41—54 гг. н. э.?
Общая высота 37,5 см, высота головы 34,5 см.Инв. № 30. 123.Тулуза, Музей Сен-Реймон
Колоссальный портрет Августа. Тип «Ла Алькудия» / «Прима Порта» (?)
41—54 гг. н. э.?
Общая высота 37,5 см, высота головы 34,5 см.
Тулуза, Музей Сен-Реймон.
15. Портрет Августа
Тип «Ла Алькудия» / «Прима Порта» (?), посмертная реплика: правление Клавдия (?)
Рис. 14.
Тулуза, музей Сен-Реймон, инв. № 30. 123.
Колоссальная голова.
Италийский мрамор согласно Э. Эсперандье, пиренейский мрамор согласно Д. Крайкенбому.
Обнаружена в Озе47.
Размеры: общая высота 37,5 см; высота головы 34,5 см; высота лица 25 см; ширина 31 см; толщина 33,5 см.
Реставрации: следы дереставрации носа и подбородка: 9 круглых углублений.
Библиография: A. Du Mège, 1835, n° 193;
с. 211 Сохранность: Голова отбита в начале шеи; отсутствуют нос, подбородок, край правого уха; на лбу и левой щеке отскочили куски мрамора. Имеются сколы в разных частях лица, но волосы нетронуты.
Макушка выровнена и содержит большое углубление почти прямоугольной формы, которое, вероятно, предназначалось для крепления отдельной части49.
Описание: изображение совершенно фронтальное: невозможно распознать никакого поворота головы. Лицо выразительное: глаза очень большие, рот сильно подчёркнут складками; лоб пересечён двумя глубокими морщинами, а брови слегка нахмурены. В лице довольно заметна асимметрия: в частности, глаза расположены на разной высоте. В нижней части лица плоть обвисшая, что особенно заметно в профиль.
Пряди волос вырезаны аккуратно: заметно пристрастие скульптора к деталям. Каждый волосок чёлки и височных прядей вычерчен резцом; сверло использовалось очень ограниченно, стиль резкий. Задняя часть головы изготовлена далеко не так аккуратно: пряди здесь едва намечены. С правой стороны портрета, видимо, наблюдается больше признаков незавершённости. Кроме того, рельеф лица твёрдый, но достаточно тяжеловесный и в целом содержит ряд оплошностей: асимметрия глаз, небрежно выполненные морщины на лбу, уши, плохо отделённые от массы волос и тоже очень асимметричные, слишком сильно выраженная височная впадина слева, чрезмерный объём волос на левом виске. Можно отнести их на счёт «провинциальной» работы, как поступает Д. Крайкенбом50; в конечном счёте, это, по всей вероятности, портрет, вышедший из местной мастерской51, но следует также иметь в виду, что некоторые особенности, например, подчёркнутый размер глаз, могут определяться колоссальным размером скульптуры.
Комментарий: Этот портрет изображает императора Августа: несмотря на общее сходство с портретами самого распространённого в его иконографии типа — типа «Прима Порта», основные мотивы которого он воспроизводит («вилка» над внутренним углом левого глаза, большая «клешня» в правой части лба), — данный портрет имеет важные отличия от других реплик этого типа и, кроме того, повторяет расположение прядей типа «Ла Алькудия» в том смысле, что последовательность «клешня — вилка» не является непрерывной: действительно, посреди лба между этими двумя мотивами расположена прядь, зачёсанная вправо. Однако, как отметил Д. Бошунг, пряди на правом виске соответствуют прообразу (Urbild) типа «Прима Порта»; поэтому данный портрет, видимо, представляет собой очень свободную адаптацию, в которой смешаны два последовательных типа иконографии императора (Klitterung), и, возможно, это реплика типа «Ла Алькудия», испытавшая влияние типа «Прима Порта».
Сама физиономия удивительна: подчёркнутые глаза, особенно мясистая нижняя губа, широкое лицо, черты которого сильно отличаются от тех, что переданы на других портретах Августа; однако идентификация гарантирована типологией и колоссальным размером произведения. Образ поражает своей исключительной мощью и выразительностью.
Наличие морщин и моделирование плоти, видимо, указывают на пожилой возраст императора, что побудило У. Хаусмана говорить о «кельтском реализме» этого изображения; Д. Крайкенбом, со своей стороны, приписывает эти особенности оплошности с. 212 скульпторов52 и предлагает видеть здесь посмертное изображение эпохи Клавдия, на основании некоторой мягкости черт лица, которая несколько напоминает портреты этого императора: таким образом, это может быть естественное явление уподобления (Angleichung). На самом деле, изображение очень похоже на портрет Клавдия из Сузы (кат. № 245); таким образом, я присоединяюсь к мнению Д. Крайкенбома, поскольку нет никаких решающих признаков, указывающих на реальное сходство с портретами Тиберия, которое усматривает Д. Бошунг.
Д. Крайкенбон предлагает также «стилистическое» сопоставление с портретом Агриппы Постума из Нарбонны (кат. № 150): действительно, между двумя этими изображениями существует реальное сходство, но оно относится в основном к особенностям выделки: например, в них обнаруживается один и тот же приём очерчивания контура прядей более глубокими штрихами резца, прежде чем более точно отмечать шапку волос, которую они составляют; слёзную точку в обоих случаях изображает довольно глубокое отверстие. Но наиболее характерными для одной и той же «манеры» являются здесь концы височных прядей, особенно заострённые. Однако не следует скрывать некоторые мелкие различия, особенно то, что объём волос гораздо значительнее на портрете из Нарбонны, а исполнение рельефа лица здесь более мягкое.
ПРИМЕЧАНИЯ:
47См.: D. Cazes, 2003; J.-Ch. Balty — D. Cazes, 2005. 48Э. Эсперандье дважды опубликовал один и тот же портрет, указав два разных происхождения: Шираган и Ош. 49О том, что это за отдельная часть, см.: D. Cazes, 2003. 50Д. Крайкенбом (D. Kreikenbom, 1992, p. 174) характеризует это произведение как «массивную ручную работу» (handwerklich mässige Arbeit). 51Такого мнения придерживается также Д. Бошунг (D. Boschung, 1993a, p. 121): «эту голову можно считать произведением провинциального скульптора» (der Kopf darf als Werk eines provinziellen Bildhauers gelten). 52Ibid., p. 175: «Вопрос о том, следует ли в этом противоречивом лице усматривать “кельтский реализм” или, скорее, бессилие местного скульптора, остаётся открытым» (ob in dem widersprüchlichen Gesicht ‘keltischer Realismus’ zu finden ist oder nicht vielmehr Unvermögen des lokalen Bildhauers, bleibe dahingestellt».© 2015 г. Перевод с франц.: О. В. Любимова.