К вопросу об источниках периэгезы Дионисия Александрийского: Посидоний Родосский
с.429 В прологе к географической поэме «Описание ойкумены» Дионисий Александрийский по прозвищу Периэгет (II в. н. э.) пишет, что «вся земля наподобие огромного острова» окружена Океаном и «подобна праще» (σφενδόνη εἰοικυῖα) (ст. 3—
Ποσειδώνιος δέ ὁ Στωϊκὸς [συνεῖδεν τὴν γῆν] σφενδονοειδῆ καὶ μεσόπλατον ἀπὸ νότου εἰς βορρᾶν, στηνῆν [δέ] πρός ἓω καὶ δύσιν, τὰ πρὸς εὖρον δ᾿ ὅμως πλατύτερα[ν τά] πρὸς τὴν Ἰνδικήν («Стоик Посидоний [сообщает, что видом земля] напоминает пращу, расширяющуюся посредине с юга на север, [а по направлению] к востоку и западу — узкую, [причем] та [сторона], что к востоку — к Индии, шире») (Posid. Fr. 200a Edelstein-Kidd = Agathem. I. 2).
То, что Дионисий перенял от Посидония сведения о форме ойкумены, может подтвердить и другое свидетельство в передаче Евстафия Солунского, который, по мнению издателей фрагментов Посидония, опирается на текст Агафемера2: τὴν δὲ οἰκουμένην γῆν Ποσειδῶνιος μὲν ὁ Στωϊκὸς καὶ Διονύσιος σφενδονοειδῆ φασι («Стоик Посидоний и Дионисий говорят, что обитаемая земля подобна праще») (Posid. Fr. 200b Edelstein-Kidd = Eust. Ad Il. VII. 446). В комментарии к периэгезе Дионисия Евстафий также отмечает сходство формы ойкумены в виде пращи у Периэгета и Посидония: τοιαύτη γὰρ τὸ σχῆμα ἡ οἰκουμένη γῆ, καθὰ καὶ Ποσειδωνίῳ δοκεῖ (Eust. Ad Dion. Per. P. 217, 33—
Можно предположить, что использованное Дионисием в ст. 7 выражение σφενδόνη εἰοικυῖα перефразирует определение Посидония σφενδονοειδῆς3. Для поэтической манеры Дионисия свойственны подобного рода перифразы (ср., например, ἀλιγκίη εἴδει ῥομβου «по виду она напоминает фигуру ромба» — Dion. Per. 1131 вместо ῥομβοειδής с.430 «ромбовидная» — Eratosth. Fr. IIIB. 5—
Начальные буквы ст. 307—
По мнению ряда исследователей, сведения Дионисия об островах Средиземноморья и Океана также восходят к свидетельствам Посидония7. В одном из фрагментов Посидония (Posid. Fr. 239. 27—
Коротко упомянув Британские острова, лежащие напротив устья Рейна, Дионисий пишет, что неподалеку от них «[расположена] гряда небольших островов, там собираются жены знатных амнитских мужей, согласно обычаю они совершают жертвоприношения [в честь] Вакха, по ночам увенчивая [себя] ветвями темнолистного плюща; из всеобщего крика выделяется один пронзительный возглас; подобно этим женщинам, издающим вакхические возгласы по всему их краю, буйного “Зашитого” (sc. Вакха) не призывают ни бистониды на берегах фракийского Апсинфа, ни инды со своими детьми на берегах темнопучинного Ганга, устраивающие торжественное шествие во имя громоподобного Диониса» (Dion. Per. 570—
В свое время Г. Кнаак выдвинул предположение, позже поддержанное У. Бернайсом, о том, что в качестве «посредника» между Посидонием и Дионисием Периэгетом мог выступать Александр Эфесский (II—
νῆσος τετράπλευρος ἁλιστέφανος Ταπροβάνη θηρονόμος πέπληθεν ἐϋρρίνων ἐλεφάντων. «Тапробана — четырехсторонний остров в море, царство животных, полный слонов с острым обонянием». | |
Fr. 36 = Steph. Byz. s. v. Ταπροβάνη. |
По мнению А. Мейнеке, этот фрагмент Александра Эфесского послужил источником для следующего стиха Дионисия Периэгета16:
μητέρα Ταπροβάνην Ἀσιηγενέων ἐλεφάντων. «Тапробана — мать рожденных в Азии слонов». | |
Dion. Per. 593. |
Этот же отрывок Александра Эфесского перефразирует в своем комментарии к поэме Дионисия Евстафий Солунский (Eust. Ad Dion. Per. 591). И тем не менее, упоминания о слонах на острове Тапробана явно недостаточно, чтобы всерьез говорить о зависимости стихов Дионисия от отрывка Александра Эфесского: аналогичные свидетельства встречаются и у других античных авторов, например, у Страбона, с.433 который пишет о слонах на Тапробане, ссылаясь при этом на Эратосфена Киренского (Strabo. XV. 1. 14).
В другом фрагменте Александра Эфесского говорится об острове Огирис, расположенном в Эритрейском море неподалеку от устья Евфрата.
μεσσοβαθὴς δ᾿ ἄρα νῆσος ἁλὸς κατὰ βένθος Ἐρυθρῆς Ὤγυρις, ἔνθα τε τύμβος ἁλὸς μεδέοντος Ἐρύθρα κέκληται. «Посреди глубины Эритрейского моря — остров Огирис, там могильный курган [царя] Эритра Дал имя морю». | |
Fr. 33 = Eust. Ad Dion. Per. 606. |
Эти стихи Александра Эфесского почти буквально повторяет в своей поэме Дионисий:
ἔστι δέ τοι προτέρω Καρμανίδος ἔκτοθεν ἄκρης Ὤγυρις ἔνθα τε τύμβος Ἐρυθραίου βασιλῆος. «Далее, за горами Кармании, находится Огирис, где [расположен] могильный курган царя Эритрея». | |
Dion. Per. 606— |
Как видим, отрывок Александра Эфесского объясняет происхождение названия Эритрейского моря, а в стихах Дионисия этиологический мотив отсутствует. Присоединяясь к мнению исследователей, которые считают эти стихи Дионисия вторичными, Бернайс все же полагает, что они скорее восходят к Эратосфену, а не к Александру Эфесскому — Посидонию17.
Трудно утверждать с определенностью, в какой степени Дионисий зависел от Александра Эфесского как источника для своей поэмы: судя по тому, что Евстафий Солунский, который в Комментарии к поэме Дионисия Периэгета, как правило, ссылается на использованных Периэгетом авторов и почти не называет Александра Эфесского, можно допустить, что Дионисий крайне редко прибегал к поэме Александра как своему источнику. С другой стороны, надо признать, что мы не располагаем убедительными свидетельствами того, что ко времени жизни Евстафия Солунского (XII в.) географическое сочинение Александра Эфесского дошло в полной сохранности и первоначальном виде. Совсем не исключено, что Евстафий Солунский мог ознакомиться не с самой поэмой Александра Эфесского, а с ее более поздним переложением.
Есть основания еще один отрывок Посидония (fr. 246 Edelstein-Kidd = Strabo. III. 5. 5. C 170) рассматривать в качестве источника с.434 периэгезы Дионисия: «где на краю (sc. у Гесперийского Океана) встали Геракловы Столпы — великое чудо — близ далекой Гадиры [с одной стороны], под высоким утесом широко раскинувшихся отрогов Атласа [с другой], и где устремляется к небу огромная медная колонна, скрытая плотными облаками» (Dion. Per. 64—
В другом фрагменте Посидония речь идет о перешейке между Меотидой и Океаном, протяженность которого, по мнению Посидония, немногим отличается от перешейка между г. Пелусием и Красным морем (fr. 206 Edelstein-Kidd = Strabo. XI. 1. 6. C 492). Из сообщения Страбона, сохранившего свидетельство Посидония, ясно, что одни географы (к ним примыкает и сам Страбон) проводят границы материков по рекам, другие же — к их числу Страбон относит Клитарха Александрийского (III в. до н. э.) и Посидония — делят материки по горным цепям и с.435 перешейкам (ср. также: στενότατος ἰσθμός: Ps.-Arist. De mundo. 393b. 25)22. Так, кавказский перешеек Посидония отделяет Европу от Северной Азии, а перешеек в Египте служит границей между Ливией и Южной Азией. Не исключено, что содержание именно этого отрывка Посидония воспроизводит в своих стихах Дионисий, различая в прологе приверженцев теорий деления материков по рекам и по горам: «другие [авторы] делят материки по суше. [Так,] на краю азиатской земли протянулся высокий перешеек между Каспийским и Евксинским морями: его-то и стали считать границей между Европой и Азией; другой [перешеек] длинной широкой полосой тянется на юге между Аравийским заливом и Египтом — он отделяет Ливию от Азиатской земли» (ст. 19—
Ekaterina V. Ilushechkina (Moscow).
Once more about the sources of Dionysios Perieget: Posidonios of Rodos
Certain passages from Dionysios Periegetes’ poem and excerpts from Posidonios’ works suggest that Dionysios must have used and reinterpreted the information he had found in the works of Posidonios or some other mediator.
ПРИМЕЧАНИЯ