Надпись о восстановлении городского вала
Песчаник. 175—177 гг. н. э.
110,5 × 60 × 12 см.
Инв. № 122.Эр-Рияд, Национальный музей Фото: И. А. Шурыгин

Надпись о восстановлении городского вала.

Песчаник. 175—177 гг. н. э.
110,5 × 60 × 12 см.
Инв. № 122.

Эр-Рияд, Национальный музей.

Происхождение:
Мада­ин-Салих, рас­коп­ки 2003 г.

Описание:
Pro salute Imp(eratoris) Caesaris M(arci) Aureli / Antonini Aug(usti) Armeniaci Parth[ic]i Me/dici Germanici Sarmatici maxim[i] v[al]/lum vetustate dilabsum civitas He/grenorum suis impendi[is re]stituit sub / Iulio Firmano leg(ato) Aug(usti) pr(o) pr(aetore) instan[tib(us)] / operi Pomponio Victore > |(centurione) leg(ionis) III Cyr(enaicae) et N[u]/misio Clemente collega{e} eius cur[am] / agente operarum Amro Haianis pri/mo civitatis eorum.

Во сла­ву импе­ра­то­ра цеза­ря Мар­ка Авре­лия Анто­ни­на Авгу­ста, вели­чай­ше­го победи­те­ля армян, пар­фян, мидян, гер­ман­цев (и) сар­ма­тов, город Хегра вос­ста­но­вил на свои сред­ства (кре­пост­ной вал?), обру­шив­ший­ся от вет­хо­сти при намест­ни­ке Юлии Фир­мане, лега­те Авгу­ста. Насто­я­щие работы были пред­при­ня­ты Пом­по­ни­ем Вик­то­ром, (= цен­ту­ри­о­ном) Третье­го леги­о­на Кире­на­и­ки, и Нуми­зи­ем Кле­мен­том, его това­ри­щем, (и) выпол­не­ны под руко­вод­ст­вом Амро, (сына) Хай­я­на, пер­во­го граж­да­ни­на (горо­да).

Камень с над­пи­сью был обна­ру­жен в ходе рас­ко­пок в Хегре, в пре­де­лах город­ских стен у под­но­жья хол­ма из пес­ча­ни­ка, при­бли­зи­тель­но в 200 м к югу от севе­ро-восточ­ной части стен. Пли­та нахо­ди­лась не на сво­ем исход­ном месте — она лежа­ла над­пи­сью вниз там, где, види­мо, была исполь­зо­ва­на вто­рич­но, воз­мож­но, неод­но­крат­но, в каче­стве стро­и­тель­но­го мате­ри­а­ла при воз­веде­нии позд­не­ан­тич­но­го зда­ния.

Хоро­шая сохран­ность кам­ня, пред­став­ля­ю­ще­го собой пря­мо­уголь­ную пли­ту, пред­по­ло­жи­тель­но ука­зы­ва­ет на то, что соору­же­ние, о кото­ром гово­рит­ся в посвя­ти­тель­ной над­пи­си, было пост­ро­е­но из кир­пи­ча-сыр­ца. Текст на латы­ни дела­ет эту над­пись уни­каль­ной и весь­ма нети­пич­ной для Хегры, горо­да, в кото­ром исполь­зо­ва­лись в основ­ном наба­тей­ский, лихьян­ский и, ред­ко, гре­че­ский язы­ки. В дан­ном слу­чае исполь­зо­ва­ние латы­ни объ­яс­ня­ет­ся уча­сти­ем в стро­и­тель­стве рим­ской армии. Бук­вы выре­за­ны тща­тель­но, хотя раз­мет­ка тек­ста не отли­ча­ет­ся про­ду­ман­но­стью: послед­нюю стро­ку при­шлось писать малень­ки­ми бук­ва­ми. Латынь в целом гра­мот­ная, одна­ко име­ют­ся две ошиб­ки: dilabsum вме­сто dilapsum и collegae вме­сто collega (гене­тив вме­сто абла­ти­ва).

Дан­ная латин­ская над­пись не явля­ет­ся един­ст­вен­ной най­ден­ной на Ара­вий­ском полу­ост­ро­ве, или самой южной из най­ден­ных. В част­но­сти, две латин­ские над­пи­си пер­вой поло­ви­ны II в. н. э. недав­но были обна­ру­же­ны на Фар­сан­ских ост­ро­вах в южной части Крас­но­го моря (Сау­дов­ская Ара­вия), а в 1970-х годах в Бара­ке­ше (Север­ный Йемен) была най­де­на дву­языч­ная (на латин­ском и гре­че­ском язы­ках) над­пись.

Над­пись из Хегры может быть дати­ро­ва­на с высо­кой точ­но­стью. Марк Авре­лий был рим­ским импе­ра­то­ром. Его титул с нача­ла 175 г. содер­жит опре­де­ле­ние Sarmaticus. Его сын Ком­мод, кото­рый стал фигу­ри­ро­вать в над­пи­сях с 177 г., в дан­ной над­пи­си не упо­мя­нут. Сле­до­ва­тель­но, над­пись отно­сит­ся к 175—177 годам.

Этот текст мож­но срав­нить с дру­гим, напи­сан­ным на наба­тей­ском и гре­че­ском язы­ках, обна­ру­жен­ном несколь­ко деся­ти­ле­тий назад в Рув­ва­фе (Ruwwafa), неболь­шом местеч­ке в 200 км к севе­ро-запа­ду от Хегры, в кото­ром гово­рит­ся, что к 165 г., уже при Мар­ке Авре­лии, тамуде­а­на­ми (мест­ны­ми кон­феде­ра­та­ми из вспо­мо­га­тель­но­го под­разде­ле­ния рим­ской армии) был воз­веден неболь­шой храм для отправ­ле­ния импер­ско­го куль­та.

Напра­ши­ва­ет­ся вывод, что при Мар­ке Авре­лии Рим уста­но­вил или вер­нул себе кон­троль над рай­о­ном север­но­го Хиджа­са, югом рим­ской про­вин­ции Ара­вии. Затем после­до­вал пери­од, когда была утра­че­на бди­тель­ность. Фак­ти­че­ски посвя­ти­тель­ная над­пись из Хегры свиде­тель­ст­ву­ет о вос­ста­нов­ле­нии обвет­шав­шей струк­ту­ры, vestutate dilapsum, и даже, воз­мож­но, раз­ру­шив­шей­ся от небре­же­ния. Но что пред­став­ля­ла собой эта струк­ту­ра? Это един­ст­вен­ный вопрос по дан­но­му тек­сту, на кото­рый невоз­мож­но отве­тить. Наз­ва­ние струк­ту­ры начи­на­ет­ся с четы­рех почти не читае­мых букв в кон­це стро­ки 3 и закан­чи­ва­ет­ся на -lum в нача­ле стро­ки 4. Наи­бо­лее веро­ят­ным вари­ан­том про­чте­ния слу­жит vallum, обо­ро­ни­тель­ная струк­ту­ра типа вала.

Одна­ко про­веден­ное в 2008—2009 гг. иссле­до­ва­ние несколь­ких участ­ков сте­ны, пост­ро­ен­ной в I в., не обна­ру­жи­ло сле­дов рекон­струк­ции, отно­сив­ших­ся ко II в. Кро­ме того, камень был обна­ру­жен в сто­роне от вала, на месте, где пред­по­ло­жи­тель­но сто­я­ло скаль­ное свя­ти­ли­ще. Сле­до­ва­тель­но, дан­ное сло­во мож­но про­чи­тать и как templum (храм). Упо­ми­на­ние армии дает еще один ключ: в рим­ских про­вин­ци­ях армию при­вле­ка­ли к стро­и­тель­ству не толь­ко воен­ных, но и куль­то­вых соору­же­ний. В дан­ном слу­чае под­разде­ле­ни­я­ми рим­ской армии коман­до­ва­ли два цен­ту­ри­о­на Третье­го леги­о­на Кире­на­и­ки, кото­рый сто­ял в Ара­вий­ской про­вин­ции. Его основ­ные силы нахо­ди­лись в Бост­ре, сто­ли­це про­вин­ции в 900 км к севе­ру от Хегры. Судя по раз­роз­нен­ным неда­ти­ро­ван­ным упо­ми­на­ни­ям, сол­да­ты это­го леги­о­на при­сут­ст­во­ва­ли в Хегре, но дан­ная над­пись слу­жит един­ст­вен­ным доку­мен­том, сооб­щаю­щим об актив­но­сти рим­лян на этой терри­то­рии. Она так­же под­твер­жда­ет, что в кон­це 170-х гг. Хегра, вне вся­ко­го сомне­ния, явля­лась частью Рим­ской импе­рии, что ранее не счи­та­лось твер­до уста­нов­лен­ным фак­том. Фра­за «при намест­ни­ке Юлии Фир­мане, лега­те Авгу­ста», где упо­ми­на­ет­ся губер­на­тор Ара­вий­ской про­вин­ции, поз­во­ля­ет уве­рен­но дати­ро­вать текст. И нако­нец, над­пись содер­жит сведе­ния об инсти­ту­те управ­ле­ния Хегрой во II в. Стро­и­тель­ные работы выпол­ня­лись под­разде­ле­ни­ем рим­ско­го леги­о­на, но финан­си­ро­ва­лись (воз­мож­но, по рас­по­ря­же­нию намест­ни­ка про­вин­ции) civitas Hegrenorum, т. е. ско­рее горо­дом Хегра­ном, чем мест­ной общи­ной, как это зву­ча­ло в пер­вом опуб­ли­ко­ван­ном пере­во­де над­пи­си. Civitas в дан­ном слу­чае не обя­за­тель­но свиде­тель­ст­ву­ет о том, что Хегран функ­ци­о­ни­ро­вал как гре­че­ский полис или рим­ский город. Рас­коп­ки пока­за­ли, что Хегра ни по сво­ей струк­ту­ре, ни инсти­ту­цио­наль­но не явля­лась горо­дом, не име­ла маги­ст­ра­тов или дуум­ви­ров, а управ­ля­лась одним чело­ве­ком, primus civitatis (пер­вым граж­да­ни­ном). Дан­ный титул явля­ет­ся лати­ни­зи­ро­ван­ным пря­мым пере­во­дом наба­тей­ско­го титу­ла rash или rysh — «началь­ник», кото­рый, судя по недав­но опуб­ли­ко­ван­ной над­пи­си 203 г., употреб­лял­ся в горо­де Тай­ма (Tayma) в 100 км к севе­ро-восто­ку от Хегры. Подоб­ным же обра­зом назы­ва­лись гра­до­на­чаль­ни­ки Тай­мы и Хегры в 356 г.

Имя «пер­во­го граж­да­ни­на» Хегры в 175—177 гг., Амрус Хай­я­нис, опре­де­лен­но явля­ет­ся мест­ным, наба­тей­ским: Амру­сон, сын Хай­я­на. Оно­ма­сти­ка Хегры обна­ру­жи­ва­ет чрез­вы­чай­но сла­бую сте­пень рома­ни­за­ции и элли­ни­за­ции. Теперь мы зна­ем, что в кон­це II в., через три чет­вер­ти века после заво­е­ва­ния рим­ля­на­ми Наба­тей­ско­го цар­ства, даже гла­ва горо­да носил мест­ное, а не гре­че­ское, латин­ское или сме­шан­ное имя.

F. V.

Литература:
Archaeology and history of the kingdom of Saudi Arabia. ed. by Ali Ibrahim Al-Ghabban, Béatrice André-SalviniFrançoise Demange, Carine Juvin and Marianne Cotty. Paris, Somogy Art Publishers, 2010.

Источники:
© 2012 г. Фото: И. А. Шурыгин.
© 2013 г. Пер. с лат.: И. А. Шурыгин.
© 2010 г. Описание: Archaeology and history of the kingdom of Saudi Arabia. ed. by Ali Ibrahim Al-Ghabban, Béatrice André-SalviniFrançoise Demange, Carine Juvin and Marianne Cotty. Paris, Somogy Art Publishers, 2010.
© 2013 г. Пер. с англ.: И. А. Шурыгин.
Ключевые слова: эпиграфика надпись надписи epigraphia песчаник о восстановлении городского вала хегра hegra помпоний виктор нумизий клемент амро legio iii третий легион pro salute imperatoris caesaris m aureli antonini augusti armeniaci parthici medici germanici sarmatici maximi vallum vetustate dilabsum civitas hegrenorum suis impendis restituit sub iulio firmano legato praetore instantibus operi pomponio victore centurione legioni cyrenaicae et numisio clemente collegae eius curam agente operarum amro haianis primo civitatis eorum инв № 122