Риан | ||
ФРАГМЕНТЫ |
1 (1 P) Разума все лишены мы поистине, смертные люди, Сердцем своим неразумным все то, что нам боги даруют, Мы принимаем. Кто беден, нуждается в пище насущной, Горько вздыхает, к блаженным свои воссылает упреки, Жалобы шлет, забывая и доблесть, и мужество духа, Смелое слово промолвить боится, решиться на дело, Робостью полон, что вдруг его жадные люди услышат; И пожирают ему и печаль и смятение душу. Если же кто в богатстве живет и ему в изобилье |
|
10 |
Бог посылает, то сколь он легко забывает, что ходят Ноги его по земле, что лишь смертных людей он потомок: Полон надменности он и, преступный и гордый душою, Зевсу подобно гремит, шею выше главы поднимает, Ростом хоть будь невелик он; как будто бы деву Афину Сделал своей он женой, и как будто бы прямо к Олимпу Шествовал он, чтобы там за трапезу сесть меж блаженных. Но приближается Ата, ногой своей нежной ступая; Старцам является юной она, иногда же старухой Станет пред юношей; взвесив, укажет нам наши проступки, |
20 |
Дике подмогу несет, помогает и Зевсу-владыке. Из поэмы «ИСТОРИЯ МЕССЕНИИ» 2 (54 P) …Возле ущелий Белой горы они воевали; Двадцать два раза хлеба поднимались и стужей сменялись. 3 (946 SH) Битву приказом прервал он, и войско его подчинилось Ночи, смиряющей всех; впрочем, страстно желали сраженье Даже во тьме продолжать, хоть и сильно уже утомились. А для спартанцев желанною стала сошедшая тьма. * * * |
2 |
Будем стоять, как и раньше… Также по воле богов об этом подумаем после. С помощью Зевса увидим бегущими их без оглядки: Только лишь солнце взойдет, не снести им стрел наших метких. После когда-нибудь в Спарте, страдая от раны тяжелой, Вспомнит нас тот из врагов, кто однажды укрыться хотел бы. Впрочем, свершение дела оставим во власти Кронида. Вы ж, сторожа у костров, несите с готовностью службу, |
10 |
Город извне охраняйте любимый …………. Сам я домой не вернусь, но так, как вождю подобает, Стражу кругом обойду …………. Нет, не боюсь нападенья, однако, полезнее будет, Чтобы о завтрашнем дне вождь думал, душой укрепившись. Речь его криком одобрили люди ……. 4 (922 SH) |
2 |
Ибо не так далеко стоит от нас неприятель. Если до них донесется ваш крик ……….. Плач и шумливые вопли, то скоро сюда соберутся Многие тысячи их, и ни муж …………… Также ни бог всемогущий не спасет вас от гибели верной. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10 |
В криках спасения нет — сокройте в сердце несчастье. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Лучше корабль снарядить, в туманной дали нам укрыться, Пусть вдоль прибрежных утесов несут нас сердитые вихри, Землю оставив свою, будем землю искать мы другую. Стены на прежних устоях опять мы построить сумеем. |
ПРИМЕЧАНИЯ
Риан (2-я пол. III в.) из г. Бены на Крите. По преданию, сначала был сторожем при гимнасии, потом получил образование и занялся наукой. Издал «Илиаду» и «Одиссею», писал героические эпопеи из истории Элиды (не менее трех книг), Ахеи (не менее четырех), Фессалии (не менее шестнадцати), Мессении (в шести кн.), мифологический эпос о Геракле. Сохранились незначительные отрывки.
Фр. 1 — из неизвестной поэмы, фр. 2—4 — из мифологизированной истории 2-й Мессенской войны (см. Тиртей, фр. 3 и примеч.).
Фр. 1.
Ст. 17. Ата — олицетворенное заблуждение. [назад]
Ст. 20. Дика. — См.: «Труды и Дни», 256—260. [назад]
Фр. 2 — по-видимому, из начала поэмы. [назад]
Фр. 3 — папирусные отрывки. После первого из них стоит знак, указывающий на окончание книги. Вероятно, дошедшие отрывки — из описания борьбы за крепость Гиру, которую восставшие мессеняне временно захватили у спартанцев. Во фр. 3 наступление ночи прерывает битву, фр. 4 содержит призыв вождя мессенян готовиться к завтрашнему бою. [назад]
Фр. 4. Принадлежность его к «Истории Мессении» не вполне достоверна. Вероятно, речь идет о тех мессенянах, которые после поражения в войне со спартанцами решили отплыть в Сицилию. Здесь они овладели городом Занклой, переименовав его в Мессену (отсюда в ст. 16: Стены на прежних устоях). [назад]