c]

Кану­сий, 20 фев­ра­ля 49 г.

Про­кон­сул Гней Вели­кий шлет при­вет импе­ра­то­ру1 Мар­ку Цице­ро­ну.

Если ты здрав­ст­ву­ешь, хоро­шо. Твое пись­мо я про­чел с удо­вле­тво­ре­ни­ем, ибо узнал твою былую доб­лесть так­же в деле обще­го спа­се­ния. К тому вой­ску, кото­рое было у меня в Апу­лии, кон­су­лы при­бы­ли. Насто­я­тель­но сове­тую тебе, во имя тво­ей исклю­чи­тель­ной и посто­ян­ной пре­дан­но­сти государ­ству, при­е­хать ко мне, чтобы мы сов­мест­ны­ми реше­ни­я­ми ока­за­ли помощь и под­держ­ку пора­жен­но­му государ­ству. Пола­гаю, что тебе следу­ет поехать по Аппи­е­вой доро­ге и быст­ро при­быть в Брун­ди­сий.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. прим. 1 к пись­му XV.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010107 1260010108 1260010109 1345960334 1345960335 1345960336

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.