Трёхъязычная надпись Гая Корнелия Галла
Между 29 и 27 гг. до н. э. Копия.
CIL III 14147. 5 = ILS 8995 = IGPhilae. II 128.
Рим, Музей Римской культуры. Фото: О. В. Любимова

Трёхъязычная надпись Гая Корнелия Галла.

Между 29 и 27 гг. до н. э. Копия.
CIL III 14147. 5 = ILS 8995 = IGPhilae. II 128.

Рим, Музей Римской культуры.

Происхождение:
С ост­ро­ва Филы.

Описание:
Трёхъ­языч­ная над­пись Гая Кор­не­лия Гал­ла, авто­ра эле­ги­че­ских сти­хов, пол­ко­во­д­ца Авгу­ста и дру­га Вер­ги­лия, кото­рый посвя­тил ему пер­вое изда­ние «Геор­гик» в 29 г. до н. э. Над­пись на латин­ском и гре­че­ском язы­ке и иеро­гли­фи­че­ским пись­мом была постав­ле­на Кор­не­ли­ем Гал­лом на ост­ро­ве Филы. Ори­ги­нал: Каир, Еги­пет­ский музей.

CIL. III. 14147. 5. = ILS. 8995. = IGPhilae. II. 128

C(aius) Cornelius Cn(aei) f(ilius) Gallu[s, eq]ues Romanus, posṭ reges a Caesare deivi f(ilio) devictos praefect[us Alex]andreae et Aegypti primus, defectioni[s] Thebaidis intra dies XV, quibus hostem v[icit, bis a]cie victor, V urbium expugnator, Bore[se]os, Copti, Ceramices, Diospoleos Meg[ales, Op]hieu, ducibus earum defectionum inter[ce]ptis, exercitu ultra Nili catarhacte[n transd]ucto, in quem locum neque populo Romano neque regibus Aegypti [arma s]unt prolata, Thebaide communi omn[i]um regum formidine subact[a], leg[atis re]gis Aethiopum ad Philas auditis, eo[dem] rege in tutelam recepto, tyrann[o] Tr[iacontas]choe<ni> in Aethiopiae constituto, die[is] patrieis et N[ilo adiut]ori d(onum) d(edit).

[Γ]άϊος Κορνήλιος, Γναίου υἱός, Γάλλ[ος, ἱππεὺ]ς Ῥωμαίων, μετὰ τὴν κατάλυσιν τῶν ἐν Αἰγύπτωι βασιλέων πρῶτος ὑπὸ Καίσ[αρος ἐπὶ] τῆς Αἰγύπτου κατασταθείς, τὴν Θηβαΐδα [ἀ]ποστᾶσαν ἐν πεντεκαίδεκα ἡμέραις δὶς [ἐν παρ]ατάξει κατὰ κράτος νικήσας, σὺν τῶι τοὺς ἡγεμόνας τῶν ἀντιταξαμένων ἑλεῖν, πέν[τε τε πό]λεις τὰς μὲν ἐξ ἐφόδου, τὰς δὲ ἐκ πολιορκί[ας] καταλαβόμενος, Βορῆσιν, Κόπτον, Κεραμική[ν, Διόσπ]ολιν μεγάλην, Ὀφιῆον, καὶ σὺν τῆι στρατιᾶι ὑπεράρας τὸν καταράκτην, ἀβάτου στρατία[ις τῆς χώρ]ας πρὸ αὐτοῦ γενομένης, καὶ σύμπασαν τὴ[ν] Θηβαΐδα μὴ ὑποταγεῖσαν τοῖς βασιλεῦσιν, [ὑποτάξ]ας, δεξάμενός τε πρέσβεις Αἰθιόπων ἐν Φίλαις καὶ προξενίαν παρὰ τοῦ βασιλέως λ[αβών, τύ]ραννόν τε τῆς Τριακοντασχοίνου τοπαρχία[ς] μιᾶς ἐν Αἰθιοπίαι καταστήσας, θεοῖς πατ[ρῴοις, Ν]είλῳ συνλήπτορι χαριστήρια.

«Гай Кор­не­лий Галл, сын Гнея, рим­ский всад­ник, пер­вый пре­фект Алек­сан­дрии и Егип­та после низ­ло­же­ния царей Цеза­рем, сыном боже­ст­вен­но­го. Когда отло­жи­лась Фива­ида, он победил вра­га за 15 дней, в тече­ние кото­рых одер­жал победу в двух сра­же­ни­ях, взял пять горо­дов: Боре­су, Коптос, Кера­мик, вели­кий город Зев­са, Офи­ес­су. Захва­тив вождей этих мяте­жей, он про­вел вой­ско за порог Нила; преж­де до это­го места не дохо­ди­ли воору­жен­ные силы ни рим­ско­го наро­да, ни царей. Поко­рив Фива­иду, общи­ну, уст­ра­шав­шую всех царей, дав у Филе ауди­ен­цию послам царя эфи­о­пов и при­няв это­го царя под пок­ро­ви­тель­ство, назна­чив тира­на в Три­а­кон­та­схе­ну, одну из обла­стей Эфи­о­пии, посвя­тил оте­че­ским богам и Нилу-помощ­ни­ку».


Источники:
(сс) 2009 г. Фото: О. В. Любимова (CC BY-SA 4.0).
Текст описания: музейная надпись.
Русский перевод: Парфёнов В. Н. Император Цезарь Август: Армия. Война. Политика. СПб. 2001. С. 218—219.
Ключевые слова: Гай Корнелий Галл римский всадник префект Александрии и Египта император Цезарь Август Филы Фиваида Александрия Египет Нил почетная надпись CIL III 14147 5 ILS 8995 IGPhilae II 128 Caius Cornelius Cnaei filius Gallus eques Romanus posṭ reges a Caesare deivi filio devictos praefectus Alexandreae et Aegypti primus defectionis Thebaidis intra dies XV quibus hostem vicit bis acie victor V urbium expugnator Boreseos Copti Ceramices Diospoleos Megales Ophieu ducibus earum defectionum interceptis exercitu ultra Nili catarhacten transducto in quem locum neque populo Romano neque regibus Aegypti arma sunt prolata Thebaide communi omnium regum formidine subacta legatis regis Aethiopum ad Philas auditis eodem rege in tutelam recepto tyranno Triacontaschoeni in Aethiopiae constituto dieis patrieis et Nilo adiutori donum dedit