Анфертьев А. Н.

Происхождение слова «комедия» согласно схолиям к Дионисию Фракийцу

Текст приводится по изданию: «Античный мир и археология». Вып. 3. Саратов, 1977.

с.3 Про­ис­хож­де­ние сло­ва «комедия», как оно опи­са­но в схо­лии § 2 сочи­не­ния «О чте­нии» Дио­ни­сия Фра­кий­ца (p. 744, 32 — 749, 26 Bek­ker), издав­на при­вле­ка­ет вни­ма­ние всех инте­ре­су­ю­щих­ся исто­ка­ми атти­че­ской комедии. Как пока­зал Г. Кай­бель, содер­жа­ние это­го схо­лия, как и ряд дру­гих сведе­ний по исто­рии комедии, содер­жа­щих­ся в позд­них источ­ни­ках, вос­хо­дит к «Хре­сто­ма­тии» Прок­ла1. Эта тра­ди­ция в более или менее близ­кой фор­ме сохра­ни­лась так­же в трех дру­гих текстах, вос­хо­дя­щих к тому же источ­ни­ку: в ано­ним­ном трак­та­те из париж­ской руко­пи­си Re­giae bib­lio­the­cae. 26772, в глос­се из Ely­mo­lo­gi­cum Mag­num (s. v. tra­goe­dia), а так­же в ано­ним­ной замет­ке, име­ю­щей­ся в неко­то­рых руко­пи­сях про­из­веде­ний Ари­сто­фа­на3. Сум­ми­руя дан­ные, содер­жа­щи­е­ся в этих остат­ках с.4 тра­ди­ции, лег­ко заме­тить, что источ­ник Прок­ла4 про­из­во­дил сло­во κω­μῳδία от сло­ва κώ­μη, в то вре­мя как извест­ная ари­сто­телев­ская эти­мо­ло­гия от κώ­μος (Arist. De ar­te poet. III. 1448a. 28 — 1448b. 2) ото­дви­ну­та здесь на вто­рой план. Наряду с эти­мо­ло­ги­ей от κώ­μη при­сут­ст­ву­ет тес­но свя­зан­ная с ней эти­мо­ло­гия от κῶ­μα. Рас­сказ, при­зван­ный под­твер­дить эти эти­мо­ло­гии, вкрат­це сво­дит­ся к сле­дую­ще­му.

Атти­че­ские кре­стьяне, то есть жите­ли дере­вень (κῶ­μαι), кото­рым при­чи­нял­ся ущерб (βλαπ­τό­μενοι) со сто­ро­ны жите­лей Афин, при­хо­ди­ли в город ночью, во вре­мя сна (κῶ­μα) горо­жан, и, встав перед дома­ми обид­чи­ков, выкри­ки­ва­ли тако­го рода сло­ва: «Здесь нахо­дит­ся некто5 то-то и то-то при­чи­ня­ю­щий неким из зем­ледель­цев и весь­ма боль­шие убыт­ки им при­но­ся­щий». Таким обра­зом, они направ­ля­ли про­тив сво­его обид­чи­ка обще­ст­вен­ное мне­ние в лице соседей и, тем самым, как свиде­тель­ст­ву­ет наш источ­ник, доби­ва­лись пре­кра­ще­ния неспра­вед­ли­во­стей. С тече­ни­ем вре­ме­ни полис оце­нил обще­ст­вен­ную поль­зу кре­стьян­ских выступ­ле­ний и при­гла­сил кре­стьян высту­пать с обли­чи­тель­ны­ми реча­ми уже откры­то, днем, перед пуб­ли­кой. Кре­стьяне, одна­ко, пред­по­чи­тая оста­вать­ся неузнан­ны­ми, нама­зы­ва­ли перед выступ­ле­ни­я­ми свое лицо вин­ным сус­лом: вот отсюда-то, буд­то бы, и взя­ла свое нача­ло атти­че­ская обли­чи­тель­ная комедия с ее мас­ка­ми.

Эти инте­рес­ней­шие, на наш взгляд, дан­ные еще не полу­чи­ли доста­точ­но убеди­тель­но­го осве­ще­ния в нау­ке. Частич­но это объ­яс­ня­ет­ся сомне­ни­ем неко­то­рых иссле­до­ва­те­лей в аутен­тич­но­сти сооб­ще­ния. Так, Кай­бель решил, что весь рас­сказ пред­став­ля­ет собой истол­ко­ва­ние соот­вет­ст­ву­ю­щей фра­зы из Ари­сто­те­ля (De ar­te poet. III), где гово­рит­ся о комеди­ан­тах, бро­див­ших по дерев­ням и лишен­ных досту­па в город. При этом он сослал­ся на «pe­ri­pa­te­ti­sche Nei­gung zur spe­ku­la­ti­ven und in­tui­ti­ven zeit und per­son­lo­sen Kul­tur­ge­schichtsschrei­bung»6. Заслу­га Кай­бе­ля, впро­чем, состо­ит в том, что он обна­ру­жил следы зна­ния тако­го обы­чая у Диди­ма, послед­не­го из вели­ких алек­сан­дрий­ских фило­ло­гов. Это очень важ­но, ибо Дидим был источ­ни­ком для «Хре­сто­ма­тии» Прок­ла во мно­гих ее разде­лах7. Нам кажет­ся не слиш­ком сме­лым пред­по­ло­жить, что он с.5 был источ­ни­ком Прок­ла и в этом слу­чае. Что же каса­ет­ся отне­се­ния самой тра­ди­ции в раз­ряд пери­па­те­ти­че­ских спе­ку­ля­ций, — при­ро­ду ошиб­ки Кай­бе­ля в этом пунк­те пока­зал уже Зелин­ский. Кай­бель, как стро­гий фило­лог, не жела­ет ниче­го знать о фольк­ло­ре и, в резуль­та­те, не видит ни прав­до­по­доб­но­сти опи­са­ния, ни соот­вет­ст­ву­ю­щих парал­ле­лей у дру­гих наро­дов8. Более того, по мне­нию Зелин­ско­го, нетруд­но дога­дать­ся о пер­во­на­чаль­ном источ­ни­ке тра­ди­ции: им была одна из «Аттид».

Како­во же, все-таки, соот­но­ше­ние меж­ду дан­ны­ми Ари­сто­те­ля и источ­ни­ка Прок­ла?

Осно­ва суж­де­ний Кай­бе­ля тако­ва: все антич­ные свиде­тель­ства о про­ис­хож­де­нии комедии осно­ва­ны на Ари­сто­те­ле, но в самых важ­ных пунк­тах про­ти­во­ре­чат ему. А имен­но: все, подоб­но Ари­сто­те­лю, 1) ста­вят в связь про­ис­хож­де­ние тра­гедии и про­ис­хож­де­ние комедии; 2) отме­ча­ют их раз­ви­тие от импро­ви­за­ции к искус­ству; 3) при­зна­ют более ран­нее ста­нов­ле­ние тра­гедии, но 4) отбра­сы­ва­ют эти­мо­ло­гию от сло­ва κώ­μος или отстав­ля­ют ее на вто­рой план, и 5) одоб­ря­ют эти­мо­ло­гию от сло­ва κώ­μη, тем самым кос­вен­но при­зна­вая дорий­ское про­ис­хож­де­ние этих двух видов дра­мы. Вслед за Зелин­ским мы счи­та­ем, что эти утвер­жде­ния оши­боч­ны. Сов­па­де­ние по пунк­там 1—3 ниче­го не дока­зы­ва­ет, так как в этих поло­же­ни­ях Ари­сто­тель не мог пре­тен­до­вать на ори­ги­наль­ность (2-й и 3-й пунк­ты каса­ют­ся голых фак­тов; раз­ве что в пер­вом мож­но узреть вли­я­ние тео­ре­ти­че­ских постро­е­ний). Что каса­ет­ся пунк­тов 4 и 5, то здесь Кай­бель невер­но тол­ку­ет фак­ты. Источ­ник Прок­ла вовсе не отбра­сы­ва­ет эти­мо­ло­гию от κώ­μος: он не зна­ет ее, а в тех текстах, где эта эти­мо­ло­гия все же есть, как раз и впле­та­ет­ся ари­сто­телев­ская струя. Поче­му источ­ник Прок­ла не зна­ет эти­мо­ло­гии, име­ю­щей­ся у Ари­сто­те­ля? Пото­му что он древ­нее, — отве­ча­ет Зелин­ский, имея в виду опять «Атти­ду». Далее. Источ­ник Прок­ла не толь­ко не под­твер­жда­ет дорий­ское про­ис­хож­де­ние комедии, а, наобо­рот, всей логи­кой рас­ска­за опро­вер­га­ет его. Кай­бель, конеч­но, не может не счи­тать­ся с тем, что в источ­ни­ке Прок­ла не ска­за­но ни сло­ва о дорий­цах, и он выдви­га­ет фан­та­сти­че­скую гипо­те­зу, что в источ­ни­ке Прок­ла мест­ная, атти­че­ская тра­ди­ция пода­ви­ла пер­во­на­чаль­ную, дорий­скую.

Из выше­ска­зан­но­го сле­ду­ет крайне важ­ный вывод: с.6 дорий­цы, о кото­рых Ари­сто­тель (ibi­dem) гово­рит, что они пре­тен­до­ва­ли на изо­бре­те­ние комедии, беря в каче­стве дока­за­тель­ства эти­мо­ло­гию ее назва­ния, мог­ли делать это, толь­ко про­ти­во­по­ста­вив свое мне­ние отчет­ли­вым пре­тен­зи­ям самих афи­нян9. Зелин­ский наме­ча­ет три линии тра­ди­ции: 1) (афин­ская: «Атти­да») Комедия воз­ник­ла из Rü­ge­lie­dern атти­че­ских кре­стьян, от кото­рых она полу­чи­ла имя; 2) (дорий­ская) Имен­но пото­му, что сло­во «комедия» про­ис­хо­дит от κώ­μη, она не может иметь атти­че­ско­го про­ис­хож­де­ния; 3) (Ари­сто­тель) Спор празд­ный, ибо сло­во κω­μῳδία про­ис­хо­дит от κώ­μος.

Но глав­ный недо­ста­ток рас­суж­де­ний Кай­бе­ля не в этом. Уже Зелин­ский в сво­ей рецен­зии ука­зал, сколь мало похо­жи те фак­ты, на кото­рые ссы­ла­ют­ся дорий­цы у Ари­сто­те­ля, и те, о кото­рых сооб­ща­ет источ­ник Прок­ла. Акад. И. И. Тол­стой в извест­ной ста­тье «Инвек­тив­ные пес­ни атти­че­ско­го кре­стьян­ства в древ­ней комедии»10, исполь­зуя выво­ды Кай­бе­ля, реши­тель­но отка­зал­ся от недо­ве­рия в отно­ше­нии дан­ных источ­ни­ка Прок­ла и, тем самым, при­знал их атти­че­ской тра­ди­ци­ей. Но при этом он сде­лал осно­вой сво­ей гипо­те­зы о про­ис­хож­де­нии обсцен­ной и в то же вре­мя поли­ти­че­ски ост­рой атти­че­ской комедии как свиде­тель­ство Ари­сто­те­ля, так и свиде­тель­ство источ­ни­ка Прок­ла, счи­тая, что речь идет об уни­вер­саль­но-гре­че­ском обы­чае. Он при­во­дит фольк­лор­ные парал­ле­ли к выше­опи­сан­но­му обы­чаю из Древ­не­го Рима, Гер­ма­нии, Север­но­го Уэль­са, Укра­и­ны и Испа­нии. Но в этих парал­ле­лях нет одно­го суще­ст­вен­но­го эле­мен­та нашей тра­ди­ции: кре­стьян, при­хо­дя­щих в город. В то же вре­мя эта деталь име­ет решаю­щее зна­че­ние при срав­не­нии с дан­ны­ми Ари­сто­те­ля, ибо у послед­не­го комеди­ан­ты бро­ди­ли по дерев­ням и не были при­ня­ты в горо­де. Бро­ди­ли, конеч­но же, с обще­по­нят­ны­ми, не при­вя­зан­ны­ми к опре­де­лен­но­му месту пред­став­ле­ни­я­ми, кото­рые хоро­шо извест­ны нау­ке как дорий­ский фарс. Мы не хотим, прав­да, ска­зать, что парал­ле­ли, при­веден­ные Тол­стым, недо­ста­точ­но убеди­тель­ны, — мы толь­ко под­чер­ки­ва­ем, что нель­зя сме­ши­вать обы­чаи тако­го рода «инвек­тив­но­го пения» с теми зачат­ка­ми сце­ни­че­ско­го искус­ства, о кото­рых гово­рит­ся у Ари­сто­те­ля. Воз­мож­но, что эти с.7 при­ме­ры дей­ст­ви­тель­но могут слу­жить парал­ле­ля­ми к инте­ре­су­ю­ще­му нас атти­че­ско­му обы­чаю (это тре­бу­ет спе­ци­аль­ной про­вер­ки), но у нас нет ника­ких осно­ва­ний пред­по­ла­гать нали­чие тако­го обы­чая у дорий­цев.

Осто­рож­ность в ана­ли­зе это­го обы­чая долж­на быть про­яв­ле­на еще в одном направ­ле­нии. Кай­бель гово­рил о Spott- и Rü­ge­lie­dern в источ­ни­ке Прок­ла, ему вто­ри­ли Зелин­ский11 и А. Кер­те12, а Тол­стой назвал эти пес­ни инвек­тив­ны­ми. Нам кажет­ся преж­девре­мен­ной любая попыт­ка харак­те­ри­зо­вать подоб­ным обра­зом те выкри­ки, кото­рые изда­ва­ли кре­стьяне перед дома­ми сво­их обид­чи­ков. Источ­ник дает нам образ­чик их: он про­за­и­чен, сух и инфор­ма­ти­вен; в нем нет ни мело­ди­че­ской струк­ту­ры, ни насме­шек, ни бра­ни13. В то же вре­мя в кон­тек­сте нет ни сло­ва о пении.

Нель­зя обой­ти так­же вопрос об истин­ной роли это­го обы­чая в фор­ми­ро­ва­нии атти­че­ской комедии. Мы не соби­ра­ем­ся сле­до­вать за источ­ни­ком Прок­ла в том, буд­то имен­но этот обы­чай и поро­дил комедию. Одна­ко тако­го рода тра­ди­ции мог­ли сыг­рать роль в про­цес­се скла­ды­ва­ния сце­ни­че­ско­го искус­ства и, в част­но­сти, при­дать атти­че­ской комедии осо­бый обли­чи­тель­ный харак­тер. Разу­ме­ет­ся, вопрос о про­ис­хож­де­нии комедии при­зна­ни­ем это­го фак­та не реша­ет­ся. Мы счи­та­ем насто­я­тель­ней­шей необ­хо­ди­мо­стью клас­си­фи­ка­цию и типо­ло­ги­че­скую интер­пре­та­цию раз­лич­ных обы­ча­ев, кото­рые мог­ли сыг­рать ана­ло­гич­ную роль.

В свя­зи с послед­ним заме­ча­ни­ем мы хотим откло­нить как парал­лель одно свиде­тель­ство Варро­на, сохра­нен­ное рим­ским грам­ма­ти­ком Дио­медом (IV Can­ta­rel­la)14. В нем гово­рит­ся, что сло­во «комедия» про­ис­хо­дит от κῶ­μαι, так как атти­че­ская моло­дежь име­ла обык­но­ве­ние ходить по город­ским квар­та­лам и, quaes­tus sui cau­sa, про­из­но­си­ла пес­ни тако­го рода (како­го — не ука­за­но: ves­ti­gium epi­to­ma­to­ris). В этом сооб­ще­нии харак­тер­но то, что пра­виль­но пере­веде­но сло­во κῶ­μαι: vi­ci. Это явно свиде­тель­ст­ву­ет не в поль­зу мне­ния Кай­бе­ля, кото­рый и этот с.8 текст счи­тал истол­ко­ва­ни­ем фра­зы из «Поэ­ти­ки»15. А от обы­чая, опи­сан­но­го в источ­ни­ке Прок­ла, это сооб­ще­ние отли­ча­ет­ся одной рази­тель­ной дета­лью: quaes­tus sui cau­sa. На наш взгляд, здесь идет речь об обы­чае, ана­ло­гич­ном рус­ско­му колядо­ва­нию, тем более что соот­вет­ст­ву­ю­щие при­ме­ры из Гре­ции хоро­шо извест­ны. Но это уже совсем осо­бая тема.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Kai­bel G. Die Pro­le­go­me­na Περὶ κω­μῳδίας, — Ab­handl. d. Kgl. Ges. d. Wiss. zu Göt­tin­gen. Phi­lo­log.-hist. Kl. (N. F.), 2, N 4 (1898), S. 18. Этот вывод помо­га­ет отож­дест­вле­нию авто­ра «Хре­сто­ма­тии» и извест­но­го нео­пла­то­ни­ка, как пока­зал в сво­ей рецен­зии Ф. Ф. Зелин­ский (Zie­linski Th. (rez.). — Woc­henschr. f. kl. Phil., 1898, 49, Sp. 1339 f.).
  • 2Впер­вые опуб­ли­ко­ван Кра­ме­ром (Kra­mer I. A. Anec­do­ta Grae­ca e co­di­ci­bus Pa­ri­sien­si­bus. V. I. Oxf., 1839, p. 3 sqq.). Кай­бель дока­зал его при­над­леж­ность Иоан­ну Цеце (Kai­bel. Op. cit., S. 3 ff.). Ему воз­ра­жал — не осно­ва­тель­но, как нам кажет­ся, — фан Лей­вен (см. Can­ta­rel­la R. (ed.). Aris­to­fa­ne. Le com­me­die. V. I. — Pro­le­go­me­ni. Mi­la­no, 1949, ad XVI).
  • 3Послед­няя пуб­ли­ка­ция тек­стов это­го кру­га осу­щест­вле­на Р. Кан­та­рел­лой, у кото­ро­го упо­мя­ну­тые тек­сты име­ют NN VIII, XVI (I), XI и XIII.
  • 4Так мы будем услов­но назы­вать источ­ник этой тра­ди­ции.
  • 5Обид­чи­ка по име­ни не назы­ва­ли.
  • 6Kai­bel G. Op. cit., S. 42 ff.
  • 7Ср. Zie­linski. Op. cit., Sp. 1339 f.
  • 8Ibid., Sp. 1341.
  • 9Такой вывод всту­па­ет в про­ти­во­ре­чие с обще­при­ня­тым тек­стом Ари­сто­те­ля. На осно­ва­нии выше­из­ло­жен­но­го Зелин­ский тре­бо­вал изме­нить текст, види­мо, не заме­чая того, что толь­ко заме­ня­ет ста­рую конъ­ек­ту­ру на руко­пис­ное чте­ние. Подроб­но­му обсуж­де­нию тек­ста Ари­сто­те­ля мы рас­счи­ты­ва­ем посвя­тить спе­ци­аль­ную работу.
  • 10Цити­ру­ем по: Тол­стой И. И. Ста­тьи о фольк­ло­ре. М.; Л., 1966, с. 73—79.
  • 11Уже Зелин­ский (Op. cit.) срав­ни­вал этот обы­чай с немец­ким Ha­ber­feldtrei­ben, в кото­ром боль­шую роль игра­ют Rü­ge­lie­dern. Тол­стой ссы­лал­ся на Э. Вюста, как авто­ра этой парал­ле­ли (Wüst E. Sko­lion und Γε­φυρισ­μοί in der al­ten Ko­mö­die. — Phi­lo­lo­gus, 1921).
  • 12Kör­te A. Ko­mö­die (grie­chi­sche). — RE Pau­ly-Wis­sowa, s. v. (1922), Sp. 1207. Кер­те шел за Кай­бе­лем и в общей оцен­ке тек­ста.
  • 13См. выше.
  • 14В каче­стве допол­ни­тель­но­го аргу­мен­та для сво­его постро­е­ния его брал Тол­стой (указ. соч., с. 79).
  • 15По мне­нию Кай­бе­ля, Дио­мед поль­зо­вал­ся тем же источ­ни­ком, что и Прокл. Мы счи­та­ем, что зави­си­мость латин­ских грам­ма­ти­ков от этой тра­ди­ции — это вопрос, тре­бу­ю­щий ново­го, тща­тель­но­го изу­че­ния. Меж­ду про­чим, Зелин­ский обо­шел этот важ­ный пункт в сво­ей рецен­зии, види­мо, чув­ст­вуя шат­кость пред­по­ло­же­ния Кай­бе­ля. Разу­ме­ет­ся, дан­ный раздел Дио­меда в этом отно­ше­нии вооб­ще не пока­за­те­лен.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1263488756 1262418541 1262418700 1264172441 1264177062 1264177780