Меланиппид | ||
ФРАГМЕНТЫ |
1(1) ДАНАИДЫ Не мужской в них облик, Не женский голос, Но, воссев они в колесницах, Между солнечных рощ Рыщут, Те — ловитвою услаждая сердце, Те — священных ладанных слез, Те — благоуханных Фиников взыскуя, а то Гладких зерен сирийской корицы. 2(2) МАРСИЙ Из святых извергнувши рук Певчую снасть, Молвила бессмертная: «Прочь, Срам для тел: Не в добычу я твоей скверне!..» 3(3) ПЕРСЕФОНА …А зовется Прорывающаяся сквозь подземные узы — Узь-рекой: Ахеронтом… 4(4) Только что не знавши вина, Все уже взгнушались водой — Диво ли, что вскорости выдалась Одним — смерть, А другим — исступленный зык… 5(6) Внемли, отче, Дивный смертным, Вечную питающий душу… |
ПРИМЕЧАНИЯ
Меланиппид с о-ва Мелос (2-я пол. V в.) высоко ценился современниками как автор дифирамбов. Ему приписывается отказ от симметрии между строфами и введение новшеств в музыкальное сопровождение текста.
Фр. 1. Данаиды — дочери Даная, потомка аргосской жрицы Ио. Отказавшись от брака со своими двоюродными братьями, сыновьями Египта, Данаиды бежали в Аргос. Поэтому иногда изображаются мужененавистницами наподобие амазонок, как и в этом отрывке. [назад]
Фр. 2. Ст. 3. Бессмертная — Афина, проклявшая изобретенную ею флейту, так как игра на ней искажала черты божественного лица. [назад]
Фр. 3. Ст. 2-3. Игра слов в переводе («узы — Узь-река») соответствует аналогичному приему в подлиннике. [назад]
Фр. 5. Обращение к Зевсу. [назад]