Посвящение обожествлённой Юлии Друзилле
Белый мрамор. 38 г. н. э.?Авиньон, Лапидарий музея Кальве

Посвящение обожествлённой Юлии Друзилле.

Белый мрамор. 38 г. н. э.?

Авиньон, Лапидарий музея Кальве.

Происхождение:
Извле­че­на в 1840 г. из Ави­ньон­ско­го собо­ра, где слу­жи­ла сту­пе­нью лест­ни­цы.

Описание:

119. ПОСВЯЩЕНИЕ ОБОЖЕСТВЛЁННОЙ ДРУЗИЛЛЕ.

38 г. н. э.?
Ави­ньон, лапида­рий музея Каль­ве.
Пли­та.
Белый мра­мор.
Извле­че­на в 1840 г. из Ави­ньон­ско­го собо­ра, где слу­жи­ла сту­пе­нью лест­ни­цы.

Раз­ме­ры: высота 25 см, дли­на 63 см, шири­на 17 см.

Биб­лио­гра­фия: O. Hirschfeld, Bull. ép., I, 1882, n° 1 p. 1—3; CIL, XII, 1026; D. Boschung, 1989, p. 83 и n. 159; J. Gascou, 1998, p. 291—295.

с. 339 Опи­са­ние: Блок рас­ко­лот спра­ва, но текст сох­ра­нил­ся пол­но­стью. В двух ниж­них стро­ках бук­вы, види­мо, выре­за­ны повтор­но. О. Хирш­фельд не без осно­ва­ний счи­та­ет, что это осно­ва­ние ста­туи.

Iuliae Drusillae / German(ici) Caesar(is) f(iliae) / [Tib]erius (?) parenti num[inis] honore delat[o] / [posuit?].

Юлии Дру­зил­ле, доче­ри Гер­ма­ни­ка Цеза­ря, поста­вил Тибе­рий, воздав честь боже­ст­вен­но­му духу род­ст­вен­ни­цы.

Ком­мен­та­рий: эта почёт­ная над­пись зани­ма­ет совер­шен­но осо­бое место в кор­пу­се; дей­ст­ви­тель­но, эту ста­тую Дру­зил­лы посвя­тил не кто иной, как буду­щий импе­ра­тор Клав­дий, поста­вив­ший ста­тую сво­ей «род­ст­вен­ни­цы», сест­ры импе­ра­то­ра Кали­гу­лы. Конеч­но, есть все осно­ва­ния счи­тать, что принц совер­шил это посвя­ще­ние во вре­мя сво­ей поезд­ки по Гал­лии337. За обо­жест­вле­ни­ем Дру­зил­лы, види­мо, после­до­ва­ли поче­сти по всей Импе­рии338. В самой Гал­лии она полу­чи­ла поче­сти и при жиз­ни, как дочь Гер­ма­ни­ка и сест­ра Кали­гу­лы (в Рус­ци­ноне, кат. № 179), и после смер­ти: в Бур­же боже­ст­вен­ной Дру­зил­ле был навеч­но посвя­щён алтарь за бла­го­ден­ст­вие Цеза­рей (pro salute Caesarum divae Drusillae sacrum in perpetum)[1].

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

[1]Над­пись про­ци­ти­ро­ва­на выбо­роч­но. Пол­ный текст над­пи­си:

Pro salute / Caesarum et / p(opuli) R(omani) / Minervae / et divae / Drusillae sacrum / in perpetuum / C(aius) Agileius Primus / IIIIIIvir Aug(ustalis) c(urator) c(ivium) R(omanorum) d(e) s(ua) p(ecunia) d(edit).

За бла­го­по­лу­чие Цеза­рей и рим­ско­го наро­да Минер­ве и боже­ст­вен­ной Дру­зил­ле посвя­ще­ние навеч­но совер­шил за свой счёт Гай Аги­лей Прим, севир авгу­стал, кура­тор рим­ских граж­дан.

ПРИМЕЧАНИЯ:

337О смыс­ле это­го посвя­ще­ния см. уточ­ня­ю­щие заме­ча­ния в при­ло­же­нии ниже: с. 546.

338D. Boschung, 1989, p. 83.

Источники:
© 2006 г. Фото, текст: Rosso E. L’Image de l’empereur en Gaule Romaine. Portraits et inscriptions. Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, Paris, 2006. С. 338—339, кат. № 119, илл. 93.
© 2013 г. Перевод с франц.: О. В. Любимова.
Ключевые слова: эпиграфика надпись надписи epigraphia римская римские посвятительная с посвящением белый мрамор плита посвящение обожествленной юлии друзилле юлия друзилла iulia julia drusilla g182 cil 12 xii 1026 iuliae drusillae germanici caesaris filiae tiberius parenti numinis honore delato posuit