Кайрос.
Санкт-Петербург, Государственный Эрмитаж.
Одним из новых направлений, которым эллинистическое искусство оказалось обязанным Лисиппу, явилось пристрастие к аллегории, символизму и персонификации, проявившееся в его «Кайросе» («Благоприятная возможность» или «Удачный момент»). Своей очевидной иносказательностью эта работа привлекла внимание многих античных авторов, подробно описавших ее, и по этим описаниям представляется возможным обнаружить ее отзвуки в более поздних декоративных рельефах и геммах. Оригиналом явилась бронза из Сикиона. Судя по эпиграмме Посидония, ее можно было видеть «у входа» или «у крыльца» или «в портике», из чего некоторые исследователи заключили, что работа находилась на входе или в портике собственного дома Лисиппа и являлась своего рода личным манифестом художника. Посидипп, однако, не указывает, где находился этот вход или портик; он мог относиться также и к общественному зданию.
В эпиграмме Посидиппа, известного ок. 270 г. до н. э., и, возможно, видевшего эту работу через относительно небольшой срок после ее создания, кратко описаны основные черты Кайроса (Anth. Graec. 2. 49. 13 (Anth. Pal. 16. 275)). Эпиграмма написана в форме диалога вопрошающего зрителя и отвечающей скульптуры:
«В.: Кто скульптор и откуда он?
О.: Он был из Сикиона.
В.: А как его звали?
О.: Лисипп.
В.: А кто же ты?
О.: Возможность, которая правит всем.
В.: Почему ты шагаешь на носках?
О.: Я все время бегу.
В.: Зачем тебе крылья на ногах?
О.: Я летаю как ветер.
В.: Почему ты держишь лезвие в правой руке?
О.: Это знак людям, что я внезапность моего появления резче, чем [острота] любого лезвия.
В.: А твои волосы? Почему их пряди нависают над твоим лицом?
О.: Чтобы тот, кто повстречает меня, мог ухватиться за них.
В.: Во имя Зевса ответь, почему твой затылок лыс?
О.: Чтобы ни один, пропустивший меня, бегущего на крылатых ногах, мимо, не смог бы схватить меня сзади, даже если бы и захотел.
В. Зачем скульптор создал твое изображение?
О.: Ради тебя, путник. И поместил меня у входа в назидание».
Сведения, сообщенные Посидиппом, могут быть дополнены более ранними и поздними описаниями позднеантичных риторов Каллистрата и Гимерия (IV в. до н. э.), упоминавших, что Кайрос стоял на шаре и держал в левой руке весы. Не сохранилось изображения, в котором одновременно присутствовали бы все упомянутые черты, однако полный их набор можно обнаружить в совокупности известных изображений, таких как Туринский рельеф.
Смысл, который Лисипп и его современники могли приписывать фигуре Кайроса, в последнее время стал предметом интереснейших предположений. Согласно наиболее очевидной интерпретации, данная работа служит аллегорическим выражением распространенного представления о том, что возможность возникает и существует лишь мгновение, и, будучи упущенной, уже не может быть поймана, а последовательность событий человеческой жизни точно сбалансирована, как на острие ножа. Подобную точку зрения мог полностью принимать Лисипп, будучи свидетелем невероятно удачливой карьеры Александра и последовавших за ней карьер диадохов, воспользовавшихся случаем. Выше мы рассмотрели, каким образом идея об изменчивости удачи, управляющей взлетами и падениями судьбы, легла в основу философской концепции раннего эллинистического периода. Вполне вероятно, что Лисипп, разделявший эти взгляды, попытался найти форму для их выражения, и эта форма полностью соответствовала духу времени. Легко читаемая поучительная аллегория должна была апеллировать к таким, например, личностям, формировавшим ученую ментальность того времени, таким как Деметрий или Фалерон.
Было также выдвинуто предположение, что, наделив фигуру Кайроса явным аллегорическим содержанием, Лисипп также выразил через нее свои эстетические принципы. Возможно, например, он хотел показать, что его искусство отражает временные и преходящие свойства предметов (предметы, «какими они кажутся»), тогда как его предшественники создавали произведения, обладавшие вневременными свойствами (предметы, «какие они есть»).
© 1986 г. Описание: J. J. Pollitt. ART IN THE HELLENISTIC AGE. Cambridge University Press, 1986. С. 53—54.
© 2012 г. Пер. с англ.: И. А. Шурыгин.