Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

580. Авлу Ман­лию Торк­ва­ту, в Афи­ны

[Fam., VI, 2]

Астур­ская усадь­ба, апрель 45 г.

Марк Цице­рон шлет при­вет Авлу Торк­ва­ту.

1. Про­шу тебя не счи­тать, что я пишу тебе реже, чем имел обык­но­ве­ние, отто­го что забыл тебя; это — или от тяже­сти заболе­ва­ния1, в кото­ром одна­ко, по-види­мо­му, уже есть облег­че­ние, или отто­го, что я нахо­жусь вне Рима, так что не могу знать, кто к тебе выез­жа­ет. Поэто­му, пожа­луй­ста, будь уве­рен, что я о тебе пом­ню с чрез­вы­чай­ным рас­по­ло­же­ни­ем и что все твои дела для меня пред­мет не мень­шей заботы, чем мои.

2. Что каса­ет­ся того, что твое дело до сего вре­ме­ни под­вер­га­лось бо́льшим пре­врат­но­стям, неже­ли люди хоте­ли или пред­по­ла­га­ли2, то, поверь мне, ввиду несча­стий наше­го вре­ме­ни у тебя нет осно­ва­ний огор­чать­ся. Ведь неиз­беж­но, либо чтобы государ­ство веч­но стра­да­ло от ору­жия, либо, после того как послед­нее будет сло­же­но, чтобы оно когда-нибудь воз­ро­ди­лось, либо чтобы оно окон­ча­тель­но погиб­ло. Если ору­жие ока­жет­ся силь­ным, ты не дол­жен опа­сать­ся ни тех, кто тебя при­ни­ма­ет3, ни тех, кому ты помог. Если ору­жие будет сло­же­но на осно­ва­нии усло­вия, либо отбро­ше­но вслед­ст­вие уста­ло­сти, либо отня­то ввиду победы4, и государ­ство пере­ведет дух, то тебе будет доз­во­ле­но наслаж­дать­ся и сво­им досто­ин­ст­вом и иму­ще­ст­вом. Если же все совер­шен­но погибнет и насту­пит тот исход, кото­ро­го про­ни­ца­тель­ней­ший муж Марк Анто­ний5 боял­ся уже тогда, когда подо­зре­вал при­бли­же­ние столь­ких бед­ст­вий6, то уте­ше­ние, что нико­му не сле­ду­ет осо­бен­но скор­беть из-за того, что слу­ча­ет­ся со все­ми, прав­да, жал­кое, осо­бен­но для тако­го граж­да­ни­на и мужа, но тем не менее необ­хо­ди­мое.

3. Если ты, как ты и дела­ешь, обра­тишь вни­ма­ние на зна­че­ние этих немно­гих слов (ведь боль­ше­го нель­зя было дове­рить пись­му), то ты, конеч­но, пой­мешь и без мое­го пись­ма, что тебе есть на что наде­ять­ся и нече­го боять­ся ни при нынеш­нем, ни при каком-либо ином поло­же­нии государ­ства. А если бы все погиб­ло, то, хотя бы ты и не захо­тел пере­жить государ­ство, даже имея к это­му воз­мож­ность, сле­ду­ет все-таки пере­но­сить свой жре­бий, тем более что ты в нем нисколь­ко не вино­ват. Но об этом доста­точ­но. Ты же, пожа­луй­ста, напи­ши мне, что ты дела­ешь и где ты будешь, чтобы я мог знать, либо куда мне писать, либо куда мне при­ехать.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1В свя­зи со смер­тью Тул­лии.
  • 2Цезарь поз­во­лил Торк­ва­ту воз­вра­тить­ся в Ита­лию, но не в Рим.
  • 3Цеза­ри­ан­цы. Ср. пись­мо DCXXVIII, § 1.
  • 4Ввиду победы одной сто­ро­ны.
  • 5Марк Анто­ний, извест­ный ора­тор, был в 87 г. каз­нен Мари­ем и Цин­ной.
  • 6Т. е. воз­ник­но­ве­ние вой­ны меж­ду Мари­ем и Сул­лой.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960581 1345960582 1345960583