На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 1, тит. 4, фр. 1

Дигесты Юстиниана. 2-е изд., испр. Т. 1. Кн. I—IV. Статут, Москва, 2008.
Перевод с лат. Л. Л. Кофанова, И. С. Перетерского (тит. 1—9).
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция Конституций и кн. I: В. А. Томсинов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. I. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • Титул IV. О кон­сти­ту­ци­ях прин­цеп­сов

  • 1. Уль­пи­ан в 1-й кни­ге «Инсти­ту­ций».
  • (pr.) То, что решил прин­цепс, име­ет силу зако­на, так как народ посред­ст­вом цар­ско­го38 зако­на, при­ня­то­го по пово­ду выс­шей вла­сти прин­цеп­са, пре­до­ста­вил прин­цеп­су всю свою выс­шую власть и мощь.
  • (1) Таким обра­зом, то, что импе­ра­тор поста­но­вил путем пись­ма и под­пи­си, или пред­пи­сал, иссле­до­вав дело, или вооб­ще выска­зы­вал, или пред­пи­сал посред­ст­вом эдик­та, как извест­но, явля­ет­ся зако­ном. Это и есть то, что мы обыч­но назы­ваем кон­сти­ту­ци­я­ми.
  • (2) Конеч­но, неко­то­рые из них носят пер­со­наль­ный харак­тер и не вос­при­ни­ма­ют­ся в каче­стве при­ме­ра: ведь если прин­цепс к кому-либо за заслу­ги бла­го­во­лил или нало­жил какое-либо нака­за­ние или если кому ока­зал бес­при­мер­ную помощь, то это не рас­про­стра­ня­ет­ся даль­ше дан­но­го лица.
  • IIII. De consti­tu­tio­ni­bus prin­ci­pum

  • 1. Ul­pia­nus lib­ro pri­mo insti­tu­tio­num
  • I. 1, 2, 6. B. 2, 6, 2 (pr.) Quod prin­ci­pi pla­cuit, le­gis ha­bet vi­go­rem: ut­po­te cum le­ge re­gia, quae de im­pe­rio eius la­ta est, po­pu­lus ei et in eum om­ne suum im­pe­rium et po­tes­ta­tem con­fe­rat.
  • Ep. 1, 28 (1) Quod­cum­que igi­tur im­pe­ra­tor per epis­tu­lam et sub­scrip­tio­nem sta­tuit vel cog­nos­cens dec­re­vit vel de pla­no in­ter­lo­cu­tus est vel edic­to prae­ce­pit, le­gem es­se constat. haec sunt quas vol­go consti­tu­tio­nes ap­pel­la­mus.
  • Ep. 1, 27 (2) Pla­ne ex his quae­dam sunt per­so­na­les nec ad exemplum tra­hun­tur: nam quae prin­ceps ali­cui ob me­ri­ta in­dul­sit vel si quam poe­nam ir­ro­ga­vit vel si cui si­ne exemplo sub­ve­nit, per­so­nam non eg­re­di­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 38Сло­во «цар­ско­го» (re­gia) явля­ет­ся, веро­ят­но, доюсти­ни­а­но­вой глос­сой.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 3300104002 3300104003 3300104004