Headstone of the Vibii
Fine-grained bluish marble.
Late 1st century BCE.
Inv. No. 2109.Rome, Vatican Museums, Chiaramonti Museum, LIV. 21Photo by Sergey Sosnovskiy

Headstone of the Vibii.

Fine-grained bluish marble.
Late 1st century BCE.
Inv. No. 2109.

Rome, Vatican Museums, Chiaramonti Museum, LIV. 21
(Roma, Musei Vaticani, Museo Chiaramonti, LIV. 21).

Origin:
Found on the Via Cassia near Acquatraversa.
Description:

Rilievo Funerario dei Vibii

Il rilievo, del tipo “a cassetta”, era murato sulla fronte di un sepolcro familiare. Tra il padre, Lucius Vibius, e la madre, Vecilia Hilara, è raffigurato il busto del giovane figlio, Lucius Vibius Felicio Felix. Il monumento funerario può essere datato verso la fine del I secolo a. C. (inv. 2109).

Funerary Relief of the Vibii

The relief, of the “cassetta” or box type, was walled into the front of the family sepulcher. Between the father, Lucius Vibius, and the mother Vecilia Hilara, we can see the bust of their young son, Lucius Vibius Felicio Felix. The work can be dated towards the end of the 1st century BC. (inv. 2109).

Museum label (2008)

Deutsch 60E. Grabrelief eines L. Vibius und seiner Familie (Taf. 36)

H. 0,75 m., Br. 0,945 m., T. 0,22 m. Feinkörniger bläulicher Marmor.

Abgebrochen die Nasenspitze an Mann und Frau. Im l. Auge der Frau ein Loch (Verletzung).

In rechteckiger, von glatten Rändern umgebener — auf dem unteren Rand die Inschrift — und starker Vertiefung Hochrelief: l. der Oberkörper des L. Vibius, von vorn sichtbar, in Tunica und Toga, aus der unten die R. hervorkommt; kahler Schädel; mumienhaftes Gesicht mit verschobener Oberlippe und cretinhaftem Ausdruck; das Porträt ist augenscheinlich nach der Totenmaske gearbeitet, was wir auch sonst beobachten können (vgl. hierselbst Nr. 602). R. der Oberkörper der Frau des Vibius im »Pudicitia«-Motiv (l. Hand erhoben) von vorn sichtbar; Ring am Goldfinger der l. Hand; Frisur der augusteischen Zeit, breites knochiges Gesicht mit stupidem, ordinären Ausdruck. Zwischen beiden oben von vorn sichtbar die Büste eines Knaben, Sohnes des Ehepaares; nackte, julisch-claudische Brustbüste; Ähnlichkeit mit dem Vater deutlich. Sorgfältige Handwerksarbeit.

CIL VI 28774.

Walter Amelung (1903)

Italiano LIV. 21. Rilievo funerario dei Vibii

Si tratta di uno dei più noti rilievi funerari degli ultimi anni dell’età repubblicana e costituisce un tipico esempio di questa classe di monumenti. Tali rilievi erano murati nella fronte dell’edificio funerario e raffiguravano la famiglia titolare del sepolcro secondo ima gerarchia espressa dalla posizione reciproca delle figure. Qui infatti il pater familias si trova alla sinistra, il posto d’onore secondo le convenzioni iconografiche dell’epoca, accanto alla moglie, mentre dietro di loro appare il ritratto del figlio piccolo. Sotto al rilievo sono i nomi dei personaggi: il padre Lucius Vibius Lucii filus Tromentina tribu [Lucio Vibio figlio di Lucio, della tribù (ripartizione territoriale-amministrativa) Tromentina], la madre Vecilia mulieris liberta Hilara [Vecilia Hilara, liberta di una donna] e il figlio Lucius Vibius Felicio Felix [Lucio Vibio Felicione Felice]. Infine è menzionata Vibia Lucii liberta Prima [Vibia Prima, liberta di Lucio] non raffigurata nel rilievo per la sua minore importanza nell’ambito della famiglia: era infatti una schiava liberata dal capofamiglia. I servi, una volta liberati (detti «liberti») assumevano il nome dell’ex padrone (detto «patrono») e avevano nei suoi confronti una serie di diritti e doveri; spesso venivano sepolti nella stessa tomba del patrono in quanto, portando lo stesso nome, facevano parte della famiglia. Da notare nel nome della moglie la C inversa: nella formula onomastica latina si indicava anche la filiazione (se la persona era di condizione libera) o il patrono (se la persona era un liberto) menzionato col solo prenome (per es. Marco, Lucio ecc.) visto che il nome (per es. Vibio, Vecilia, ecc.) era uguale. Quando una persona era liberta di una donna, poiché queste non possedevano il prenome, si ricorreva a una convenzione: siccome il prenome maschile più comune era Caius, con la C inversa si intendeva il femminile Caia, che indicava appunto genericamente il fatto che la patrona era una donna.

Inv. 2109;
CIL VI 28774, add. p. 3919; XI 3843, add. p. 1355;
W. Amelung, Die Sculpturen des Vaticanischen Museums, I, Berlin 1903, p. 348, n° 60E, tav. 36;
W. Helbig, Führer durch die öffentlichen Sammlungen Klassischer Altertümer in Rom, I, IV ed., Tübingen 1963, 381;
D. E. E. Kleiner, Roman Group Portraiture, New YorkLondon 1977, pp. 234—235, n° 69.

Paolo Liverani (1989)
Credits:
(сс) 2016. Photo: Sergey Sosnovskiy (CC BY-SA 4.0).
© 2008. Description (1): museum label.
© 1903. Description (2): W. Amelung. Die Sculpturen des Vaticanischen Museums. Berlin, 1903. Band I. S. 348, Kat. Nr. 60E.
© 1989. Description (3): P. Liverani. Museo Chiaramonti. Guide cataloghi Musei Vaticani, 1. «L’Erma» di Bretschneider. P. 114—115.
Keywords: epigraphia epigraphy inscription iscrizione epigrafia epigraphik epigrafik inschrift épigraphie roman romano romana romani römisch römische romaine gravestone funerary inscriptions epitaph in pietra tombale epitaffio grabstein-inschrift de pierre épitaphe child portrait baby ritratto di bambino kinderporträt d’enfant of a woman female femminile donna weibliches frau femme relief reliefs rilievo sollievo porträtrelief man male maschile uomo männliches mann masculin un homme römisches romain γλυπτική sculptura sculpture sculptural scultura skulptur ρωμαϊκό römischen römischer romains romaines κηδεία funeral funeraria funerario begräbnisskulptur beerdigung funéraire tombstone lapide monumento sepolcrale grabstein ανακούφιση fine-grained grana fine feinkristalliner feinkörniger à grain fin λεπτό λεπτόκοκκο puer boy ragazzino junge knabe garçon αγόρι παιδί capite velato caput velatum veiled with covered head infant kind enfant μωρό anellus annellus ring anello anneau δαχτυλίδι vir husband marito ehemann mari σύζυγος uxor uxorem wife moglie ehefrau épouse γυναίκα married couple marrieds spouses coppia sposata coniugi ehepaar ehegatten verheiratet marié mariés mariées conjoints παντρεμένο ζευγάρι toga toge τόγκα anulus finger-ring fingerring gens family famiglia familienporträt familie famille οικογένεια protruding ears orecchie sporgenti alla sventola hervorstehende ohren oreilles décollées acqua traversa acquatraversa children infantile kindlich bluish marble marmo bluastro bläulicher marmor marbre bleuâtre via cassia from da von headstone the vibii liv 21 cil vi 28774 xi 3843 lucius vibius luci filius tromentina vecilia mulieris liberta hilara felicio felix vibia prima inv no 2109