Предоставлено автором.
с.106 Важной отличительной чертой сочинений античных историков вообще и Саллюстия в частности являются многочисленные экскурсы — исторического, политического, этногеографического характера. У этого писателя экскурсы объединены тем, что, как давно отмечено в литературе, с их помощью осуществляется смысловое членение текста1. Если говорить о «Югуртинской войне», то этногеографическое описание Нумидии (гл. 17—
79. (1) Set quoniam in eas regiones per Leptitanorum negotia venimus, non indignum videtur egregium atque mirabile facinus duorum Carthaginiensium memorare; eam rem nos locus admonuit. (2) Qua tempestate Carthaginienses pleraque Africa imperitabant, Cyrenenses quoque magni atque opulenti fuere. (3) Ager in medio harenosus, una specie; neque flumen neque mons erat, qui finis eorum discerneret. Quae res eos in magno diuturnoque bello inter se habuit. (4) Postquam utrimque legiones, item classes saepe fusae fugataeque et alteri alteros aliquantum adtriveret. Veriti, ne mox victos victoresque defessos alius adgrederetur, per indutias sponsionem faciunt, uti certo die legati domo proficiscerentur: quo in loco inter se obvii fuissent, is communis utriusque populi finis haberetur. (5) Igitur Carthagine duo fratres missi, quibus nomen Philaenis erat, maturavere iter pergere, Cyrenenses tardius iere. Id socordiane an casu acciderit, parum cognovi. (6) Ceterum solet in illis locis tempestas haut secus с.107 atque in mari retinere. Nam ubi per loca aequalia et nuda gignentium ventus coortus harenam humo excitavit, ea magna vi agitata ora oculosque inplere solet: ita prospectu inpedito morari iter. (7) Postquam Cyrenenses aliquanto posteriores se esse vident et ob rem corruptam domi poenas metuont, criminari Carthaginiensis ante tempus domo digressos, conturbare rem, denique omnia malle quam victi abire. (8) Set cum Poeni aliam condicionem, tantummodo aequam, peterent, Graeci optionem Carthaginiensium faciunt, ut vel illi, quos finis populo suo peterent, ibi vivi obruerentur, vel eadem condicione sese quem in locum vellent processuros. (9) Philaeni condicione probata seque vitamque suam rei publicae condonavere: ita vivi obruti. (10) Carthaginienses in eo loco Philaenis fratribus aras consecravere, aliique illis domi honores instituti.
«79. (1) Раз уж события в Лептисе привели нас в эти края, мне кажется уместным рассказать об изумительном, из ряда вон выходящем поступке двух карфагенян. Об этом мне напомнили сами места. (2) В те времена, когда Карфаген владычествовал почти во всей Африке, Кирена тоже была могущественна и богата. (3) Между ними лежала однообразная песчаная равнина; не было ни реки, ни горы, которые могли бы служить границей между ними. Это обстоятельство привело к тяжёлой и долгой войне. (4) После того как не раз соперники разбивали вражеский флот и наносили огромный ущерб друг другу, они, опасаясь, как бы на усталых победителей и побеждённых не напал кто-либо третий, заключив перемирие, договариваются о том, чтобы в назначенный день из обоих городов вышли послы, и там, где они встретятся, установится граница между обоими народами. (5) И вот отправленные из Карфагена два брата по имени Филены поспешили в дорогу; киреняне передвигались медленнее. (6) Произошло ли это по их лености или случайно, не знаю, но в этих местах непогода задерживает человека почти так же, как и на море, ибо всякий раз, как ветер на этой голой равнине поднимает с земли песок, тот, стремительно перемещаясь, набивается в рот и глаза, застилая взор и задерживая путника. (7) Киреняне, увидев, насколько их опередили, и испугавшись наказания, ожидавшего их дома, обвинили карфагенян в том, что те вышли в путь раньше установленного срока; они спорили и готовы были на что угодно, только бы не уходить побеждёнными. (8) Но когда пунийцы предложили поставить другие условия, лишь бы они были справедливыми, греки предоставили карфагенянам на выбор: либо чтобы они в том месте, где желают провести границу [владений] своего народа, позволили зарыть себя в землю живыми, либо чтобы сами греки на тех же условиях отправились до того места, которое выберут. (9) Филены согласились и принесли себя и свою жизнь в жертву отечеству — они были заживо зарыты. (10) В этом месте карфагеняне посвятили алтари братьям Филенам, а на родине учредили для них и другие почести» (пер.
с.108 От этого этиологического сюжета, призванного объяснить происхождение топонима arae Philaenon (Filaenorum)3, веет суровым духом древней героической саги. Время его указывается предельно неконкретно, по меткому выражению Р. Ониги, словно в сказке, что-то вроде «случилось как-то раз» — qua tempestate4. Причина войны — песчаная равнина (ager harenosus), которая, судя по дальнейшему описанию, вряд ли могла принести какую-то пользу обладателям из-за трудных климатических условий. Однако для эпоса с его изначальной заданностью такие детали значения не имеют5. И сама война оказывается поистине эпической — magnum diuturnumque, с обеих сторон сражаются legiones6, classes, настоящая битва титанов. То же касается и подвига братьев Филенов — они не только обгоняют своих соперников киренян, но и готовы пожертвовать жизнью ради блага отечества, приняв жестокое условие греков. При этом спор между карфагенянами и киренянами, для разрешения которого выдвигаются столь «непрактичные» условия, также носит явно эпический характер. Наконец, o гибели братьев просто сообщается, без каких-либо подробностей7. Весь рассказ напоминает созерцание издали древних развалин, когда видны лишь общие очертания, контуры ясны, детали же лишь отвлекают от главного, и это, бесспорно, усиливает впечатление суровой простоты, которого автор, очевидно, и добивался.
Впрочем, некоторые детали в рассказе всё же есть, но они носят сугубо географический характер — отсутствие горы или реки, которые могли бы быть ориентиром для границы, песчаные бури, способные помешать киренянам вовремя достичь цели8. Однако всё это относится как к древности, так и к современности, ибо география описываемых Саллюстием мест с тех пор до его времени не изменилась. С одной стороны, такие подробности с.109 выглядят явной вставкой по отношению к первоначальному сюжету, с другой — позволяют «прикоснуться» к старине, ибо тогда всё было так же, как и ныне.
При внешней простоте изложения текст весьма тщательно проработан, о чём свидетельствует, например, изобилие архаизмов и риторических фигур на основе звуковых повторов. В зачине рассказа автор использует слово memorare, распространённое ещё в архаической латыни (у Плавта, Энния, Катона, Теренция и др. — любовь Саллюстия к архаизмам общеизвестна) и образующее созвучие — паронимию9 — со словом mirabile. В § 2 — повтор синономов, magni atque opulenti, а в следующем сразу за этими словами fuere мы видим окончание — ēre — хорошо заметный и любимый Саллюстием архаизм. Tempestas употребляется в архаическом значении «время», plerique используется в редкой форме единственного числа, встречающейся, в частности, у Катона — pleraque10. Особенно показателен решающий,
В этом рассказе бросается в глаза одно обстоятельство: симпатии Саллюстия, безусловно, на стороне карфагенян, тогда как киреняне,
В связи с этим уместно рассмотреть вопрос об отношении Саллюстия к эллинам. Хотя он ориентировался на греческие литературные образцы, в его трудах встречаются десятки параллелей с трудами эллинских классиков, а самого писателя Веллей Патеркул (II. 36. 2) называл подражателем Фукидида (aemulusqueThucydidis Sallustius), мы встретим в его трудах лишь один положительный отзыв о соплеменниках Гомера и Платона — упоминание в «Заговоре Катилины» (8. 3) о писателях чрезвычайного дарования, появившихся в Афинах (provenere ibi scriptorum magna ingenia). Однако сделано это не столько в похвалу афинянам, сколько ради принижения их подвигов — они прославлены лишь потому, что их воспели «выдающиеся таланты» (8. 4: praeclara ingenia), тогда как о деяниях римлян, привыкших доказывать свою доблесть не словом, а делом, известно гораздо меньше (8. 5). Зато устами Цезаря Саллюстий приписывает грекам жестокий обычай наказывать осуждённых на смерть розгами, который у них-де потом переняли римляне23, а родосцев обвиняет в нелояльности и коварстве по отношению к римлянам, благодеяниями которых те будто бы и достигли процветания (51. 5 и 39). Впрочем, в той же речи Цезаря достаётся и карфагенянам, которые, по его словам, не раз нарушали мирные договоры и перемирия (51. 6). Да и вообще, учитывая ненависть римлян к пунийцам, которая, как показал труд Ливия, долго ещё не угасала, «читатель поразится, обнаружив, что римский историк выбрал [поступок] карфагенян в качестве примера благородного деяния»24.
Чем же обусловлены столь странные предпочтения Саллюстия? Здесь ввиду отсутствия материала для однозначного ответа приходится ограничиваться гипотезами. Писатель, как мы видели, прекрасно понимал и самими своими текстами признавал превосходство эллинов в области культуры. Болезненное честолюбие Саллюстия (Cat. 4. 2: ambitio mala) вполне могло породить мучительную зависть, которая и вызвала желание столь своеобразно «отомстить» эллинам. Примечательно, что греками киреняне названы как раз в тот момент, когда выдвигают своё чудовищное условие (Iug. 79. 8: Graeci optionem Carthaginiensium faciunt etc.) — совпадение вряд ли случайное. Укажем и ещё на одно обстоятельство: само это условие при ином решении Филенов стоило бы жизни киренским послам, которых по возвращении, конечно, могли бы наказать, но явно не стали бы зарывать с.112 живыми. Поэтому ссылка Саллюстия на их страх перед карой неубедительна и может быть объяснена лишь его желанием опорочить греков.
Но почему же в столь выгодном свете Саллюстий изобразил именно карфагенян — злейших врагов Рима? Тут, по-видимому, сыграли роль два обстоятельства. Во-первых, Саллюстий ещё больше принижает греков, ставя их ниже ненавистных римлянам пунийцев. Однако (и это во-вторых) его подход не столь прямолинеен, чтобы не признавать достоинств людей только за их национальную принадлежность. Вспомним, что устами не кого-нибудь, а самого Сципиона Эмилиана
Сомнительно, верил ли Саллюстий в достоверность этой легенды; скорее он действовал по принципу se è non vero è ben trovato28, очевидно, такой сюжет, независимо от его правдоподобия, устраивал автора Bellum Iugurthinum. Какие же цели преследовал писатель, вводя рассказ о Филенах в своё повествование? Следует отметить, что для Саллюстия этот сюжет очень важен — он включается в изложение в связи с упоминанием конфликта с.113 в Лептисе, который, как верно отмечает T. Уидмен, сам по себе никакой роли в дальнейшем повествовании не играет29. Поэтому напрасно Э. Тиффу теряется в догадках, является ли введение легенды о Филенах в текст результатом определённого авторского замысла или к этому писателя просто подвело повествование30 — есть все основания считать, что об обращении лептитанцев за помощью к римлянам Саллюстий пишет как раз для того, чтобы иметь повод рассказать о самоотверженных братьях.
Учёные по-разному трактовали смысл этого экскурса. К. Вретска лишь в самом общем виде пишет, что Саллюстий, придавая этическое содержание эпизоду с Филенами, хочет представить его как exemplum31 (заметим, единственный в сочинениях Саллюстия). Однако такое объяснение слишком расплывчато и для понимания легенды даёт немного.
Более детально рассматривает вопрос В. Штайдле. По его мнению, «экскурс о Филенах (78/9), как и экскурс о партиях, обозначает переломное событие (Einschnitt) не только для хода войны, но и для политической борьбы; подобным образом после экскурса о партиях Метелл берёт на себя командование в Нумидии, теперь его получает homo novus Марий, и в Риме возникает совершенно иная ситуация. Саллюстий сообщает о его назначении преемником [Метелла] сразу после описания перемены образа действий Югурты по отношению к Метеллу (82. 2), который в ответ более не предпринимает против них активных боевых действий». После же сообщения о назначении Мария следует рассказ об обстановке в Риме и его речи перед народом32. Однако здесь речь идёт о роли рассказа о Лептисе и Филенах в структуре «Югуртинской войны», но ведь содержание экскурса, призванного обозначить границу между разными этапами войны и внутриполитической борьбы в Риме, могло быть и иным.
К. Бюхнер указывает на определённую градацию отступлений у Саллюстия: «Африканский экскурс необходим для понимания событий, экскурс о героическом деянии братьев-карфагенян — украшение (Schmuck)». По его мнению, легенда о «самопожертвовании братьев Филенов соответствует рассказу о подвигах Метелла»33. Однако такое сходство представляется слишком общим и неконкретным — конечно, Метелл проявляет virtus (в отношении обоих пунийцев это слово, как мы видели, не употреблено), но он не жертвует собой, а уничтожает врагов. Ещё одно сходство между этими персонажами можно усмотреть между походом Филенов через пустыню и взятием Метеллом с.114 Талы, расположенной в пустыне34, что все сочли великим подвигом, но такое соответствие носит слишком формальный характер.
Свою версию предложил Р. Онига. По его мнению, легенда о Филенах введена в укор развращённому правящему классу Рима — так же, как впоследствии Тацит будет находить кое-что положительное в libertas германцев — libertas, которую римляне к его времени уже утратили. Итальянский учёный развивает свой тезис об универсальном характере ценностей, постулируемых Саллюстием, что позволяет ему находить положительные образцы за пределами римского государства и в то же время осуждать правящие круги Рима, далёкие от этих образцов — достаточно вспомнить речь Югурты в Iug. 81. 1 или письмо Митридата (Hist. IV. 69)35.
Согласиться с подобной трактовкой невозможно по нескольким причинам. Легенда о Филенах оказалась бы на месте в африканском экскурсе (Iug. 17—
Иное решение предложил Т. Уидмен. Главное в этой истории, как он считает, то, что Филены — братья. Quis autem amicior quam frater fratri? — восклицает Миципса, обращаясь к сыновьям и племяннику (10. 5). Однако в мифологии братья чаще враждуют, чем помогают друг другу — достаточно вспомнить Исава и Иакова, Акрисия и Пройта, Этеокла и Полиника, Ромула и Рема. (Заметим, что и Югуртинская война начинается у Саллюстия со ссоры между двоюродными братьями — нумидийскими царевичами.) Если же брать участников описываемых событий, то здесь также есть аналогичный пример — Спурий и Авл Постумии Альбины. Когда первый уезжает в Рим для проведения комиций, второй из соперничества с братом начинает боевые действия, чтобы закончить войну до его возвращения, терпит поражение и заключает позорный (с точки зрения римлян) мир. Спурий же, вернувшись, отказывается признать этот договор (Iug. 37—
Пожалуй, Т. Уидмен предложил ключ к разгадке, обратив внимание на роль, которую играет в данном случае то, что Филены являются братьями или, в более широком смысле, близкими родственниками, не враждующими, а действующими в согласии друг с другом. В поддержку этой гипотезы добавим, что единодушие обоих пунийцев подчёркивается отсутствием указания на их личные имена, в которых в таком контексте нет нужды. Но соотнесение легенды о двух карфагенянах с действиями Постумиев представляется несколько натянутым — рассказ о последних отстоит от саги о Филенах на целых сорок глав, что делает такую связь весьма сомнительной. Куда логичнее предположить в таком случае перекличку легенды о Филенах с историей ссоры Югурты и Гиемпсала. Однако есть и ещё одно решение вопроса, при котором можно сопоставить сюжет о самоотверженных пунийцах с более близкими по тексту событиями. Дело в том, что сказание о Филенах предваряет историю союза Югурты и Бокха — именно вступление последнего в войну, а не внутриполитическая борьба в Риме и смена командования, означает новую фазу в повествовании40. Для нашего сюжета важно то, что мавретанский и нумидийский цари приходятся друг другу близкими родственниками — Югурта женат на дочери Бокха и с.116 оказывается ему, таким образом, зятем (Iug. 80. 6). Но если пунийцы в согласии друг с другом, брат с братом, совершили достойный подражания героический поступок во благо отечества, то Бокх, взявшись поддерживать Югурту, поступает недобродетельно — он помогает хотя и близкому родственнику, но заведомому негодяю, главная вина которого состоит в том, что он враг римлян, и это никак не может вызывать одобрения Саллюстия.
Остаётся последний вопрос — о происхождении легенды. Многие учёные, признавая, что симпатии Саллюстия на стороне Филенов, всё же приписывают этой истории греческое происхождение41, О. Мельцер видит здесь, в частности, влияние Харона Лампсакского, у которого есть рассказ о подобном пограничном споре между гражданами Лампсака и Пария42. Это в высшей степени сомнительно, поскольку трудно представить, какое приемлемое для себя объяснение могли найти киреняне ключевому сюжету сказания — самопожертвованию Филенов. Гораздо более убедительным представляется предположение В. Дж. Мэтьюза о том, что римский писатель позаимствовал эту историю из
ПРИМЕЧАНИЯ