Рец. на: Batstone W. W ., Damon C. Caesar’s Civil War.
Oxford: Oxford University Press, 2006. XIV, 225 p.
с.248 Книга Уильяма Бэтстоуна и Цинтии Дэймон представляет собой третий выпуск серии «Oxford Approaches to Classical Literature», рассчитанной прежде всего на студентов, и посвящена она, как следует из её названия, «Запискам о гражданской войне» Цезаря. Это, как отмечают авторы, самый подробный рассказ о тех событиях, и они намерены рассмотреть его в литературном и историческом контексте.
Прежде всего указывается на особенности жанра commentarii. В самом этом слове заключена отсылка к памяти, ибо его корень — -men- (ср. англ. mention, memento, comment). Термин commentarii использовался в разных значениях, и варианты его перевода на английский колеблются от «notebook» (записи частных лиц для памяти) до «record book» (официальные записи о событиях и обязанностях, особенно для должностных лиц). В любом случае это жанр, в котором содержание важнее, нежели литературные красоты (с. 8—
Естественно, анализ ‘De bello civili’ (далее — BC) невозможен без сравнения с ‘De bello Gallico’ (далее — BG). Структура этих произведений заметно различается. В «Записках о Галльской войне» события излагаются погодно, и при этом автор старается избегать указаний на то, что на момент завершения каждой книги война ещё в разгаре. VII книга (т. е. последняя из принадлежащих в BG перу Цезаря)1 заканчивается тем, что главный герой её возвращается к делам управления, а в Риме по случаю его побед назначаются 20-дневные молебствия. Иначе говоря, война в целом закончена (хотя Гирций и даёт понять в начале VIII книги, что это на самом деле не так) (с. 38—
Что же мы наблюдаем в BC? Начинается I книга, что называется, с полуслова (ср. с BG, начинающимися с географического экскурса). От погодного изложения Цезарь отказывается — слишком много событий для изложения по принципу книга — год, но немало из того, что было в BG, остаётся: I книга, зачин которой — отказ помпеянцев принять предложения Цезаря, приводящий к гражданской войне, заканчивается августом 49 г. (здесь и далее — до н. э.), когда под Илердой капитулируют легионы Афрания и Петрея. При этом всеобщее умиротворение (разбор Цезарем солдатских тяжб, роспуск легионов и т. д.) сильно напоминает последние пассажи VII книги BG. Т. е. перед нами как бы окончание гражданской войны в миниатюре. Во II книге налицо нарушение хронологии — в ней, в частности, подробно описывается осада Массилии, начавшаяся раньше августа 49 г. (в своё время даже предполагалось, что это была одна книга, позднее разделённая переписчиками). Но главной её темой являются события в Дальней Испании и Африке, сравнение действий Варрона с.249 и Куриона, поражением и доблестной смертью последнего она и завершается. III книга, открывающаяся рассказом о гражданских мероприятиях Цезаря, остаётся не вполне завершённой — не остановившись на победе под Фарсалом, автор доходит до своего прибытия в Египет, последняя же фраза — «это стало началом Александрийской войны» — принадлежит не ему, а античному «издателю». Да и ссылки на капитуляцию Гая Антония на Курикте (III. 4. 2; 10. 5; 67. 5), о которой в тексте более не упоминается, также подразумевает, что сочинение осталось незавершённым (с. 29—
Главная цель Цезаря, как известно, состояла в том, чтобы оправдать собственные действия и очернить своих врагов. В BG он отождествляет себя с Римом, что вполне естественно при описании войны с галлами. Но тот же подход сохраняется и в BC, когда противниками оказываются уже его соотечественники (с. 35—
Помпеянцы же, естественно, являют собой полную противоположность всему этому. Прежде всего они изображаются виновниками гражданской войны: стремятся сорвать обсуждение письма Цезаря в сенате, угрожают всем, кто к ним не присоединится, а позднее отказываются вести переговоры. Другое серьёзное обвинение, которое бросает им автор, — пренебрежение основами римского государственного порядка: помпеянцы оказывают давление на сенат, лишая его возможности выбора, игнорируют трибунское вето, а сами трибуны подвергаются опасности. Наконец, враги Цезаря не желают заботиться об интересах res publica и обращаются с нею как с res privata. Уже в I. 1. 4 Помпей угрожает, что не придёт сенату на помощь, если тот не займёт враждебную Цезарю позицию — поведение отнюдь не homo publicus. Privati получают в управление провинции и появляются в Городе с ликторами (I. 6. 5 с.250 и 7). Помпей пытается оправдаться перед Цезарем лично, но тот отказывается обсуждать вопрос под таким углом и подчёркивает, что пришёл устранить возникшие противоречия и избавить Италию от страха (magnas controversias tollere atque omnem Italiam metu liberare) — налицо «государственный» подход в отличие от «частного» у Помпея (I. 8—
Наконец, помпеянцы жестоки, алчны, трусливы, двуличны, хвастливы, высокомерны, недальновидны, вероломны. Наиболее наглядно авторы книги показывают это на примере образов Помпея, Домиция Агенобарба, Лабиена, Метелла Сципиона.
Помпей пребывает в плену своих эмоций и легко поддаётся чужому влиянию. Он занимает непримиримую позицию, но оказывается не готов к борьбе за Италию. Его заявления, будто войско Цезаря не пойдёт за своим полководцем, не подтверждаются. Тем не менее, запертый в Брундизии, он не хочет вести переговоры (I. 26. 2—
Просто жалок Домиций Агенобарб, пытающийся оборонять от Цезаря Корфиний. Не получив поддержки от Помпея, он избегает сходок, но при этом тайно совещается с друзьями о бегстве. Солдаты замечают, что их военачальник говорит одно, а замышляет совсем другое, и сами начинают думать о своей судьбе. Между ними едва не разгорается маленькая гражданская война, но затем, когда марсы, сторонники Домиция, узнают о его двуличии, то все по единодушному решению (omnes uno consilio) выводят Домиция на сходку (in publicum) и готовы выдать его Цезарю живым (vivum — это слово особенно важно для автора), что вскоре и происходит. Всё это не мешает ему впоследствии спорить с Лентулом Спинтером и Метеллом Сципионом за сан великого понтифика накануне битвы при Фарсале (с. 64—
Лабиен, соратник Цезаря как минимум с 63 г., его лучший легат в годы Галльской войны, самим своим переходом глубоко уязвил его — dedit illi dolorem, как пишет Цицерон (Att. VII. 13. 1), и Цезарь мстит ему в BC. Он с.251 указывает, что к нему даже из Цингула, основанного и отстроенного Лабиеном, явились послы (I. 15. 2). В III. 19. 6—
Последнее появление Лабиена в BC — на совете накануне битвы при Фарсале. Он произносит вторую по объёму в BC речь, в которой уверяет, что перед помпеянцами уже не та армия, что сражалась в Галлии и Германии — одни ветераны разошлись по домам, другие умерли во время эпидемий, третьи, самые лучшие, погибли под Диррахием, и их заменили новобранцы (III. 87. 1—
Метелл Сципион появляется уже на заседании сената в I. 1. 3. Его агрессивное поведение Цезарь объясняет жаждой заполучить провинцию и армию, страхом перед судом (очевидно, из-за долгов), тщеславием. Действия Сципиона как военачальника, наместника и одного из приближённых Помпея занимают в III книге целых 11 параграфов. С вверенной ему Сирии он взыскивает тяжёлые и несправедливые налоги и даже готов ограбить Эфесское святилище (III. 31—
Из полководцев же Цезаря наиболее ярко обрисован Курион, чья кампания в Северной Африке занимает ровно половину II книги (II. 23—
В духе тех же идей описывается оборона римскими гражданами Салон от Октавия. В ней участвуют женщины и дети, женщины отдают свои волосы на верёвки для метательных машин, получают свободу рабы и т. д. — налицо все черты героической defensio urbis. Но при этом автор не упоминает о том, важно или нет в военном отношении удержание Салон — на первом месте преданность ему защитников города (с. 138).
Ещё один образец fides — бывший центурион-примипил эвокат Гай Крастин. Он обращается к воинам, призывая их послужить императору, чтобы тот вернул себе dignitas, а им — libertas, т. е. в первом случае налицо служба личная, а во втором — политическая, предполагающая достойную награду. Затем он заявляет, что добьётся благодарности Цезаря живым или мёртвым, т. е. для Крастина важен не исход, а fides. За ним устремляются на врага до 120 отборных воинов (III. 91), что знаменует собой тесную связь между Цезарем, Крастином и солдатами. И своё слово Крастин держит — он проявляет выдающуюся доблесть (excellentissimam virtutem) и погибает, получив рану мечом в лицо, за что Цезарь воздаёт ему посмертную хвалу — optimeque eum de se meritum iudicabat (III. 99. 2—
Идея заслуженной награды, как видим, занимает заметное место в BC — разумеется, не только посмертной и словесной, но и прижизненной и вполне материальной. Яркий пример — рассказ о защитниках одного из укреплений (castellum) под Диррахием: они отражают яростные атаки неприятеля, но все оказываются ранены, у четырёх центурионов выбиты глаза, в редут попало до 30 тысяч стрел, а в щит центуриона Сцевы насчитали 120 дыр. Храбрецы получают награды de se (Caesare. —
Показательна и речь Цезаря в Кордубе после захвата Дальней Испании. Оратор благодарит и римских граждан, и испанцев, и особо общину Гадеса, перечисляя их заслуги, освобождает от выплат, установленных Варроном, и возвращает имущество тем, кого лишили такового за «слишком смелые речи» с.253 (II. 21. 1—
Не забывает Цезарь упомянуть и о каре, постигающей изменников — помимо Лабиена, это аллоброги Роуцилл и Эк, которые оказали ему немало услуг в Галлии и были им за это облагодетельствованы (вновь отношения fides), но теперь, руководствуясь stulta ac barbara adrogantia, начали помыкать своими подчинёнными-соплеменниками и утаивать жалованье и добычу, за что Цезарь сделал им выговор, а окружающие стали их презирать, после чего они перебежали к врагу6 и выдали важные сведения (III. 59—
Система взаимных обязательств, лежащая в основе fides, — то, на чём настаивает Цезарь, полагая её гарантией мира. Однако на практике это оборачивается зависимостью от конкретного лица, т. е. самого Цезаря, который дарует милости и ждёт за них благодарности, ставя других в зависимость от себя, в связи с чем авторы приводят сцену прощения Домиция Цезарем у Лукана (Phars. II. 511—
Любопытно, что Бэтстоуна и Дэймон сам по себе не особенно интересует вопрос о соответствии BC исторической истине, хотя некоторые факты такого рода, подчас вопиющие, они отмечают. Так, описанные в I. 6. 8 меры, охарактеризованные как попрание права божеского и человеческого (omnia divina humanaque iura permiscentur), на которые Цезарь будто бы вынужден отреагировать переходом через Рубикон, на деле имели место уже после него — причина и следствие поменялись местами. При этом сообщается о воинском наборе в Италии, но умалчивается о том, что он закончился провалом; говорится об изъятии денег из храмов — pecuniae (…) e fanis tolluntur, но другими источниками это не подтверждается, да и в I. 14. 1 упоминается, что деньги остались в храме Сатурна (с. 54—
Однако куда больше авторов книги занимает соотношение цезаревых оценок с оценками аудитории, в которой было куда больше участников и свидетелей описываемых событий, нежели в случае с BG. Бэтстоун и Дэймон справедливо замечают, что рассчитывал автор прежде всего на тех, кто хотел мира, а их взгляды отражал Цицерон, с чьими письмами и проводится сравнение. По сути, его взгляд не противоречит цезаревской оценке роли Помпея как поджигателя войны. Он не считает, что последний и его сторонники оказывали давление на сенат, но признаёт, что сам занимает его сторону вынужденно. Хотя во время переговоров в Брундизии Цицерон изобличает неискренность деклараций Цезаря о стремлении к миру, он всё же сомневается, что Помпей пойдёт на соглашение. Цезарь пишет о жестокости последнего, Цицерон также в связи с ним вспоминает о проскрипциях, дух Помпея, по словам оратора, «сулльствует» и «проскрипствует»8, того же ждут и от прочих противников Цезаря. В BC указывается на высокомерие и бахвальство Помпея, который в итоге оказывается не готов к борьбе за Италию и бесславно проигрывает борьбу за неё, то же признаёт и Цицерон. При этом, как отмечают Бэтстоун и Дэймон, Цезарь проявляет подчёркнутую лояльность по отношению к большинству сенаторов: так, описывая обсуждение в сенате вопроса о принятии senatus consultum ultimum, он называет по именам лишь наиболее ярых своих врагов, чтобы не препятствовать остальным «после окончания войны стать тем, кем они хотели быть» (с. 91—
Авторы делают в данной связи ещё одно наблюдение: если Цицерон обещает Аттику выслать список сенаторов, перешедших на сторону Помпея (Att. IX. 8. 4), то Цезарь старается таковых не приводить (с. 18). Однако сравнение представляется некорректным, ибо в одном случае речь идёт о переписке и о единичном случае, а в другом — о мемуарах, автор которых к тому же иногда всё-таки перечисляет своих врагов (разумеется, в весьма нелестном для них контексте), хотя, надо признать, имён при этом звучит немного, и, как удачно выражаются Бэтстоун и Дэймон, «проскрипционных списков» в тексте нет. Впрочем, приводит Цезарь и списки своих людей — например всадников, раненных при Апсе и погибших при Диррахии (с. 24—
Вообще манере изложения Цезаря в книге уделено немало внимания. Авторы отмечают безыскусность и ясность языка, которые сами по себе производят нужный эффект и служат фоном для весьма нечастых риторических с.255 украшений (см. ниже). Как и в BG, повествование ведётся от третьего лица. Обычно при этом ссылаются на «Анабасис» Ксенофонта, однако Бэтстоун и Дэймон указывают, что последний издал его под псевдонимом Фемистогена Сиракузского, тогда как Цезарь публиковал ‘Commentarii’ под собственным именем. Фукидид писал о себе в третьем лице как об участнике событий, но в первом — как автор, так что рассматриваемый случай, по мнению Бэтстоуна и Дэймон, не имел прецедентов (правда, на с. 129—
Цезарь упоминается в BC постоянно, всего 3 раза встречаются отрывки размером более 3 глав, где мы не слышим о нём (II. 1—
Цезарь стремится создать атмосферу близости с читателем, у которого с ним, по его мысли, общие взгляды на мир и общие представления о нём, простейший пример — ссылки на воинский обычай или обычай пиратов, о которых, уверен автор, читатель не может не знать. Другой метод — обобщение: «как часто случается», «опыт — во всём учитель», а в II. 27. 2 и с использованием первого лица — «что предполагаем у других». Подразумевается и общность взглядов автора и его аудитории на должное (особенно много их в III книге) — Цезарь и Помпей должны прекратить борьбу; восстановление в правах должно исходить от народа, а не диктатора; подчинённый должен держаться предписания, полководец — решать сам и т. д. Образчиком же недолжного является речь Цезаря в I. 85: Афраний и Петрей не уважали правил переговоров и перемирия, в Испании собраны огромные силы не для с.256 замирения провинции или её блага, а против него, Цезаря; сам он не желает сражаться (т. е. проливать кровь сограждан), хотя обстоятельства в его пользу, и т. д. Иногда, как в I. 6. 6, читателю подсказывается, что образ действий помпеянцев не заслуживает одобрения, ибо раньше было принято поступать иначе (с. 119—
Рассматривая факторы, влияющие, по мнению писателя, на исход дела, исследователи выделяют четыре — страх, ошибки, Фортуну и человеческую натуру. Любопытно, что про страх Цезарь пишет чаще в случаях, когда речь идёт не о вражеских, а о его воинах (впрочем, этому чувству подвержены не только солдаты, но и, например, сенаторы, запугиваемые помпеянцами). Как опытный военачальник, он понимает, что страх на войне — распространённое явление, а потому относится к нему спокойно. Цезарь отмечает «заразность» страха, с которой, однако, можно эффективно бороться. Как обычное дело он рассматривает и ошибки на войне (правда, причиной неудачи они оказываются всего в трёх пассажах), а посему критикует помпеянцев, которые в своём бахвальстве забывают об их возможности, при том что последствия их подчас весьма значительны. Он также указывает, что иногда ошибочные решения имеют причиной нарушения дисциплины. Что же касается Фортуны, то влияние её огромно, она может повлиять на исход и в хорошую, и в плохую сторону (именно перемене счастья во многом приписывается поражение под Диррахием). Однако смиряться с нею не стоит, и ответом Цезаря на капризы судьбы являются энергичные действия (под тем же Диррахием). Рассматривая последний из факторов в BC, человеческую натуру, авторы обобщают многое из сказанного выше: Цезарь понимает слабости человеческой натуры — солдаты могут впадать в панику, командиры — ошибаться, народ — утратить моральные ориентиры, счастье переменчиво, и если оно к нам неблагосклонно, надо мобилизовать волю и интеллект, чтобы этому противостоять. Цезарь создаёт мир, где его доблесть и проницательность помогают бороться с неудачами. При этом указывается, что при всей своей снисходительности к слабостям человека он оценивает их в разных случаях неодинаково: когда ложным известиям перебежчика верит помпеянец Вар, автор иронизирует над его легковерием, когда же непроверенным известиям верит Курион, то автор критикует его очень мягко (вернее сказать — стремится оправдать допущенную им ошибку) (с. 123—
Заметную роль в изложении играют речи (под ними авторы понимают и письма). В BC примерно 80 речей, из них 66 переданы с помощью oratio obliqua. В большинстве своём они невелики, что является одним из преимуществ их формы, ибо позволяет автору сосредоточиться на том, что он считает с.257 наиболее важным. Так, в I. 19. 4 Цезарь передаёт ответ Помпея Домицию в Корфинии — ему предлагается своими силами выходить из положения, т. к. он сел в осаду без совета с Помпеем, который не желает рисковать. В письмах Помпея у Цицерона (Att. VIII. 12b, c, d) сказано примерно то же, но с указанием весьма резонных обоснований отказа от риска — силы Цезаря растут, а в своих воинах Помпей не уверен. В итоге последний выглядит напуганным, у него нет конкретного стратегического плана, он готов бросить на произвол судьбы тех, кто за него сражается. В речи перед Фарсалом Цезарь говорит, что воины сами свидетели тому, как активно добивался он мира (III. 90. 1—
Блестящим образцом mini-oration является речь Цезаря перед воинами в I. 7 (тоже в форме oratio obliqua), состоящая из трёх тезисов: 1) Помпей проявил неблагодарность по отношению к Цезарю; 2) жалобы на неслыханные «новшества» (novum exemplum) — игнорирование трибунского вето и принятие senatus consultum ultimum в условиях, когда для этого нет никаких оснований; 3) ссылка на свои existimatio dignitasque полководца, под чьим командованием воины одержали столько побед. Солдаты готовы защитить (defendere) от iniuriae своего императора и трибунов, и получается, что Цезарь борется против несправедливости, допущенной не только в его адрес, но и res publica, каковая не случайно упоминается в этой небольшой речи трижды (с. 56—
Куда объёмнее речь Цезаря в сенате в I. 32 (опять-таки в форме oratio obliqua). Чтобы подготовить читателя к её восприятию, автор идёт на нарушение хронологии, сначала изложив последовавшие за ней события — бегство помпеянцев с Сицилии и Сардинии, а также поведение неблагодарного Аттия Вара, отпущенного Цезарем в Ауксиме, а ныне самовольно захватившего Африку. В этих условиях Цезарь произносит речь в сенате, продолжая напоминать о допущенных в отношении его несправедливостях и призывая к миру. Налицо контраст с поведением в отношении сената в I. 1—
Интересны наблюдения авторов над словоупотреблением в BC. Цезарь нередко избегает прилагательных там, где они, казалось бы, вполне возможны и уместны — у него, например, нет слова timidus, но зато 36 раз встречается timor. По большей части прилагательные используются для описания военных реалий — так, turpis 5 раз из 7 звучит в связи с бегством. Но иногда Цезарь не прочь поиграть их значением для иных целей. Например, намекая на самоназвание своих противников, optimates, он пишет об optima voluntas жителей с.258 Игувия, решивших перейти на его сторону (I. 12. 1). В III. 32. 2 с явной иронией говорится, что для помпеянцев тот был vir et civis optimus, кто вёл себя по отношению к провинциалам acerbissime crudelissimeque (с. 148—
Обращают авторы внимание и на украшения речи в BC. В III. 3 читаем: Pompeius annuum spatium ad conparandas copias nactus, quod vacuum a bello atque ab hoste otiosum fuerat, magnam ex Asia Cycladibusque insulis, Corcyra, Athenis, Ponto (…) classem coegerat, magnam omnibus locis aedificandam curaverat, magnam imperatam Asiae Syriae regibusque omnibus et dynastis et tetrarchis et liberis Achaiae populis pecuniam exegerat, magnam societates earum provinciarum, quas ipse obtinebat, sibi numerare coegerat9. Анафора (4 magnus — вероятно, с намёком на Помпея) сочетается здесь с хиазмом (vacuum a bello atque ab hoste otiosum fuerat) и длинным списком городов и областей, в которых Помпей набирает людей и корабли. Немало риторических фигур и в III. 83. 4: «В конце концов все [помпеянцы] хлопотали либо о своих почестях, либо о денежных наградах, либо о преследовании своих врагов и помышляли не о том, какими способами они могут победить, но о том, какую выгоду они должны извлечь из победы (postremo omnes aut de honoribus suis aut de praemiis pecuniae aut de persequendis inimicitiis agebant nec, quibus rationibus superare possent, sed, quemadmodum uti victoria deberent, cogitabant)» (пер.
с.259 В конце книги авторы возвращаются к вопросу, который ставят в её начале: почему же Цезарь не закончил BC? Ответ видится им в следующем. Диктатор стремился обеспечить лояльность сограждан, построить отношения на основе fides — недаром он более охотно прощал тех, за кого просили исходя из личных обязательств. И вот в 45 г., в отсутствие Цезаря, сражавшегося в это время в Испании, Цицерон и Брут публикуют каждый похвальное слово Катону — явный протест против диктатора. В ответ последний пишет своего «Антикатона», который является не только реакцией на предательство Цицерона и Брута, но и признанием своего поражения в борьбе за систему отношений, построенную на fides — Брут, помилованный после Фарсала, вместо благодарности восхваляет злейшего врага Цезаря, который помилование от него принять отказался и тем самым эту систему отверг. В таких условиях завершение, публикация или продолжение BC теряли для их автора смысл. Однако и Цезарь, и Катон пережили своё поражение. Катон стал символом борьбы против тирании, а Цезарь, чьё имя дало жизнь титулам самодержцев — царя и кайзера, — живёт в созданных им блестящих образцах латинской прозы (с. 166—
Книга Бэтстоуна и Дэймон являет собой неплохое введение в тему, представляя интерес не только для начинающих заниматься ею, но и для специалистов. Особенно удачно проанализирована литературная техника Цезаря при изображении помпеянцев, а также его взгляды на fides. В то же время в работе немало упущений. Прежде всего это относится к работе с источниками. Хотя авторы неоднократно сравнивают BC с BG, в некоторых случаях уместные параллели всё же отсутствуют. Так, совершенно очевидно сходство в описании неудач под Герговией и Диррахием — поначалу всё развивается успешно благодаря успешному руководству со стороны Цезаря, его воины близки к успеху, затем он в какой-то момент теряет контроль над ходом боя, и дело заканчивается поражением из-за неудачных действий его солдат, т. е. виноват не полководец, а привходящие обстоятельства. Не помешало бы и сравнение разгрома Сабина в BG и Куриона в BC, а также с тем, как умело вводит Цезарь своё имя в повествование в BG10. Отмечая, что в BC. III. 14. 2 причиной гибели плывших на одном из кораблей эскадры Калена стало нарушение приказа последнего, который, свою очередь, неукоснительно следовал предписаниям Цезаря, авторы могли бы указать на популярность этого мотива в BG (I. 40. 1; V. 28. 3; VI. 36—
Многое упущено и при сравнении изложения в BC с перепиской Цицерона. Так, при рассмотрении событий января 49 г. было бы полезно упомянуть, что оратор, в отличие от автора BC (I. 5. 2), считал беспричинным бегство Антония и Кассия, ибо никто их не изгонял (Fam. XVI. 11. 2: nulla vi с.260 expulsi)11. Цезарь пишет, что возвратил Домицию казну, Цицерон же (и это куда больше похоже на истину) утверждает обратное (Att. VIII. 14. 3). В BC представлено дело так, будто только после провала переговоров Цезарь овладел Аррецием, Пизавром, Фаном и Анконой (I. 8—
«Читатели этой книги из числа учёных, возможно, хотели бы более детальной работы с исследовательской литературой, но Бэтстоун и Дэймон и так заметно вышли за пределы того, что предусматривают цели серии», — пишет в своей рецензии Р. Стем13. Очень жаль, если в задачи серии ознакомление студентов с трудами специалистов или хотя бы с их мнениями входит в столь малой мере. Между тем учёт некоторых работ, полностью или в значительной мере посвящённых ‘De bello civile’, позволил бы улучшить книгу. В частности, было бы полезно обратить внимание на наблюдения К. Барвика (см. прим. 7, 12 и текст) над тем, как Цезарь живописует свои милосердие и миролюбие по контрасту с поведением врагов, над не вполне понятной концовкой BC, её стилем и др.14 — все эти вопросы, как мы видели, затрагиваются в рецензируемой работе. Небесполезна для филологического анализа и монография Ф. Олдшо «Время и вид в повествовании Цезаря» с выводами о том, что, например, настоящее историческое используется им чаще, чем у других латинских писателей; для Цезаря важна смена временных форм, при этом, скажем, чередование перфекта и настоящего времени имеет место, как правило, при описании обычного хода событий, а драматические сюжеты — в каком-то одном времени (битва при Фарсале — в перфекте) и др.15 Для рассмотрения ряда эпизодов пригодилась бы известная монография М. Рамбо «Искусство искажения истории в записках Цезаря» (см. прим. 10—
И ещё одна, казалось бы, чисто техническая деталь: переводы из источников зачастую даются без параллельного латинского текста, а если он всё же есть, то лишь в концевых примечаниях (латинские цитаты, приведённые в рецензии, в самой книге по большей части отсутствуют). Выше рассматривался фрагмент BC. III. 3. 1—
Есть в книге и неточности, от которых редко какая работа свободна. Так, на с. 92 письмо Цицерона Аттику VII. 8 датировано 25 декабря 49 г. вместо 50 г. На с. 162 сообщается, что 66 речей из примерно 80 в BC переданы косвенной речью — 37 в первой, 8 во второй и 20 в третьей книгах, т. е. в совокупности лишь 65. На с. 169 (то же и в указателе на с. 217) дана «урезанная» ссылка на Флора — II. 92 вместо II. 13. 92.
Вывод, думается, можно сделать следующий. Свою задачу, как уже говорилось, книга выполняет, modus narrandi Цезаря в ней показан неплохо, читается она с интересом, жаль, что подобные работы отсутствуют в отечественной историографии. Недоработки в ней не столь существенны, за исключением совершенно недостаточного внимания к тексту подлинника, без которого трудно себе представить рассмотрение литературного памятника даже на начальной стадии.
ПРИМЕЧАНИЯ