Словарь античности

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ. Попыт­ки пер­сов сде­лать ара­мей­ский язык обще­го­судар­ст­вен­ным язы­ком сво­его цар­ства потер­пе­ли неуда­чу. Это уда­лось Алек­сан­дру Македон­ско­му и его после­до­ва­те­лям диа­до­хам. Они пре­вра­ти­ли обще­гре­че­ский язык (койне) в сред­ство ком­му­ни­ка­ции для мно­го­чис­лен­ных раз­но­язы­ких пле­мен, что зна­чи­тель­но упро­сти­ло зада­чи адми­ни­ст­ра­ции. Впо­след­ст­вии рим­ляне так­же доби­ва­лись того, чтобы латынь в каче­стве государ­ст­вен­но­го язы­ка заня­ла гос­под­ст­ву­ю­щее поло­же­ние по срав­не­нию с нацио­наль­ны­ми язы­ка­ми. Тем не менее нацио­наль­ные язы­ки и пле­мен­ные диа­лек­ты суще­ст­во­ва­ли очень дол­го; в кав­каз­ском пор­ту Дио­с­ку­рии в 50—60 н. э. рим­ля­нам при­хо­ди­лось поль­зо­вать­ся услу­га­ми 130 пере­вод­чи­ков для пре­одо­ле­ния язы­ко­вых барье­ров, воз­ни­кав­ших из-за мно­го­об­ра­зия язы­ков и диа­лек­тов в этом реги­оне. Поэто­му в Лидий­ском и Пер­сид­ском цар­ствах, в миро­вой дер­жа­ве Алек­сандра и его наслед­ни­ков, в обла­стях, под­власт­ных Кар­фа­ге­ну, а так­же в Рим­ской импе­рии зна­ние язы­ков было необ­хо­ди­мым. Это же отно­сит­ся и к мно­го­языч­ным обла­стям, нахо­див­шим­ся на окра­и­нах гре­ко-рим­ско­го мира, о чем свиде­тель­ст­ву­ют над­пи­си на нацио­наль­ных язы­ках. Эти над­пи­си встре­ча­ют­ся не толь­ко в Малой Азии и Афри­ке, но и в Егип­те, на Сици­лии и преж­де все­го в самой Ита­лии. Над­гроб­ные и посвя­ти­тель­ные над­пи­си пред­став­ля­ют собой образ­цы живо­го народ­но­го язы­ка, отли­чия кото­ро­го от лите­ра­тур­но­го столь вели­ки, что поз­во­ля­ют судить о воз­ни­кав­ших затруд­не­ни­ях при обще­нии. Нема­лая роль при­над­ле­жа­ла ино­языч­ным рабам, спо­соб­ст­во­вав­шим изу­че­нию язы­ков. Царь Пон­та и Бос­по­ра Мит­ри­дат VI (121—63 до н. э.) про­сла­вил­ся тем, что вла­дел мно­ги­ми язы­ка­ми, что спо­соб­ст­во­ва­ло его поли­ти­че­ским успе­хам. Изу­че­ние язы­ков в каче­стве сред­ства рас­про­стра­не­ния свя­щен­ных тек­стов при­ме­ня­лось мани­хе­я­ми. Иудеи и хри­сти­ане в мень­шей мере исполь­зо­ва­ли изу­че­ние язы­ков. Пер­сид­ские вой­ны сти­му­ли­ро­ва­ли раз­ви­тие искус­ства пере­вод­чи­ков (как воен­ных, так и граж­дан­ских). Как пра­ви­ло, рим­ляне стре­ми­лись овла­деть гре­че­ским язы­ком, а не наобо­рот. Ино­языч­ные же рабы и даже кня­зья (Юба II) были вынуж­де­ны овла­де­вать соот­вет­ст­ву­ю­щим язы­ком.

Сло­варь антич­но­сти. Пер. с нем. — Москва, «Про­гресс», 1989.
См. по теме: ЭФЕССКИЕ ГРАМОТЫ, ЕФЕСИЙСКИЕ ГРАМОТЫ • ЭФИППИЙ • ДАМОСИЯ • КУРИОН •
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА