Мозаика со сценой гладиаторского боя (т. н. «Симмахиева мозаика»)
Мрамор, известняк и стеклянная паста.
III в.
Дл. 60,5 см, шир. 60,5 см, толщ. 10 см.
Инв. № 3601.Мадрид, Национальный археологический музей

Мозаика со сценой гладиаторского боя (т. н. «Симмахиева мозаика»).

Мрамор, известняк и стеклянная паста.
III в.
Дл. 60,5 см, шир. 60,5 см, толщ. 10 см.
Инв. № 3601.

Мадрид, Национальный археологический музей.

Происхождение:
Най­де­на в 1670 г. на Цели­е­вом хол­ме в Риме в саду Кар­чо­фо­ло, сле­ва от Аппи­е­вой доро­ги, на боль­шой камен­ной пли­те в тер­мах. С момен­та обна­ру­же­ния нахо­ди­лась в част­ной кол­лек­ции кар­ди­на­ла Камил­ло Мас­си­мо. В 1760 г. она уже при­над­ле­жит испан­ско­му коро­лю Кар­лу III, кото­рый дарит ее, вме­сте с дру­ги­ми моза­и­ка­ми, в Музей древ­но­стей при Нацио­наль­ной биб­лио­те­ке, откуда она посту­пи­ла в 1867 г. в Нацио­наль­ный архео­ло­ги­че­ский музей.

Описание:
CIL VI, 2, 10205:

Symmachi / homo felix // haec videmus // Habilis / Maternus // Neco // Quibus pugnantibus Symmachius ferrum misit // Maternus |(obitus) / Habilis

Пере­вод, по раз­ви­тию собы­тий (сни­зу вверх):

Матерн (убит), Габил [вари­ант: Уме­лый Матерн (убит)].
Когда они сра­жа­лись, Сим­ма­хий уда­рил мечом.
Я уби­ваю. Мы это видим. Сим­ма­хий счаст­ли­вый чело­век (плющ).
Габил, Матерн (убит) [вари­ант: Уме­лый Матерн (убит)].

SIMMACHI NE CO HAECVIDEMVS HOMO FELIX (hedera) HABILIS MATERNVS (theta nigrum) QUI BVSPUG NANTIBVS SIMMACHIVS FERRVM MATERNVS (theta nigrum) HABILIS MISIT

Эта моза­и­ка — вели­ко­леп­ный при­мер рим­ско­го искус­ства и важ­но­сти гла­ди­а­тор­ских игр во всё вре­мя Импе­рии. Изо­бра­же­ны сце­ны сра­же­ния меж­ду гла­ди­а­то­ра­ми Сим­ма­хи­ем и Матер­ном. В ниж­нем реги­ст­ре мы видим на арене цир­ка двух гла­ди­а­то­ров, при­над­ле­жа­щих к груп­пе мур­мил­ло­нов. В верх­ней части Матерн лежит на зем­ле, побеж­ден­ный Сим­ма­хи­ем, кото­рый назван в над­пи­си счаст­ли­вым чело­ве­ком.

Поедин­ки с ничей­ным резуль­та­том были ред­ко­стью; гла­ди­а­то­ры долж­ны были бить­ся до кон­ца. Ино­гда побеж­ден­ный про­тив­ник поги­бал в бою или полу­чал смер­тель­ную рану. Луч­ше все­го было, если они боро­лись до тех пор, пока кто-либо не сдаст­ся, будучи разо­ру­жен или обез­дви­жен. Про­иг­рав­ший опус­кал остав­ше­е­ся ору­жие и под­ни­мал палец в знак покор­но­сти. Арбитр (summa rudis) вме­ши­вал­ся и пре­до­став­лял окон­ча­тель­ное реше­ние уст­ро­и­те­лю (editor), насто­я­ще­му рас­по­ряди­те­лю игр (munera). Тем вре­ме­нем пуб­ли­ка выска­зы­ва­ла свое мне­ние: тре­бо­ва­ние «Missum!» или пома­хи­ва­ние тка­нью озна­ча­ло жела­ние отпу­стить про­иг­рав­ше­го (missio), тогда как опу­щен­ный вниз боль­шой палец или воз­глас «Iugula!» были тре­бо­ва­ни­ем смер­ти на арене. В зави­си­мо­сти от наст­ро­е­ния три­бун, уст­ро­и­тель мог потре­бо­вать смер­тель­но­го уда­ра для побеж­ден­но­го гла­ди­а­то­ра или поз­во­лить обо­им бой­цам, в знак при­зна­ния их ста­ра­ния и мастер­ства, поки­нуть аре­ну на сво­их ногах. Этот момент изо­бра­жен на Сим­ма­хи­евой моза­и­ке, с вос­про­из­веде­ни­ем вос­хва­ле­ний пуб­ли­ки.

Моза­и­ка разде­ле­на на два реги­ст­ра, где ниж­няя сце­на по вре­ме­ни собы­тий пред­ше­ст­ву­ет верх­ней. На ниж­ней сцене — два спе­шив­ших­ся всад­ни­ка (equites), узна­вае­мых по их туни­кам, круг­лым щитам и укра­шен­ным перья­ми шле­мам с забра­ла­ми, сто­я­щие друг про­тив дру­га с под­ня­ты­ми меча­ми. Они нахо­дят­ся меж­ду дву­мя судья­ми, арбитр спра­ва дер­жит пал­ку. Их при­сталь­ные взгляды направ­ля­ют взгляд зри­те­ля в центр, на гла­ди­а­то­ров, име­на кото­рых напи­са­ны выше: Габил (спра­ва) и Матерн (сле­ва). После име­ни Матер­на сто­ит знак нуля, Ø, ука­зы­ваю­щий на смерть Матер­на и пред­вос­хи­щаю­щий дей­ст­вие на верх­нем реги­ст­ре. с. 102 Ниж­нюю сце­ну увен­чи­ва­ет над­пись, резю­ми­ру­ю­щая кри­ти­че­ский момент боя: «Когда они боро­лись, Сим­ма­хий нанес удар мечом». Винов­ник смер­ти, Сим­ма­хий, не явля­ет­ся одним из изо­бра­жен­ных гла­ди­а­то­ров. Кто же тогда ответ­ст­ве­нен за смерть? На верх­ней сцене Габил, сле­ва от цен­тра, скло­ня­ет­ся над Матер­ном, кото­рый здесь исте­ка­ет кро­вью и лежит лицом вниз на пес­ке аре­ны. На левом краю сто­ит арбитр; он отвер­нул­ся от пары в сто­ро­ну невиди­мо­го уст­ро­и­те­ля, кото­рый реша­ет, сле­ду­ет ли убить или отпу­стить Матер­на. Над судьей напи­са­но: «Я уби­ваю [его]», на что тол­па отве­ча­ет: «Мы это видим» — здесь отчет­ли­во выра­же­на глав­ная функ­ция зри­те­лей в «наблюде­нии» и вос­при­я­тии собы­тий, про­ис­хо­дя­щих на арене. Тогда зри­те­ли обра­ща­ют­ся к уст­ро­и­те­лю: «Сим­ма­хий, ты счаст­ли­вый чело­век!». Будучи уст­ро­и­те­лем, он — тот, кто вла­дел мечом, он — тот, кто убил Матер­на. Он — послед­ний судья, решаю­щий вопрос жиз­ни и смер­ти. При этом его при­вет­ст­ву­ют как «счаст­ли­во­го чело­ве­ка»; с. 103 его зре­ли­ще уда­лось, как пред­ста­ви­тель рим­ской вла­сти он при­нял пра­виль­ное реше­ние и добил­ся ува­же­ния и при­зна­тель­но­сти в обще­стве.


Литература:

Источники:
© 2006 г. Фото: Roma. Storia e tesori di un’antica civiltà. White Star S.p.A., 2006, с. 153.
© Описание: 1) Официальный сайт Национального археологического музея (Мадрид), 2013 г.; 2) Alison Futrell. The Roman Games: Historical Sources in Translation. Blackwell Publishing, 2006, pp. 101—103.
© 2013 г. Перевод с исп., англ.: С. И. Сосновский.
Ключевые слова: мозаика рим римская напольная opus tessellatum мрамор известняк и стеклянная паста так называемая симмахиевская симмахиева симмахия бой гладиаторов-мурмиллонов мурмиллон murmillo всадников всадник эквит эквиты equites гладиатор гладиаторы гладиаторов поединок сражение гладиаторский круглый щит parma парма судья арбитр summa rudis ланиста lanista палка меч смерть кровь раненый крылатый шлем с крылышками матерн матернус maternus габил хабилис habilis симмахий simmachius theta nigrum cil vi 6 2 10205 symmachi homo felix haec videmus neco quibus pugnantibus symmachius ferrum misit hedera obitus simmachi ne co haecvidemvs maternvs qui bvspug nantibvs simmachivs ferrvm инв № 3601