Посвящение обожествлённой Юлии Друзилле
Белый мрамор. 38 г. н. э.?Авиньон, Лапидарий музея Кальве.

Посвящение обожествлённой Юлии Друзилле.

Белый мрамор. 38 г. н. э.?

Авиньон, Лапидарий музея Кальве.

Происхождение:
Извле­че­на в 1840 г. из Ави­ньон­ско­го собо­ра, где слу­жи­ла сту­пе­нью лест­ни­цы.

Описание:

119. ПОСВЯЩЕНИЕ ОБОЖЕСТВЛЁННОЙ ДРУЗИЛЛЕ.

38 г. н. э.?
Ави­ньон, лапида­рий музея Каль­ве.
Пли­та.
Белый мра­мор.
Извле­че­на в 1840 г. из Ави­ньон­ско­го собо­ра, где слу­жи­ла сту­пе­нью лест­ни­цы.

Раз­ме­ры: высота 25 см, дли­на 63 см, шири­на 17 см.

Биб­лио­гра­фия: O. Hirschfeld, Bull. ép., I, 1882, n° 1 p. 1—3; CIL, XII, 1026; D. Boschung, 1989, p. 83 и n. 159; J. Gascou, 1998, p. 291—295.

с. 339 Опи­са­ние: Блок рас­ко­лот спра­ва, но текст сох­ра­нил­ся пол­но­стью. В двух ниж­них стро­ках бук­вы, види­мо, выре­за­ны повтор­но. О. Хирш­фельд не без осно­ва­ний счи­та­ет, что это осно­ва­ние ста­туи.

Iuliae Drusillae / German(ici) Caesar(is) f(iliae) / [Tib]erius (?) parenti num[inis] honore delat[o] / [posuit?].

Юлии Дру­зил­ле, доче­ри Гер­ма­ни­ка Цеза­ря, поста­вил Тибе­рий, воздав честь боже­ст­вен­но­му духу род­ст­вен­ни­цы.

Ком­мен­та­рий: эта почёт­ная над­пись зани­ма­ет совер­шен­но осо­бое место в кор­пу­се; дей­ст­ви­тель­но, эту ста­тую Дру­зил­лы посвя­тил не кто иной, как буду­щий импе­ра­тор Клав­дий, поста­вив­ший ста­тую сво­ей «род­ст­вен­ни­цы», сест­ры импе­ра­то­ра Кали­гу­лы. Конеч­но, есть все осно­ва­ния счи­тать, что принц совер­шил это посвя­ще­ние во вре­мя сво­ей поезд­ки по Гал­лии337. За обо­жест­вле­ни­ем Дру­зил­лы, види­мо, после­до­ва­ли поче­сти по всей Импе­рии338. В самой Гал­лии она полу­чи­ла поче­сти и при жиз­ни, как дочь Гер­ма­ни­ка и сест­ра Кали­гу­лы (в Рус­ци­ноне, кат. № 179), и после смер­ти: в Бур­же боже­ст­вен­ной Дру­зил­ле был навеч­но посвя­щён алтарь за бла­го­ден­ст­вие Цеза­рей (pro salute Caesarum divae Drusillae sacrum in perpetum)[1].

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

[1]Над­пись про­ци­ти­ро­ва­на выбо­роч­но. Пол­ный текст над­пи­си:

Pro salute / Caesarum et / p(opuli) R(omani) / Minervae / et divae / Drusillae sacrum / in perpetuum / C(aius) Agileius Primus / IIIIIIvir Aug(ustalis) c(urator) c(ivium) R(omanorum) d(e) s(ua) p(ecunia) d(edit).

За бла­го­по­лу­чие Цеза­рей и рим­ско­го наро­да Минер­ве и боже­ст­вен­ной Дру­зил­ле посвя­ще­ние навеч­но совер­шил за свой счёт Гай Аги­лей Прим, севир авгу­стал, кура­тор рим­ских граж­дан.

ПРИМЕЧАНИЯ:

337О смыс­ле это­го посвя­ще­ния см. уточ­ня­ю­щие заме­ча­ния в при­ло­же­нии ниже: с. 546.

338D. Boschung, 1989, p. 83.

Источники:
© 2006 г. Фото, текст: Rosso E. L’Image de l’empereur en Gaule Romaine. Portraits et inscriptions. Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, Paris, 2006. С. 338—339, кат. № 119, илл. 93.
© 2013 г. Перевод с франц.: О. В. Любимова.
Ключевые слова: эпиграфика надпись надписи epigraphia римская римские посвятительная надпись белый мрамор плита посвящение обожествленной юлии друзилле юлия друзилла iulia julia drusilla g182 cil 12 xii 1026 iuliae drusillae germanici caesaris filiae tiberius parenti numinis honore delato posuit