Процесс вхождения варваров в состав общества Римской империи: романизация (IV—V вв.)
с.329 Вхождение варваров в позднеантичное общество шло посредством усвоения ими культурных ценностей этого общества, т. е. романизации. Выходцы из варварских племён, находившиеся на территории Империи, знакомились с античной культурой в большей или в меньшей степени. Варварам необходимо было найти своё место в новой для них среде, знание языков — греческого и латыни — являлось основой для дальнейшего знакомства с классической культурой и романизации в целом.
I. Образование
Варвары в большинстве своём, в целом, с трудом воспринимали основы античной культуры и часто сохраняли приверженность своим традициям в большей мере, нежели римским обычаям. Тем не менее, варварские военачальники, достигавшие высоких должностей, часто становились людьми культурными и образованными в античном представлении. Яркий пример являет собой Стилихон, ставший регентом и первым лицом при императоре Гонории. Можно также сослаться на Флавия Рихомера, франка по происхождению. Карьера Рихомера была успешной: comes domesticorum при императоре Грациане в 377—
Либаний также упоминает, что составил речь в честь Рихомера, «с целью восхвалить его» (Lib. Or. I, 220). Можно предположить, что не только образованность Рихомера вызывала привязанность оратора к нему. Рихомер был язычником по религии — «человек, приверженный храмам и богам», по определению Либания (Lib. Or. I, 219), — что, несомненно, должно было импонировать такому защитнику языческой религии, как Либаний. Причём, Рихомер был, по всей вероятности, приверженцем именно античного язычества, а не адептом варварских языческих верований, как можно заключить из высказывания Либания. Рихомер представляет собой пример варвара, воспринявшего античную культурную традицию не только в плане усвоения знаний, накопленных греками и римлянами, но и на уровне восприятия идей, верований античного общества. Поэтому он, будучи франком по происхождению, воспринимался как равный в среде образованных римлян, и представления о варварах как о диких и чуждых культуре людях, свойственные явлению антигерманизма, не могли относиться к такому человеку как Рихомер4. Это подтверждает наличие двойственного отношения к чужеземцам в позднеантичном обществе: к одним из них как к врагам античной культуры, к другим — как к органической части римского общества.
Один из видных представителей русской медиевистики
Приведённые выше избранные точки зрения объединяет одна идея о довлеющим процессе варваризации римского общества при фактическом отсутствии романизации германского элемента, что представляется не совсем обоснованным. Как уже было показано на нескольких примерах, германцы вполне органично и глубоко с.333 могли воспринимать античную культуру и становиться частью позднеантичного общества. Безусловно, этот процесс происходил по большей части в среде офицерского состава, что же касается рядовых воинов, перешедших на римскую сторону, то выяснить степень их приобщённости к культуре достаточно сложно в силу отсутствия сведений подобного рода в источниках. Но с другой стороны, и реакция на усиление германского влияния в государстве имела место в слоях образованного римского общества, а не в среде простого населения Римской империи. Стоит отметить, что, при отсутствии сведений в источниках о степени романизации рядовых германцев, можно предположить, что они, безусловно, должны были знать греческий или латынь, или оба языка для общения, что не могло не явиться фактором сближения культур.
II. Повседневная жизнь
Романизация германцев проявлялась не только в области образования, которое было доступно только знати, но и в обычной жизни. Ярким примером этого процесса может служить тенденция принимать германцами латинские имена или давать их своим детям. Далее будет рассмотрено несколько примеров.
Первыми можно назвать франка Баутона и его сына Сильвана. Находясь на римской службе, Баутон дал своему сыну, очевидно, родившемуся на территории Империи, латинское имя. Сильван (Silvanus) занимал пост magister peditum в Галлии (Aur. Vict. Caes., 42, 15). Его латинское имя совпадает с именем римского бога лесов, полей, покровителя сельских жителей Сильвана (Silvanus)10, что вряд ли является случайностью. Этот пример можно сопоставить с другим подобным случаем: Аммиан Марцеллин сообщает о Серапионе (Serapio) — сыне аламанна Медериха, не находившегося, правда, на римской службе, но бывшего долго заложником в Галлии. Медерих за время своего пребывания на территории Империи, по словам Аммиана, познакомился с некоторыми греческими таинствами и дал такое имя своему сыну, причём до того сын носил аламаннское имя Агенарих (Amm. XVI, 12, 25). Serapio(n) — греческое имя11, вероятно, было созвучно имени Serapis — Серапис — египетскому божеству подземного мира, а под греческими таинствами следует, вероятно, в данном случае подразумевать эллинистический культ Осириса-Аписа, в рамках с.334 которого почитали бога Сераписа. Таким образом, Медерих являет собой пример человека, достаточно глубоко воспринявшего античную культуру, вплоть до идеи изменить аламаннское имя сына на греческое. Причины, по которым Баутон дал своему сыну латинское имя, неизвестны, но здесь вероятно, сказалось если не увлечение традиционной римской религией, то, по крайней мере, осознание и осмысление себя и своих детей в рамках античной культуры, что уже представляет значение для рассмотрения процесса романизации.
О двух следующих иноземцах, воспринявших римскую культуру, известно довольно мало, поэтому представляется невозможным определить, что повлияло на выбор их имён, был ли он сделан их родителями или ими самими во взрослом возрасте. Первый из них — аламанн Латин (Latinus) занимал пост comes domesticorum в 354 г. (Amm. XIV, 10, 8), второй — сармат Виктор (Victor) — magister equitum 363—
Второй иностранец, носивший римское имя — сармат Виктор, известен как друг Либания и человек высокой культуры, о чём речь шла выше. Его римское имя также несомненно свидетельствует о романизации.
Тем не менее, стоит отметить, что случаи перемены варварских имён на римские и греческие, а также присвоение ребёнку их от рождения, по всей видимости, ограничиваются IV в. Далее германцы сохраняют имена на родном языке, занимая при этом достаточно важные посты в государственном аппарате. В качестве примеров можно привести Стилихона, Рицимера, Одоакра и многих других. Это явление может иметь своей причиной постепенную адаптацию римского общества к иностранцам в своей среде, с.335 а также тем, что уровень романизации определялся уже внутренней приобщённостью этих политических деятелей к античной культуре, который не требовал для подтверждения такого внешнего действия как перемена, присвоение римского или греческого имени.
III. Родственные связи
Третьим свидетельством романизации германцев на территории Империи могут служить браки, заключавшиеся между ними или их детьми и римскими гражданами, причём в источниках речь идёт о представителях высшей знати. В данном случае, конечно, следует говорить не просто об иностранцах, перенявших античную культуру, а о людях, хотя и не римского происхождения, но ставших полноценными членами позднеантичного общества. Примерами могут служить брак римского чиновника Араксия, praefectus praetorio в 365/366 г. при Прокопии (Amm. XXVI, 7, 6; 10, 7), с дочерью аламанна Агилона, занимавшего пост magister peditum в 360—
Процесс романизации варваров, проживавших на территории Римской империи, был многоплановым и затрагивал различные стороны жизни. Рассмотренные выше примеры призваны проиллюстрировать разнообразие форм проявления романизации и влияния античной культуры на иноземцев. Стоит отметить, что, безусловно, степень этого влияния зависела от социального положения человека в римском обществе, от его дружеских и деловых связей в среде римской элиты. Рядовые воины-варвары, с.336 жившие в Римской империи, не имели возможности приобщиться к античной культуре в той мере, в какой это могли сделать представители варварской знати, находившиеся на службе в римском государстве. Тем не менее, даже они в определённой степени были затронуты этим процессом, усваивая латинский, а иногда и греческий языки. Явление романизации отражает сложный процесс слияния культур — варварской и античной и формирования нового мировосприятия, характерного для эпохи поздней античности.
Barbarians in the Roman Empire:
The process of Romanisation (IV—
This article is about the process of romanisation. This process took place in IV—
ПРИМЕЧАНИЯ