Ответ на рецензию О. Менхен-Хельфена на статью «Odoacer: German or Hun?»
© 2017 г. Перевод с англ. В. Г. Изосина.
с.841 Нам следует быть признательными профессору Менхен-Хельфену за столь явное подтверждение позиции непоколебимого германизатора, которому представляется самоочевидным, что каждый проявивший себя варвар должен быть германцем по своей внутренней сущности, независимо от того, насколько сильно он подвержен влиянию гуннов или аланов в том, что касается детских голов и оружия. Согласно такому подходу, идентичность гуннского имени Эдекон (Edekon) со скирским именем Эдика (Edica) не означает, что оба имени были гуннскими, однако сходство скирского или торкилингского имени в аккузативе Thelanem с готским именем в аккузативе Totilanem доказывает, что оба были германскими1; происхождение названия «скиры» (Sciri) от готского skeirs очевидно, так что нет необходимости рассматривать славянское, балтийское или уральско-алтайское происхождение, а предположение, что оно может быть связано с пехлевийским shīr, представляется абсурдным.
Мы представили все обрывки имеющихся свидетельств и показали, что в отношении Одоакра и некоторых народов, которые он вёл за собой, этот исторический материал указывает скорее на негерманское происхождение, чем на германское. Перед лицом этих доказательств всё ещё остаётся непоколебимым убеждение в обратном, подкреплённое целой полкой внутренне непротиворечивых, хотя зачастую и надуманных германских этимологий, убеждающих излишне доверчивых исследователей своим кажущимся весом и содержанием. Такой вес им придаёт их собственное предположение, что история тех времён была по большей части германской историей. Но было не так, и с пониманием этого этимологии в свою очередь перестают поддерживать теорию о том, что это было так.
Сами эти этимологии, при тщательном изучении, не являются неуязвимыми. Против нас совершенно правильно отмечается, что мы играем с ассоциациями, что мы предполагаем происхождение имени от данного народа и затем, основываясь на гипотезе, что его ранняя родина должна находиться в данной области, мы прочёсываем всё вокруг до тех пор, пока не сможем подцепить наше имя к этой области и к этому народу. Однако именно таков метод весомых и содержательных германских этимологий; по совпадению, нам предоставлен хороший пример для иллюстрации этого тезиса: «Граннии, аугандзы, эвниксы и рании [могут быть добавлены, поскольку появляются в том же контексте, также тэтель, руги, арохи; но текст здесь ненадёжен, хотя они и есть в издании Моммзена] также встречаются только в “Getica”. Никто никогда не сомневался, что эти скандинавы были германцами». На самом деле, вот с чего начинается знакомство с этими именами: при дворе Теодериха появился человек, утверждавший, что он был королём Родвульфом, и хваставший народами, которыми он правил дома. Его перечень был взлелеян как драгоценный свет на раннегерманский Север. Принимая его за чистую монету и решив найти то, что в Скандинавии звучало бы как перечисленные имена, немецкие учёные в течение века играли с созвучиями и хватались за засвидетельствованные имена, дошедшие до нас с девятого века (почти полтысячелетия спустя), одиннадцатого века (свыше половины тысячелетия) и даже из современных диалектов (полтора с.842 тысячелетия). Аугандзы (Augandzi) стали для них испорченным вариантом гипотетической формы, привязанной к древненорвежским Egðir, обитателям одного из районов в южной Норвегии — более полтысячелетия спустя. Об эвниксах (Eunixi) Шёнфельд честно говорит: «Der Name dieser skandischen Germanen ist noch nicht befriedigend gedeutet»[1], однако подводит итог предшествующей работе по тэтель (Taetel), связывая их с Thelir и признавая Taetel ошибкой переписчика в отношении гипотетических Telae, жителей современного Телемарка. Работа по арохам (Arochi) шла следующим образом: Arochi — искажение гипотетических Harothi, Harothi — то же самое, что гипотетические Haruthi, которые, если произвести корректировку, тождественны историческим Harudes. Это те народы, в отношении которых «никто никогда не сомневался, что они были германцами». Пожалуй, небольшие сомнения всё же должны были возникнуть. Кое-что из того, что Иордан рассказывает о Родвульфе, подсказывает, что король был способен сочинить хорошую историю; в ту эпоху и финны были обнаружены в тех областях, при этом этимологизация отражает определённую тенденцию (Tendenz).
Есть несколько конкретных моментов, которые следует рассмотреть. Мы опустим те из них, которые кажутся второстепенными, поскольку не хотим злоупотреблять гостеприимством «American Historical Review».
Мы не путаем великую битву на Каталаунских полях с партизанской войной вокруг Орлеана2.
«Тождество хунну в Монголии с гуннами отнюдь не доказано» дублирует наше заявление в том же духе на первой странице нашей статьи3.
Мы попались на незначительном моменте: испортили хороший аргумент, сославшись на Витерсхайма, Ландульфа Сагакса и Сидония в отношении перепутанных торкилингов и скиров. Наш тезис, однако, остаётся в силе. У нас был перечень этих народов у Ландульфа и Сидония; мы сняли комментарий Витерсхайма о великой битве и его комментарии о Ландульфе и Сидонии. Перечни Павла Диакона и Ландульфа помещают торкилингов в армию Аттилы на Каталаунах. Витерсхайм не заметил, что скиры также там были, поскольку использует старое издание «Carmina» Сидония, пространно цитируя его в оригинале. Но после переиздания Витерсхайма и публикации Дана (1881) Лютйохан издал «Carmina» в «Monumenta», где исправил прежнее неверное чтение Sarum на правильное Scirum, также помещающее скиров на Каталауны. Наша ссылка на это выпала. Мы признаёмся в невнимательности при написании этого пункта и в ещё большей невнимательности при его перепроверке. Мы признательны за эту возможность исправить наши ссылки.
Исправление Нибуром Суды (цитата, упоминающая Одигара) требует лишь устранения ударения, но не удовлетворяет некоторых учёных. Мы думаем, что предложение Нибура оправдано, так как имя собственное имеет в этом контексте больше смысла, чем два предлога, и так же поступает Мюллер, редактор «Fragmenta Historicorum Graecorum». И ещё один небольшой момент: до сих пор дискуссия по поводу с.843 прочтения этого отрывка полностью основывалась на редакционных соображениях: начертание букв, грамматика, смысл предложения. Теперь, посредством своей статьи, мы несколько увеличиваем обоснованность предположения, что Odigar является лучшим чтением, так как это, по независимо установленным историческим причинам, вполне могло быть именем гуннского правителя. Только Суда мог бы разрешить этот спор.
Исправление Моммзеном Иоанна Антиохийского, изменившее Oklan на Thelan, требует исправления двух букв из пяти. Это изменение было указано в примечании без конкретных доказательств. Он был озабочен именем Thelan, появляющимся у менее авторитетного Anonymus Valesii для обозначения явно того же самого человека. Как историк, Моммзен более велик, чем любой из нас, но Иоанн Антиохийский, вне сомнений, лучший источник об Одоакре и его семье. Мы придерживаемся Иоанна4.
Мы убеждены в том, чтобы остаться верными своей скиро-саксонской гипотезе, укреплённые в своей позиции замечаниями Курта о ненадёжности Григория в том, что касается более ранних или отдалённых народов5.
Поставлен вопрос о правомерности предложения метатезы в имени Togrul для того, чтобы увидеть в нём корень «торкилингов»; мы также предложили Türk-lük, которое не требует метатезы.
Мы сами скептически относимся к такой работе, проделанной над герульскими именами: Шёнфельду понадобились изменение ударения и апокопа, чтобы прийти от φαράς к Fara, выпадение гласного и апокопа, чтобы прийти от φιλιμούθ к гипотетическому Filimoþs, и изменение гласного, чтобы прийти от φανίθεος к Fanotheus. Даже в таком случае не могут быть истолкованы как германские Alvith, Andonnoballus, Datius, Ochus, Verus и Aordus. Это значительная часть всех имеющихся у нас герульских имён. Тем не менее, мы не считаем герулов негерманцами; нет исторического материала, указывающего на такой вывод. Мы всё же выдвинули предположение, почему столь многие их имена были негерманскими.
Замечания относительно Rogas—
с.844 Это правда, что Иордан часто путает u и o в кодексах. «Getica» была издана в «Monumenta» Моммзеном, внимательно оценившим кодексы; те, которые в нашем ключевом отрывке дают формы Rug-, являются, по его мнению, наихудшими. Только один из четырёх лучших кодексов даёт u; три других содержат o, но только для тех мест, где Одоакр связан с Rogas — касаясь народа ругов (Rugian) кодексы не путают u и o, как мы предусмотрительно отметили7.
Иордан пишет на причудливой латыни, как и авторы «Origo Gentis Langobardorum» и «Historia Langobardorum Codicis Gothani», пишущие в то же время и той же области. В своей причудливой манере все трое используют genere, чтобы указать на клан, к которому принадлежал новый король: Origo, p. 3, «…fecereunt sibi regem nomine Agilmund, filium Agioni, ex genere Gugingus. Et post ipsum regnavit Laiamicho ex genere Gugingus»[4]. Historia, p. 9, «Audoin ex genere fuit Gausus»[5]; p. 10, «…levaverunt Langobardi sibi regem nomine Cleps, de genere Peleos»[6]. Нашим основным текстом является Иордан, Getica, p. 44, «…Odoacer genere Rogus»[7]. Следует заметить, что с genere во всех случаях используется суффикс -s8.
Учитывая эти моменты, как и другие, отмеченные нами в своей статье, мы чувствуем обоснованную уверенность в том, что Одоакр принадлежал к клану Rogas, а не к народу ругов.
Вот самая суть фактических данных об Edico—
Шёнфельд предлагает гипотетическую готскую форму Aud(a)-warks для Одоакра. Филологическая наука позволяет просто использовать астериски («звёздочки», «*»), чтобы обозначить «слова, которые должны были быть», когда есть соответствующие данные: сначала засвидетельствованное слово, подходящая идея о звуковых сдвигах, известные грамматические правила, которые здесь применимы, и так далее. Астериски, обозначающие гипотетические формы, когда отправной точкой является имя собственное, являются чисто вопросительными знаками, за исключением тех случаев, когда значения совершенно очевидны9. Вскоре мы вернёмся к этому.
с.845 Шёнфельд считает, что лучшей формой является Odoachar, а не Odovacar, хотя последняя является наиболее распространённой формой на латыни (не отражённой, однако, на греческом), как мы и указываем (p. 45, n. 28).
В своём тексте мы использовали Odoacer, потому что эта форма общепринята в английском; Томас Ходжкин много позже своего большого труда написал статью об Odoacer в «Britanncia», повсеместно используя эту форму.
Традиция о том, что имя Одоакра было германским, восходит, по крайней мере, к
В этом месте мы, два новичка, спрашиваем: показывают ли фонетические исследования, что в основном «iks» звук готского hs (английский x) отделятся от s и легко изменяется в k? Если Одоакр был «увеличивающим богатство», не должен ли переход готского в латинский происходить следующим образом: Aud(a)-wahsers в Odovacsar (Odowaxer, не Odowacker, если по-английски)? Во всяком случае, в то время как происхождение от wahsjan было на некоторое время одобрено, оно вновь было отвергнуто самим Шёнфельдом, который в 1911 году не обратил на него внимания. На самом деле, всё, что предлагает Шёнфельд, является догадкой о том, как это имя могло быть записано в готском звучании и абсолютно ничем иным. Он оставляет открытым приглашение, которое мы приняли, попробовав негерманский подход. Мы предлагаем свои исторические свидетельства в нашей статье10.
Роберт С. Лопес, Йельский университет
Макбейн Б. Одоакр — гунн?
ПРИМЕЧАНИЯ