Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.
Риан
ФРАГМЕНТЫ

Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
Номера фрагментов в скобках — по изданиям:
Powell J. U. Collectanea Alexandrina. Oxford, 1925;
Supplementum Hellenisticum. Ed. H. Lloyd-Jones, P. Parson. Berlin — New York, 1983.
Фр. 1. в переводе М. Грабарь-Пассек, фр. 2 — С. Кондратьева, фр. 3-4 — В. Ярхо. OCR Halgar Fenrirsson

  1 (1 P)

Разума все лишены мы поистине, смертные люди,
Сердцем своим неразумным все то, что нам боги даруют,
Мы принимаем. Кто беден, нуждается в пище насущной,
Горько вздыхает, к блаженным свои воссылает упреки,
Жалобы шлет, забывая и доблесть, и мужество духа,
Смелое слово промолвить боится, решиться на дело,
Робостью полон, что вдруг его жадные люди услышат;
И пожирают ему и печаль и смятение душу.
Если же кто в богатстве живет и ему в изобилье
10 Бог посылает, то сколь он легко забывает, что ходят
Ноги его по земле, что лишь смертных людей он потомок:
Полон надменности он и, преступный и гордый душою,
Зевсу подобно гремит, шею выше главы поднимает,
Ростом хоть будь невелик он; как будто бы деву Афину
Сделал своей он женой, и как будто бы прямо к Олимпу
Шествовал он, чтобы там за трапезу сесть меж блаженных.
Но приближается Ата, ногой своей нежной ступая;
Старцам является юной она, иногда же старухой
Станет пред юношей; взвесив, укажет нам наши проступки,
20 Дике подмогу несет, помогает и Зевсу-владыке.

Из поэмы «ИСТОРИЯ МЕССЕНИИ»

2 (54 P)

…Возле ущелий Белой горы они воевали;
Двадцать два раза хлеба поднимались и стужей сменялись.

3 (946 SH)

Битву приказом прервал он, и войско его подчинилось
Ночи, смиряющей всех; впрочем, страстно желали сраженье
Даже во тьме продолжать, хоть и сильно уже утомились.
А для спартанцев желанною стала сошедшая тьма.
* * *
2 Будем стоять, как и раньше…
Также по воле богов об этом подумаем после.
С помощью Зевса увидим бегущими их без оглядки:
Только лишь солнце взойдет, не снести им стрел наших метких.
После когда-нибудь в Спарте, страдая от раны тяжелой,
Вспомнит нас тот из врагов, кто однажды укрыться хотел бы.
Впрочем, свершение дела оставим во власти Кронида.
Вы ж, сторожа у костров, несите с готовностью службу,
10 Город извне охраняйте любимый ………….
Сам я домой не вернусь, но так, как вождю подобает,
Стражу кругом обойду ………….
Нет, не боюсь нападенья, однако, полезнее будет,
Чтобы о завтрашнем дне вождь думал, душой укрепившись.
Речь его криком одобрили люди …….

4 (922 SH)

2 Ибо не так далеко стоит от нас неприятель.
Если до них донесется ваш крик ………..
Плач и шумливые вопли, то скоро сюда соберутся
Многие тысячи их, и ни муж ……………
Также ни бог всемогущий не спасет вас от гибели верной.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 В криках спасения нет — сокройте в сердце несчастье.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Лучше корабль снарядить, в туманной дали нам укрыться,
Пусть вдоль прибрежных утесов несут нас сердитые вихри,
Землю оставив свою, будем землю искать мы другую.
Стены на прежних устоях опять мы построить сумеем.


ПРИМЕЧАНИЯ

Риан (2-я пол. III в.) из г. Бены на Крите. По преданию, сначала был сторожем при гимнасии, потом получил образование и занялся наукой. Издал «Илиаду» и «Одиссею», писал героические эпопеи из истории Элиды (не менее трех книг), Ахеи (не менее четырех), Фессалии (не менее шестнадцати), Мессении (в шести кн.), мифологический эпос о Геракле. Сохранились незначительные отрывки.

Фр. 1 — из неизвестной поэмы, фр. 2—4 — из мифологизированной истории 2-й Мессенской войны (см. Тиртей, фр. 3 и примеч.).

Фр. 1.

Ст. 17. Ата — олицетворенное заблуждение. [назад]

Ст. 20. Дика. — См.: «Труды и Дни», 256—260. [назад]

Фр. 2 — по-видимому, из начала поэмы. [назад]

Фр. 3 — папирусные отрывки. После первого из них стоит знак, указывающий на окончание книги. Вероятно, дошедшие отрывки — из описания борьбы за крепость Гиру, которую восставшие мессеняне временно захватили у спартанцев. Во фр. 3 наступление ночи прерывает битву, фр. 4 содержит призыв вождя мессенян готовиться к завтрашнему бою. [назад]

Фр. 4. Принадлежность его к «Истории Мессении» не вполне достоверна. Вероятно, речь идет о тех мессенянах, которые после поражения в войне со спартанцами решили отплыть в Сицилию. Здесь они овладели городом Занклой, переименовав его в Мессену (отсюда в ст. 16: Стены на прежних устоях). [назад]