Антонио Персили

Корнутская церковь гота Валилы в Тиволи

© 1984 г. Antonio Persili. La chiesa cornuziana di Valila goto a Tivoli // Atti e memorie della Società Tiburtina di Storia e d’Arte. Vol. 57 (1984), pp. 7–71.
© 2022 г. Перевод с итальянского В. Г. Изосина.

с.7 1. Фла­вий Вали­ла Тео­до­вий


В самый бла­го­по­луч­ный пери­од Рим­ской импе­рии хол­мы тибур­тин­ской сель­ской мест­но­сти были пре­вра­ще­ны в ска­зоч­ную сце­ну, на кото­рой могу­ще­ст­вен­ные семьи Горо­да сорев­но­ва­лись в демон­стра­ции сво­его богат­ства, воз­во­дя вил­лы, пре­вос­хо­див­шие кра­сотой, рос­ко­шью и вели­чи­ем самое пыл­кое вооб­ра­же­ние. Сре­ди сереб­ри­стой лист­вы мас­лин и зелё­но­го сумра­ка камен­ных дубов почти не оста­ва­лось угол­ка, где дра­го­цен­ные мно­го­цвет­ные мра­мо­ры не бли­ста­ли бы вели­ко­леп­но на солн­це и не отли­ва­ли бы розо­вой неж­но­стью на зака­те. Такое вели­ко­ле­пие не мог­ло длить­ся дол­го!

Если на стро­и­тель­ство испо­лин­ских вилл были потра­че­ны огром­ные богат­ства, то ещё боль­ше денег тре­бо­ва­лось для под­дер­жа­ния их функ­ци­о­ни­ро­ва­ния. По этой при­чине к тому вре­ме­ни, когда Запад­ная Рим­ская импе­рия пала под напо­ром вар­ва­ров, эти вели­ко­леп­ные вил­лы оста­ва­лись лишь в про­шлом, посколь­ку уже мно­го лет лежа­ли в руи­нах – бро­шен­ные сво­и­ми вла­дель­ца­ми, раз­граб­лен­ные вора­ми, разъ­еден­ные вре­ме­нем.

Пере­жив­шей пери­од рас­цве­та тибур­тин­ской эко­но­ми­ке при­шлось спеш­но пере­стра­и­вать­ся. То, что хоро­шо опла­чи­ва­лось, слу­жа силь­ным мира сего, вынуж­де­но было вер­нуть­ся к тра­ди­ци­он­ным заня­ти­ям зем­леде­ли­ем, ремёс­ла­ми и тор­гов­лей, слу­жа обще­ству. При­шед­шие в упа­док вил­лы исполь­зо­ва­лись как цен­тры сель­ско­хо­зяй­ст­вен­ной дея­тель­но­сти – с.8 жили­ща для кре­стьян, при­юты для живот­ных, сараи для инвен­та­ря. Но в те осо­бо тяжё­лые вре­ме­на было невоз­мож­но решить одним лишь трудом все про­бле­мы выжи­ва­ния. Фак­ти­че­ски уже не было ника­кой граж­дан­ской вла­сти, спо­соб­ной наво­дить порядок и вер­шить пра­во­судие. Тогда насе­ле­ние, без­за­щит­ное и напу­ган­ное, в поис­ках помо­щи, защи­ты и руко­вод­ства довер­чи­во обра­ти­лось к зарож­даю­ще­му­ся авто­ри­те­ту церк­ви. Повсюду – как в горо­де, так и в деревне – ста­ли воз­ни­кать мно­го­чис­лен­ные церк­ви, вокруг кото­рых спле­та­лись уси­лия отдель­ных людей, нашед­ших в рели­ги­оз­ном обще­нии новые силы для даль­ней­шей борь­бы за жизнь. Мно­гие церк­ви появи­лись в резуль­та­те при­спо­соб­ле­ния боль­ших поме­ще­ний вилл и пре­об­ра­зо­ва­ния язы­че­ских хра­мов, дру­гие были постро­е­ны на их фун­да­мен­те с исполь­зо­ва­ни­ем дра­го­цен­ных мате­ри­а­лов самих вилл. Но даже эти церк­ви не мог­ли дол­го суще­ст­во­вать из-за бед­но­сти как тех, кто их осно­вал, так и тех, кто дол­жен был их содер­жать.

Лишь одна цер­ковь оста­ва­лась дей­ст­ву­ю­щей столь дол­го, что смог­ла доне­сти до нас цен­ные сведе­ния посред­ст­вом доку­мен­тов Реге­ста церк­ви Тиво­ли1: Кор­нут­ская цер­ковь. Уни­каль­ный слу­чай в исто­рии пер­вых веков – до нас дошла копия акта о её учреж­де­нии, состав­лен­но­го самим осно­ва­те­лем Фла­ви­ем Вали­лой Тео­до­ви­ем, вли­я­тель­ным дея­те­лем импе­рии.

с.9 Преж­де, чем могу­ще­ство импе­рии было подо­рва­но, мно­гие вар­ва­ры, осо­бен­но воин­ст­вен­ные гер­ман­цы, при­вле­чён­ные пре­вос­ход­ством рим­ской циви­ли­за­ции, ста­ли живой частью импе­рии и, прой­дя про­вин­ци­аль­ную шко­лу, нача­ли успеш­ную граж­дан­скую карье­ру чинов­ни­ков и воен­ную карье­ру леги­о­не­ров. Вои­ны гер­ман­ско­го про­ис­хож­де­ния, зачис­лен­ные в могу­чие рим­ские леги­о­ны сна­ча­ла как про­стые сол­да­ты, а затем как коман­дую­щие, ста­ли послед­ни­ми защит­ни­ка­ми импе­рии от вар­вар­ских наше­ст­вий.

Вали­ла после­до­вал их при­ме­ру и пре­крас­но инте­гри­ро­вал­ся на новой при­ём­ной родине, где за корот­кое вре­мя про­шёл все сту­пе­ни воен­ной карье­ры. Эти сведе­ния извест­ны нам из акта об осно­ва­нии Кор­нут­ской церк­ви, в кото­ром Вали­ла пред­став­лен пре­вос­ход­ной визит­ной кар­точ­кой, содер­жа­щей дату, имя и титу­лы2.

с.10 Дата: пят­на­дца­тый день до май­ских календ, то есть 16 апре­ля, в год, когда орди­нар­ны­ми кон­су­ла­ми были Лев Август в чет­вёр­тый раз для Восточ­ной импе­рии и Целий Эоний Про­би­ан[4] для Запад­ной импе­рии, то есть в 471 году. Имя: ген­ти­ли­ций «Фла­вий» был рас­про­стра­нён в тот пери­од как сре­ди рим­ских граж­дан, так и сре­ди рома­ни­зо­ван­ных; имя «Вали­ла» было дано ему при рож­де­нии, что ука­зы­ва­ет на при­над­леж­ность к гер­ман­ской расе; тео­фор­ное «Тео­до­вий» он с.11 избрал, когда, обра­тив­шись в хри­сти­ан­ство, кре­стил­ся. Титу­лы: пер­вый ука­зы­вал на то, что он достиг выс­шей сте­пе­ни знат­но­сти сво­его вре­ме­ни; вто­рой был почёт­ным титу­лом досто­ин­ства и долж­но­сти, кото­рые он до сих пор зани­мал; тре­тий титул был пре­ро­га­ти­вой тех, кто достиг выс­ше­го ран­га в рим­ской воен­ной адми­ни­ст­ра­ции и мог соот­вет­ст­во­вать началь­ни­ку гене­раль­но­го шта­ба всех войск.

Пол­ное имя наше­го пер­со­на­жа «Фла­вий Вали­ла Тео­до­вий» явля­ет­ся сим­во­лич­ным име­нем, объ­еди­ня­ю­щим и сплав­ля­ю­щим в одном лице три силы, кото­рые сфор­ми­ру­ют новую запад­ную циви­ли­за­цию: ген­ти­ли­ций «Фла­вий» выра­жал рим­скую циви­ли­за­цию, кото­рая пере­жи­ла паде­ние импе­рии, соста­вив осно­ву все­го буду­ще­го раз­ви­тия; имя «Вали­ла» выра­жа­ло неудер­жи­мую мощь гер­ман­ских наро­дов, при­шед­ших влить новую живи­тель­ную кровь в исто­щён­ных рим­лян, гото­вя Запад к новым заво­е­ва­ни­ям; тео­фор­ное имя «Тео­до­вий» выра­жа­ло новое хри­сти­ан­ское Сло­во, кото­рое зали­ло чело­ве­че­скую жизнь новым све­том, все­ляя боже­ст­вен­ные надеж­ды и цели.

Нель­зя отри­цать, что Фла­вий Вали­ла Тео­до­вий был вли­я­тель­ной фигу­рой, кото­ро­му не в чем было завидо­вать могу­ще­ству и досто­ин­ству вели­ких стро­и­те­лей вилл и кото­рый, если бы захо­тел, мог бы постро­ить мону­мен­таль­ную цер­ковь на веч­ную память о себе. Но Вали­ла был заин­те­ре­со­ван в Тиво­ли не толь­ко пото­му, что хотел пой­ти по сто­пам могу­ще­ст­вен­ных рим­ских родов, счи­тав­ших Тиво­ли горо­дом сво­бод­но­го вре­мя­про­вож­де­ния и досу­га после тягот обще­ст­вен­ной жиз­ни, но и пото­му, что имел эко­но­ми­че­ские инте­ре­сы на всей терри­то­рии, кото­рую пере­се­ка­ет via Mar­si­ca­na.

Для объ­яс­не­ния воз­ник­но­ве­ния это­го инте­ре­са Вали­лы к Тиво­ли мож­но сфор­му­ли­ро­вать гипо­те­зу, осно­ван­ную на двух про­изо­шед­ших в тот пери­од собы­ти­ях.

Собы­тие пер­вое: via Mar­si­ca­na сроч­но нуж­да­лась в спо­соб­ном орга­ни­за­то­ре и силь­ном адми­ни­ст­ра­то­ре, кото­рый был бы в состо­я­нии наве­сти порядок на доро­ге, создать дорож­ные служ­бы, взы­мать пла­ту за про­езд, обес­пе­чить спо­кой­ст­вие для про­во­за това­ров и пере­го­на скота; когда-то эти функ­ции выпол­ня­ла кол­ле­гия авгу­ста­лов хра­ма Гер­ку­ле­са, но после упразд­не­ния язы­че­ско­го куль­та вдоль всей этой доро­ги воз­ник­ла ситу­а­ция хао­са, вызван­ная тем, что новые ответ­ст­вен­ные лица не име­ли с.12 доста­точ­но­го опы­та и, преж­де все­го, авто­ри­те­та и силы, необ­хо­ди­мых для уста­нов­ле­ния и под­дер­жа­ния поряд­ка.

Собы­тие вто­рое: Вали­ла ока­зал услу­ги импе­рии и имел пра­во на соот­вет­ст­ву­ю­щее воз­на­граж­де­ние. Когда сре­ди про­че­го ему было пред­ло­же­но управ­ле­ние via Mar­si­ca­na, он охот­но его при­нял, посколь­ку пони­мал, что будет пра­виль­ным чело­ве­ком для пра­виль­ной дея­тель­но­сти. Он рас­по­ло­жил свою рези­ден­цию на пере­крёст­ке via Mar­si­ca­na и начал свою работу.

После вос­ста­нов­ле­ния поряд­ка и обес­пе­че­ния бес­пе­ре­бой­но­го дви­же­ния он поже­лал вклю­чить в чис­ло пре­до­став­ля­е­мых путе­ше­ст­вен­ни­кам услуг так­же рели­ги­оз­ную служ­бу. Так он осно­вал Кор­нут­скую цер­ковь, наде­лив её бога­тым пат­ри­мо­ни­ем, чтобы она мог­ла суще­ст­во­вать как мож­но доль­ше, про­явив таким обра­зом неза­у­ряд­ную даль­но­вид­ность. Имея в сво­ём рас­по­ря­же­нии огром­ные богат­ства, он пред­по­чёл осно­вать малень­кую цер­ковь с боль­шим пат­ри­мо­ни­ем, неже­ли боль­шую цер­ковь с малень­ким пат­ри­мо­ни­ем.

Он хоро­шо знал, что сра­же­ния выиг­ры­ва­ют­ся боль­ши­ми арьер­гар­да­ми, гото­вы­ми всту­пить в бой в труд­ную мину­ту. Вали­ла выиг­рал свою бит­ву со вре­ме­нем: его тво­ре­ние бро­си­ло вызов векам, а его пожерт­во­ва­ние про­слу­жи­ло тибур­тин­ской церк­ви почти тыся­че­ле­тие.

Пожерт­во­ва­ние Вали­лы сов­па­ло с бур­ным ростом рели­ги­оз­но­сти в Тиво­ли и на его терри­то­рии, обу­слов­лен­ным апо­столь­ской дея­тель­но­стью свя­то­го папы тибур­тин­ца Сим­пли­ция (468–483) и дея­тель­ным сотруд­ни­че­ст­вом епи­ско­па Кан­дида, управ­ляв­ше­го тибур­тин­ским дио­це­зом в тече­ние почти соро­ка лет, с 465 по 504 гг.

Св. Сим­пли­ций, несмот­ря на заботы об управ­ле­нии всей цер­ко­вью, не пре­не­бре­гал осу­щест­вле­ни­ем осо­бой пас­тыр­ской дея­тель­но­сти в сво­ём люби­мом Тиво­ли, помо­гая сво­им сограж­да­нам осно­вы­вать свою веру на проч­ных осно­ва­ни­ях слав­ной тра­ди­ции: на почи­та­нии свя­тых муче­ни­ков Сим­фо­ро­зы и её сыно­вей на via Ti­bur­ti­na, на куль­те апо­сто­ла Пет­ра в горо­де и на люб­ви к Пре­свя­той Марии на via Mar­si­ca­na.

При осу­щест­вле­нии сво­его пас­тыр­ско­го замыс­ла св. Сим­пли­ций нашёл в Вали­ле щед­ро­го и бла­го­ра­зум­но­го сотруд­ни­ка, умев­ше­го выпол­нить дело боль­шо­го духов­но­го зна­че­ния, наде­лив цер­ковь доста­точ­ны­ми сред­ства­ми, кото­рые поз­во­ли­ли бы под­дер­жи­вать её суще­ст­во­ва­ние в тече­ние дол­го­го вре­ме­ни.


с.13 2. Кор­нут­ская гра­мота


Кор­нут­ская гра­мота, состав­лен­ная в 471 году по при­ка­зу Вали­лы его лич­ным нота­ри­ем Фели­ци­а­ном, явля­ет­ся ста­рей­шим доку­мен­том в Реге­сте церк­ви Тиво­ли. Мы рас­по­ла­га­ем копи­ей этой гра­моты3, пере­пи­сан­ной в Регест во вто­рой поло­вине XII века, когда в доведён­ном до пло­хо­го состо­я­ния ори­ги­на­ле уже отсут­ст­во­ва­ла началь­ная часть4. Сохра­не­ние это­го древ­ней­ше­го доку­мен­та явля­ет­ся заслу­гой тибур­тин­ской церк­ви.

Кор­нут­ская гра­мота, зани­маю­щая пятое место в Реге­сте и пер­вое в изда­нии Бруц­ца5, содер­жит акт об осно­ва­нии и пожерт­во­ва­нии Кор­нут­ской церк­ви, кото­рая самим осно­ва­те­лем была с поис­ти­не королев­ской щед­ро­стью наде­ле­на мно­го­чис­лен­ным дви­жи­мым и недви­жи­мым иму­ще­ст­вом с целью обес­пе­чить её содер­жа­ние с.14 и для её укра­ше­ния. Суще­ст­во­ва­ли три при­чи­ны, вдох­нов­ля­ю­щие на бога­тое пожерт­во­ва­ние: обес­пе­чить над­ле­жа­щее содер­жа­ние тех, кто занят слу­же­ни­ем церк­ви; гаран­ти­ро­вать еже­днев­ное осве­ще­ние хра­ма ради вели­ко­ле­пия бого­слу­же­ния; создать зна­чи­тель­ный фонд для ремон­та хра­ма, преж­де все­го кры­ши, наи­бо­лее под­вер­жен­ной раз­ру­шаю­ще­му дей­ст­вию вре­ме­ни. Сво­им щед­рым бла­го­че­сти­ем Вали­ла желал вымо­лить боже­ст­вен­ную бла­го­склон­ность6.

с.15 Итак, побуж­дае­мый эти­ми моти­ва­ми Вали­ла пожерт­во­вал Кор­нут­скую цер­ковь и мас­су из сво­ей соб­ст­вен­но­сти, кото­рые он сам, мило­стью и помо­щью Божьей, учредил и осно­вал7. Совер­шен­но без­осно­ва­тель­но пере­но­сить назва­ние Cor­nu­ta­nen­sis с церк­ви на мас­су, созда­вая Кор­нут­скую мас­су вдоль via Va­le­ria. Вали­ла учредил и осно­вал свою мас­су, объ­еди­нив шесть смеж­ных и вза­и­мо­свя­зан­ных уса­деб8. Эти усадь­бы оста­ва­лись еди­ны­ми на про­тя­же­нии мно­гих веков и к тысяч­но­му году, допол­нен­ные усадь­бой Aqua fer­ra­ta, пере­шли в соб­ст­вен­ность тибур­тин­ской церк­ви9.

Пожерт­во­ва­ние пред­у­смат­ри­ва­ло ого­вор­ку, с трудом под­даю­щу­ю­ся истол­ко­ва­нию10. Мне кажет­ся, это нуж­но пони­мать сле­дую­щим обра­зом: «За исклю­че­ни­ем Сигил­ло­зы, доче­ри Ана­ста­сия, и за исклю­че­ни­ем смо­лы коло­нов, кото­рую мы все­гда удер­жи­ва­ли и все­гда будем удер­жи­вать в сво­ей соб­ст­вен­но­сти». Это озна­ча­ет, что Вали­ла сохра­нил за собой пра­во соб­ст­вен­но­сти на смо­лу (pi­ce) и про­дук­ты её пере­ра­бот­ки – резуль­тат работы как коло­нов, кото­рые её соби­ра­ли, так и Сигил­ло­зы, кото­рая её обра­ба­ты­ва­ла. Из смо­лы сос­ны и дру­гих подоб­ных дере­вьев полу­ча­ли раз­лич­ные с.16 весь­ма востре­бо­ван­ные про­дук­ты. Сре­ди про­че­го из неё посред­ст­вом спе­ци­аль­ной обра­бот­ки изготав­ли­вал­ся сур­гуч. Нет сомне­ний в том, что Вали­ла нуж­дал­ся в этом про­дук­те: ведь у него на служ­бе состо­ял нота­рий, при­во­див­ший в порядок его мно­го­чис­лен­ные дела посред­ст­вом офи­ци­аль­ных бумаг. Кор­нут­ская гра­мота так­же была скреп­ле­на сур­гу­чом, про­из­ведён­ным Сигил­ло­зой, доче­рью Ана­ста­сия11.

Мас­са Вали­лы нахо­ди­лась на тибур­тин­ской терри­то­рии, состав­ляв­шей часть про­вин­ции Пицен. Пожерт­во­ва­ние было совер­ше­но путём пере­да­чи соб­ст­вен­но­сти на всё, что име­ло отно­ше­ние к мас­се, с пол­ным пра­вом и юриди­че­ски­ми доку­мен­та­ми, под­твер­ждаю­щи­ми пра­во соб­ст­вен­но­сти. Одно­вре­мен­но Вали­ла пере­дал новым соб­ст­вен­ни­кам обя­за­тель­ства по сохра­не­нию и содер­жа­нию дре­наж­ных кана­лов и водо­про­во­дов12.

Вали­ла пожерт­во­вал Кор­нут­ской церк­ви поми­мо зем­ли, на кото­рой она сто­я­ла, так­же терри­то­рию вокруг самой церк­ви, отде­лив её от терри­то­рии, отно­ся­щей­ся к пре­то­рию13. В этом месте акта мы чита­ем pre­dic­ti pre­to­rii, хотя пре­то­рий упо­ми­на­ет­ся впер­вые. Это явля­ет­ся под­твер­жде­ни­ем того, что отсут­ст­ву­ет началь­ная часть акта.

Пода­рен­ная зем­ля вокруг церк­ви долж­на была исполь­зо­вать­ся для созда­ния ого­ро­дов и жилищ для кли­ри­ков и страж­ни­ков. Затем сле­ду­ет точ­ное опи­са­ние гра­ниц пода­рен­но­го участ­ка14.

с.17 Вали­ла пода­рил ещё одну груп­пу из шести уса­деб, так­же рас­по­ло­жен­ных на тибур­тин­ской терри­то­рии, но сохра­нил за собой пожиз­нен­ный узу­фрукт на них. Со сво­ей сто­ро­ны, Кор­нут­ская цер­ковь долж­на была при­нять на себя обя­зан­ность по упла­те нало­гов и забо­тить­ся о содер­жа­нии дре­наж­ных кана­лов с того момен­та, когда начнёт полу­чать дохо­ды с этих уса­деб после смер­ти Вали­лы15.

Дар­ст­вен­ная про­дол­жа­ет­ся раз­лич­ны­ми пере­ч­ня­ми: преж­де все­го, сереб­ря­ных и брон­зо­вых пред­ме­тов, затем льня­ных литур­ги­че­ских оде­я­ний; нако­нец, завес и бого­слу­жеб­ных книг16.

Для защи­ты иму­ще­ства от вся­ко­го рис­ка его рас­то­че­ния Вали­ла поста­вил желез­ное усло­вие: если какой-либо пред­сто­я­тель свя­щен­ни­ков или любой дру­гой свя­щен­но­слу­жи­тель попы­та­ет­ся отчуж­дать или пере­дать дру­гой церк­ви зем­ли, ого­ро­ды, пред­ме­ты или оде­я­ния, пожерт­во­ван­ные Кор­нут­ской церк­ви, тогда Вали­ла, или его наслед­ни­ки, или его пре­ем­ни­ки воз­вра­тят их в своё пол­ное вла­де­ние17.

с.18 Вали­ла про­дик­то­вал акт даре­ния сво­е­му нота­рию Фели­ци­а­ну и, пере­чи­тав его, без вся­кой зад­ней мыс­ли соб­ст­вен­но­руч­но его под­пи­сал и рас­по­рядил­ся при­об­щить к актам сво­его воле­изъ­яв­ле­ния (т.е. к пожерт­во­ва­ни­ям), в при­сут­ст­вии и с согла­сия почтен­но­го пре­сви­те­ра, диа­ко­нов и всех кли­ри­ков Кор­нут­ской церк­ви18.

16 апре­ля 471 года Вали­ла, после того, как он ука­зал своё пол­ное имя и все свои титу­лы в соот­вет­ст­вии с пред­пи­сан­ным в офи­ци­аль­ных актах фор­му­ля­ром, при­нял тор­же­ст­вен­ное обя­за­тель­ство соблюдать все изло­жен­ные в акте даре­ния поло­же­ния, отно­ся­щи­е­ся к опи­сан­но­му иму­ще­ству и навеч­но защи­щён­ные нала­гае­мы­ми на пожерт­во­ва­ние усло­ви­я­ми и ого­вор­ка­ми. Нако­нец, Вали­ла дал своё окон­ча­тель­ное согла­сие и под­пи­сал, сохра­нив в свою поль­зу узу­фрукт на выше­ука­зан­ные вла­де­ния19.


3. Кор­нут­ская цер­ковь


Кор­нут­ская цер­ковь не была одной из мно­гих сель­ских церк­ву­шек, раз­бро­сан­ных по тибур­тин­ской сель­ской мест­но­сти, но была, даже несмот­ря на скром­ные раз­ме­ры, насто­я­щей бази­ли­кой, бла­го­род­ной как по сво­ей архи­тек­ту­ре, так по дра­го­цен­ной утва­ри и убран­ству. Об этом свиде­тель­ст­ву­ет тот же Вали­ла, кото­рый в сво­ей дар­ст­вен­ной гра­мо­те не огра­ни­чи­ва­ет­ся тем, что назы­ва­ет её «цер­ко­вью», но с опре­де­лён­ной гор­до­стью име­ну­ет её так­же templum и ba­si­li­ca20.

Вни­ма­тель­ное про­чте­ние Кор­нут­ской гра­моты, осо­бен­но спис­ка пред­ме­тов, пожерт­во­ван­ных на служ­бу и укра­ше­ние церк­ви, поз­во­ля­ет про­следить основ­ные архи­тек­тур­ные чер­ты свя­щен­но­го зда­ния.

Кор­нут­ская цер­ковь, как и боль­шие рим­ские бази­ли­ки, состо­я­ла из трёх обыч­ных глав­ных эле­мен­тов: с.19 атри­ума, нефа и пре­сви­те­рия или свя­ти­ли­ща. При состав­ле­нии спис­ка жерт­ву­е­мых пред­ме­тов Вали­ла сле­ду­ет двум кри­те­ри­ям: пер­вый состо­ит в том, чтобы сгруп­пи­ро­вать сна­ча­ла метал­ли­че­ские пред­ме­ты (сереб­ря­ные и брон­зо­вые), затем изде­лия из тка­ни (свя­щен­ни­че­ские одеж­ды и покро­вы) и, нако­нец, литур­ги­че­ские кни­ги; вто­рой кри­те­рий – сна­ча­ла поме­стить пред­ме­ты, исполь­зу­е­мые для совер­ше­ния евха­ри­стии или укра­ше­ния пре­сви­те­рия, а затем те, кото­рые укра­ша­ют атри­ум и нефы. При­ни­мая во вни­ма­ние эти два кри­те­рия, рас­смот­рим спи­сок метал­ли­че­ских пред­ме­тов21. Про­ана­ли­зи­ру­ем этот текст.

Im­pen­do ar­gen­ti quo­que ad or­na­tum eius­dem eccle­siae. vel cae­leb­ri­ta­te sup­rascrip­tis mys­te­rii sac­ro­sancti. Здесь Вали­ла счи­та­ет важ­ным уточ­нить, что пожерт­во­ва­ние сереб­ря­ных и брон­зо­вых пред­ме­тов совер­ша­ет­ся по двум при­чи­нам: для укра­ше­ния церк­ви и для того, чтобы сде­лать отправ­ле­ние «свя­щен­но­го таин­ства», то есть евха­ри­стии, более тор­же­ст­вен­ным.

In his li­cet spe­cie­bus. Idest pa­te­na ar­gen­tea. Ca­li­ce ar­gen­teum maio­re. I. Ca­li­ces ar­gen­teos mi­no­res. II. Дис­кос и чаша явля­ют­ся необ­хо­ди­мы­ми атри­бу­та­ми для совер­ше­ния евха­ри­стии: на пер­вый кла­дут хлеб, а во вто­рую нали­ва­ют вино для освя­ще­ния. Вали­ла пожерт­во­вал один дис­кос и три сереб­ря­ных чаши, одна из них maior, а две дру­гие mi­no­res. Боль­шая, кото­рая обыч­но име­ла руч­ки, тяжё­лая и весь­ма вме­сти­тель­ная, слу­жи­ла для освя­ще­ния. Две дру­гие мень­шие чаши, назы­вав­ши­е­ся так­же вспо­мо­га­тель­ны­ми (mi­nis­te­ria­les), были лег­че и исполь­зо­ва­лись диа­ко­на­ми для разда­чи при­ча­стия веру­ю­щим под видом вина.

Ur­cium ar­gen­teum. I. Amu­la ob­la­to­ria. Co­lum thi­mia­ma­te­re. Эти свя­щен­ные сосуды име­ют вто­ро­сте­пен­ное зна­че­ние для совер­ше­ния евха­ри­стии, а имен­но сереб­ря­ный кув­шин, в кото­рый поме­ща­лась вода, необ­хо­ди­мая для совер­ше­ния евха­ри­сти­че­ско­го жерт­во­при­но­ше­ния, и сосуд (am­pul­la), воз­мож­но, стек­лян­ный, исполь­зу­е­мый для сбо­ра пред­ло­жен­но­го вина с.20 веру­ю­щи­ми. Из это­го сосуда вино, необ­хо­ди­мое для освя­ще­ния, пере­ли­ва­лось в потир через фильтр или ситеч­ко (co­lum). Нако­нец, в thi­mia­ma­te­re, пред­став­ляв­шем собой кадиль­ни­цу, не обя­за­тель­но сереб­ря­ную, под­дер­жи­ва­лись горя­щие угли для сжи­га­ния лада­на и дру­гих бла­го­во­ний, чтобы аро­ма­ти­зи­ро­вать воздух во вре­мя бого­слу­же­ний. В бази­ли­ках было недо­ста­точ­но окон для вен­ти­ля­ции и во вре­мя собра­ний воздух часто ста­но­вил­ся тяжё­лым как вслед­ст­вие испа­ре­ний от осве­ще­ния, так и по при­чине при­сут­ст­вия мно­же­ства веру­ю­щих.

Fa­ru can­ta­ru ar­gen­teum. Et ca­te­nis. et del­fi­nis. XVIII. Co­ro­nas ar­gen­teas. IIII. cum ca­te­nu­lis suis. stan­ta­rea ar­gen­tea. II. Сереб­ря­ный fa­rum can­ta­rum был частью lu­mi­num и слу­жил для укра­ше­ния и осве­ще­ния киво­рия, то есть квад­рат­ной эди­ку­лы, накры­вав­шей алтарь. Боль­шая люст­ра состо­я­ла из боль­шой круг­лой сереб­ря­ной пла­сти­ны, сви­саю­щей с внут­рен­не­го сво­да киво­рия на одной или несколь­ких цепях и несу­щей по окруж­но­сти 18 дель­фи­нов, так­же сви­саю­щих на цепоч­ках, кото­рые слу­жи­ли дер­жа­те­ля­ми сосудов с мас­лом для осве­ще­ния. По четы­рём сто­ро­нам киво­рия висе­ли четы­ре сереб­ря­ных вен­ца, под­дер­жи­вае­мые цепоч­ка­ми. Эти вен­цы так­же мог­ли быть люст­ра­ми со стек­лян­ны­ми склян­ка­ми для мас­ла. Нако­нец, два сереб­ря­ных под­свеч­ни­ка, под­дер­жи­вав­шие боль­шие све­чи, ста­ви­лись на архит­рав киво­рия или на поверх­ность сто­ла.

Et in con­fes­sio­ne os­tea ar­gen­tea. II. cum cla­vi sue. Эти две сереб­ря­ные двер­цы с засо­вом (os­tea ar­gen­tea) закры­ва­ли неболь­шое окош­ко, выхо­див­шее в крип­ту испо­веда­ния или памя­ти. Отсюда мож­но заклю­чить, что пре­сви­те­рий был несколь­ко при­под­нят отно­си­тель­но нефов и что под алта­рём нахо­ди­лась усы­паль­ни­ца, в кото­рой почи­та­лись мощи свя­тых муче­ни­ков.

Все эти сереб­ря­ные пред­ме­ты веси­ли в общей слож­но­сти 54 фун­та и 7 унций, то есть свы­ше 17 кило­грам­мов. Взве­ши­ва­ние сереб­ря­ных пред­ме­тов было офи­ци­аль­ным, посколь­ку оно про­из­во­ди­лось на обще­ст­вен­ных весах22.

Frons aereos duo. ha­ben­tes del­fi­nos oc­to­nos. Закон­чив со спис­ком сереб­ря­ных пред­ме­тов, Вали­ла пере­чис­ля­ет брон­зо­вые. Сна­ча­ла он упо­ми­на­ет два фасад­ных све­тиль­ни­ка, с.21 укра­шав­ших и осве­щав­ших испо­ведь. Восемь деко­ра­тив­ных дель­фи­нов выпол­ня­ли функ­цию мас­ля­ных све­тиль­ни­ков, подоб­ных тем, что нахо­дят­ся сего­дня на гроб­ни­це св. Пет­ра.

Et per­her­mo­ras can­ta­ros aereos maio­res sex. mi­no­res. XII. Эти све­тиль­ни­ки из брон­зо­вых пла­стин осве­ща­ли нефы. В каж­дом меж­ко­лон­ном про­ёме висе­ли по три све­тиль­ни­ка: один боль­шой в цен­тре и два малых по бокам. Таким обра­зом, в Кор­нут­ской церк­ви было по три меж­ко­лон­ных про­ёма с каж­дой сто­ро­ны.

Et li­lia erea. II. Et stan­ta­ria erea. II. Укра­ше­ние бази­ли­ки допол­ня­ли две брон­зо­вые лилии и два брон­зо­вых stan­ta­ria (кан­де­ляб­ра).

Вслед за метал­ли­че­ской утва­рью Вали­ла пере­чис­ля­ет и опи­сы­ва­ет свя­щен­ни­че­ские оде­я­ния: четы­ре пал­лия из раз­лич­ных тка­ней, ещё четы­ре пал­лия из чисто­го льна и две накид­ки (ma­for)23.

Затем сле­ду­ет длин­ный спи­сок завес, кото­рые долж­ны были укра­шать неболь­шие арки24. Речь идёт о четы­рёх раз­лич­ных убран­ствах (pa­ra­tu­ra), состав­лен­ных из семи пар завес, кото­рые укра­ша­ли 7 малень­ких арок раз­лич­ны­ми заве­са­ми в зави­си­мо­сти от вре­ме­ни.

Пер­вое и вто­рое убран­ства были сде­ла­ны из шёл­ка раз­ных цве­тов. Неко­то­рые из этих завес были из чисто­го шёл­ка с.22 (olo­si­ri­ca), дру­гие – из полу­шёл­ка (tra­mo­si­ri­ca). Цве­та завес были очень ярки­ми: одни белые или крас­ные, укра­шен­ные золоты­ми поло­са­ми (auroc­la­va), дру­гие белые и розо­вые, третьи крас­ные и зелё­ные с золоты­ми кра­я­ми (pa­ra­gau­da­ta или pa­ra­gan­da­ta).

Третье убран­ство было сде­ла­но из льна, так­же раз­ных цве­тов. Эти льня­ные заве­сы име­ли гео­мет­ри­че­ские узо­ры раз­ной фор­мы и так­же были ярко рас­цве­че­ны, с соче­та­ни­ем завес белых, зелё­ных и розо­вых раз­лич­ных оттен­ков. Это был насто­я­щий празд­ник кра­сок!

Чет­вёр­тое убран­ство состо­я­ло из 14 завес из чисто­го льна без осо­бых укра­ше­ний.

Таким обра­зом, в Кор­нут­ской церк­ви было семь неболь­ших арок (ar­co­ra), настоль­ко важ­ных, что потре­бо­ва­лось боль­шое раз­но­об­ра­зие завес. Эти малень­кие арки долж­ны были нахо­дить­ся в пре­сви­те­рии, так как Вали­ла, сле­дуя вто­ро­му кри­те­рию, пере­чис­ля­ет сна­ча­ла заве­сы пре­сви­те­рия, а затем заве­сы атри­ума и нефов. Поэто­му эти заве­сы укра­ша­ли неболь­шие арки, нахо­див­ши­е­ся над низ­ки­ми пара­пе­та­ми (балю­ст­ра­да­ми), отде­ляв­ши­ми нефы от пре­сви­те­рия, то есть от места, пред­на­зна­чен­но­го для духо­вен­ства, кото­рое воз­вы­ша­лось над местом для веру­ю­щих.

Соб­ст­вен­ное назва­ние это­го архи­тек­тур­но­го ансам­бля – «пер­го­ла» или «ико­но­стас» – встре­ча­ет­ся во мно­гих древ­них бази­ли­ках. «Пер­го­ла» слу­жи­ла не толь­ко для покры­тия и защи­ты алтар­но­го сто­ла, но и для под­ве­ши­ва­ния све­тиль­ни­ков, вен­цов, вотив­ных чаш, и для под­дер­жа­ния реликва­ри­ев, кан­де­лябров и дру­гих деко­ра­тив­ных и куль­то­вых пред­ме­тов. Одна­ко «пер­го­ла» не меша­ла веру­ю­щим видеть про­ис­хо­дя­щее на алта­ре.

Закон­чив спи­сок завес, укра­шав­ших пре­сви­те­рий, Вали­ла пере­чис­ля­ет заве­сы атри­ума и нефов25.

Item an­te re­gias ba­si­li­ce vel­la li­nea plu­ma­ta maio­ra fis­sa nu­me­ro tria. Item ve­la li­nea pu­ra tria. Вали­ла пожерт­во­вал три боль­ших льня­ных заве­сы, укра­шен­ных перья­ми, и три мень­шие заве­сы из чисто­го льна, чтобы укра­сить вход в атри­ум (re­gias). Воз­мож­но, эти заве­сы явля­лись покро­ва­ми, наби­ты­ми перья­ми, и раз­ме­ща­лись у вхо­да для пред­от­вра­ще­ния сквоз­ня­ков.

с.23 Атри­ум бази­лик обыч­но пред­став­лял собой откры­тый четы­рёх­уголь­ный двор, окру­жён­ный колон­на­дой, закры­тый сна­ру­жи со всех сто­рон. В нём была дверь, пере­хо­дя­щая в неболь­шой пор­тик с дву­мя колон­на­ми, кото­рая выво­ди­ла на ули­цу, а с про­ти­во­по­лож­ной сто­ро­ны откры­ва­лась в про­на­ос. Атри­ум, где оста­нав­ли­ва­лись катеху­ме­ны и те, кто по каким-либо при­чи­нам не мог при­сут­ст­во­вать при боже­ст­вен­ных таин­ствах, слу­жил для изо­ля­ции свя­щен­но­го зда­ния от улич­ной суе­ты и под­готов­ки души к раз­мыш­ле­нию и молит­ве.

An­te con­sis­to­rium ve­lum li­neum pu­rum. I. In pro­nao ve­lum li­neum pu­rum. I. Вали­ла так­же пожерт­во­вал заве­су из чисто­го льна для укра­ше­ния про­на­оса церк­ви и ещё одну заве­су из чисто­го льна для укра­ше­ния вхо­да в зал собра­ний (con­sis­to­rium), кото­рый, похо­же, выхо­дит на атри­ум церк­ви.

Et intra ba­si­li­ca pro por­ti­cia ve­la li­nea ro­su­la­ta. VI. Вали­ла так­же пожерт­во­вал шесть завес из розо­во­го льна для укра­ше­ния меж­ко­лон­ных про­ёмов внут­ри церк­ви (intra ba­si­li­ca pro por­ti­cia). Это ука­за­ние под­твер­жда­ет, что было шесть меж­ко­лон­ных про­ёмов в нефах, по три с каж­дой сто­ро­ны.

Нако­нец, Вали­ла пожерт­во­вал послед­нюю пару завес для укра­ше­ния вхо­да в риз­ни­цу (sec­re­ta­rium), како­вой вход дол­жен был откры­вать­ся в неф, а не в пре­сви­те­рий, ина­че они были бы упо­мя­ну­ты в пер­вой части спис­ка. В пер­вые века хри­сти­ан­ства было очень мало церк­вей, в кото­рых име­лось при­спо­соб­лен­ное под риз­ни­цу поме­ще­ние, посколь­ку пред­ме­ты куль­та и свя­щен­ные кни­ги часто хра­ни­лись в сун­ду­ке, сто­яв­шем сбо­ку от алта­ря.

Спи­сок даров, пред­ла­гае­мых для укра­ше­ния церк­ви и совер­ше­ния евха­ри­стии, завер­ша­ет­ся пере­ч­нем основ­ных бого­слу­жеб­ных книг26. Co­di­ces evan­ge­lia. IIII – это четы­ре еван­ге­лия или еван­ге­ли­а­рий, кото­рый содер­жал не толь­ко еван­ге­лия, но и молит­вы для чте­ния при совер­ше­нии евха­ри­стии. Еван­ге­ли­а­рий счи­тал­ся сим­во­лом Хри­ста и пото­му отли­чал­ся осо­бы­ми рели­ги­оз­ны­ми и литур­ги­че­ски­ми поче­стя­ми. Ино­гда эти кодек­сы были напи­са­ны золоты­ми и сереб­ря­ны­ми бук­ва­ми на тон­чай­шем пер­га­мен­те, рос­кош­но пере­пле­та­лись и хра­ни­лись в спе­ци­аль­ных дере­вян­ных ящич­ках (cap­se). Apos­to­lo­rum – кни­га Дея­ний апо­сто­лов. Psal­te­rium – с.24 кни­га псал­мов Вет­хо­го Заве­та: пер­вая и самая важ­ная кни­га пуб­лич­ной молит­вы, с кото­рой на про­тя­же­нии веков раз­ви­лась кано­ни­че­ская служ­ба или, как мы гово­рим сего­дня, Литур­гия часов. Co­mes – лек­ци­о­на­рий, так­же назы­вае­мый Li­ber co­mi­cus или Apos­to­lus, посколь­ку содер­жал собра­ние чте­ний, взя­тых в основ­ном из Посла­ний апо­сто­ла Пав­ла и дру­гих книг Ново­го Заве­та, за исклю­че­ни­ем еван­ге­лий.

Доку­мент о даре­нии Вали­лы име­ет боль­шое зна­че­ние не толь­ко для Тибур­тин­ской церк­ви, но и для исто­рии литур­гии, посколь­ку донёс до нас пер­вый в исто­рии спи­сок свя­щен­ной цер­ков­ной утва­ри, а так­же пото­му, что в нём впер­вые назван Co­mes или лек­ци­о­на­рий.

Ана­лиз тек­ста дар­ст­вен­ной зна­ко­мит нас с основ­ны­ми архи­тек­тур­ны­ми очер­та­ни­я­ми Кор­нут­ской церк­ви и поз­во­ля­ет с боль­шой веро­ят­но­стью сде­лать попыт­ку иде­аль­ной рекон­струк­ции свя­щен­но­го зда­ния. Кор­нут­ская цер­ковь мог­ла пред­став­лять собой зда­ние квад­рат­ной фор­мы, разде­лён­ное на три нефа с дву­мя пара­ми колонн, кото­рые обра­зо­вы­ва­ли по три меж­ко­лон­ных про­ёма с каж­дой сто­ро­ны; кро­ме того, проч­ная сте­на обра­зо­вы­ва­ла две боко­вые ком­на­ты с пра­вой сто­ро­ны от вхо­да. Этот цен­траль­ный кор­пус мог иметь раз­ме­ры пят­на­дцать мет­ров с каж­дой сто­ро­ны, из кото­рых шесть мет­ров в шири­ну при­хо­ди­лось на цен­траль­ный неф, три мет­ра на боко­вые нефы и столь­ко же на ком­на­ты. Боль­шой атри­ум раз­ме­ром десять на пят­на­дцать мет­ров мог вво­дить как в зал бази­ли­ки, так и в мень­ший зал, назы­вае­мый con­sis­to­rium, кото­рый про­сти­рал­ся до кон­ца квад­ра­та, обра­зуя таким обра­зом вто­рую ком­на­ту, кото­рой была риз­ни­ца. На про­ти­во­по­лож­ной сто­роне атри­ума нахо­дил­ся пре­сви­те­рий, отде­лён­ный от нефа «пер­го­лой» и несколь­ко воз­вы­шав­ший­ся над полом нефов, так как под ним нахо­ди­лась крип­та. Киво­рий нави­сал над алта­рём, под кото­рым откры­ва­лось испо­ведаль­ное окош­ко, через кото­рое мож­но было почтить память муче­ни­ков. Пре­сви­те­рий имел круг­лую фор­му и был накрыт полу­ку­по­лом, то есть имел фор­му апсиды, как ясно ука­за­но в нача­ле акта, в том месте, где опи­са­ны гра­ни­цы даро­ван­ной зем­ли27.

с.25 При­ни­мая во вни­ма­ние все ука­за­ния акта, наи­бо­лее логич­ной рекон­струк­ци­ей Кор­нут­ской церк­ви может быть такая:


RAP. 1 : 200
Рис. 1. План Кор­нут­ской церк­ви, состав­лен­ный по акту даре­ния Вали­лы 471 г. (A – риз­ни­ца, B – кон­си­сто­рий, C – атри­ум, D – нефы, E – апсида).


4. Поме­стье «Cor­nu­ta»


Из Кор­нут­ской гра­моты мы зна­ем, что Вали­ла осно­вал на тибур­тин­ской терри­то­рии цер­ковь бази­ли­кат­но­го типа, обо­рудо­ван­ную риз­ни­цей и залом для собра­ний, но нам неиз­вест­но её место­по­ло­же­ние ввиду отсут­ст­вия началь­ной части акта об осно­ва­нии. В каче­стве рабо­чей гипо­те­зы мы можем пред­по­ло­жить, что назва­ние «кор­нут­ская» пере­шло к церк­ви от назва­ния поме­стья, в кото­ром она была постро­е­на. Таким обра­зом, воз­мож­но опре­де­лить место­на­хож­де­ние Кор­нут­ской церк­ви, если удаст­ся уста­но­вить точ­ное место­по­ло­же­ние поме­стья «Кор­ну­та».

Наиме­но­ва­ние Cor­nu­ta или Cor­nu­ti часто встре­ча­ет­ся в тибур­тин­ской топо­ни­ми­ке – сна­ча­ла как назва­ние церк­ви, затем как назва­ние поме­стья, нако­нец, как назва­ние ещё одной церк­ви, дерев­ни, моста и боль­ни­цы.

Необыч­ное раз­но­об­ра­зие и рас­про­стра­нён­ность это­го топо­ни­ма вызва­ли зна­чи­тель­ные рас­хож­де­ния во мне­ни­ях сре­ди с.26 тибур­тин­ских исто­ри­ков. Бруц­ца и Кашо­ли поме­ща­ют цер­ковь Вали­лы в Бор­го Кор­ну­та (Bor­go Cor­nu­ta), то есть по сосед­ству с Тиво­ли, на пра­вом бере­гу Аньене, воз­мож­но, пола­гая, что поме­стье «Кор­ну­та» со вре­ме­нем пре­вра­ти­лось в Bor­go28. Пачи­фи­чи отвер­га­ет мне­ние этих двух исто­ри­ков, отме­чая, что архи­тек­ту­ра церк­ви Бор­го не соот­вет­ст­ву­ет архи­тек­ту­ре Кор­нут­ской церк­ви, и поме­ща­ет цер­ковь Вали­лы и поме­стье «Кор­ну­та» в Кол­ли-ди-Сан­то-Сте­фа­но (Col­li di San­to Ste­fa­no), посколь­ку счи­та­ет, что в этой мест­но­сти нахо­ди­лась «Кор­нут­ская мас­са», осно­ван­ная рим­ским родом Кор­ну­тов и затем пере­шед­шая в соб­ст­вен­ность Вали­лы29. Нако­нец, оба Феде­ри­чи поме­сти­ли цер­ковь Вали­лы, а, сле­до­ва­тель­но, и поме­стье «Кор­ну­та», непо­да­лё­ку от Вил­лы Адри­а­на30.

В дей­ст­ви­тель­но­сти же и Кор­нут­ская цер­ковь, и поме­стье «Кор­ну­та» нахо­дят­ся совсем в дру­гом месте; с.27 дока­зать это мож­но доку­мен­та­ми Реге­ста церк­ви Тиво­ли, в част­но­сти, тре­мя пап­ски­ми бул­ла­ми, под­твер­ждаю­щи­ми вла­де­ния. Бул­лы, дати­ру­е­мые соот­вет­ст­вен­но 978, 991 и 1029 гг., явля­ют­ся наи­бо­лее надёж­ным источ­ни­ком для реше­ния топо­гра­фи­че­ских про­блем горо­да и тибур­тин­ской терри­то­рии.

Эти бул­лы, опи­сы­ваю­щие и под­твер­ждаю­щие вла­де­ния церк­ви в Тиво­ли, сле­ду­ют двум кри­те­ри­ям. Пер­вый кри­те­рий заклю­ча­ет­ся в опи­са­нии сна­ча­ла вла­де­ний, рас­по­ло­жен­ных внут­ри горо­да, а затем вла­де­ний, нахо­дя­щих­ся за его сте­на­ми, от самых близ­ких к самым даль­ним. Вто­рой кри­те­рий состо­ит в груп­пи­ро­ва­нии вме­сте вла­де­ний, кото­рый свя­за­ны друг с дру­гом, или явля­ют­ся частью одно­го и того же пожерт­во­ва­ния, или пред­на­зна­че­ны для выпол­не­ния одной и той же функ­ции. Отры­вок, в кото­ром под­твер­жда­ет­ся пра­во соб­ст­вен­но­сти церк­ви Тиво­ли на via Mar­si­ca­na, объ­еди­ня­ет опре­де­лён­ное чис­ло поме­стий, кото­рые явно про­ис­хо­дят из пожерт­во­ва­ния Вали­лы и кото­рые, хотя и не все смеж­ны, были объ­еди­не­ны тем фак­том, что выпол­ня­ли одну и ту же функ­цию.

Вот текст отрыв­ка, отно­ся­ще­го­ся к via Mar­si­ca­na и свя­зан­ным с ней вла­де­ни­ям:


In­su­per con­ce­do et con­fir­mo mar­si­ca­nam viam in in­teg­ram.
Et fun­dum cam­po ro­tun­do in in­teg­rum.
Fun­dum pen­sio­nis et ca­se in in­teg­rum cum eccle­sia sancte Ma­rie.
et sancti se­ve­ri­ni iuris sup­rascrip­ti epis­co­pii.
Quip­pi­ni (= ed inoltre).
Et fun­dum qui ap­pel­la­tur cor­nu­ti. cum ple­be sancti ste­pha­ni.
Fun­dum pa­ria­nu cum aeccle­sia sancte ma­riae.
Fun­dum cir­cu­lo cum aeccle­sia sancti be­ne­dic­ti et sancti anas­ta­sii.
Fun­dum aqua fer­ra­ta. Fun­dum pa­ter­num. Fun­dum ma­ra­num. et mons pa­ter­ni.
Fun­dum ca­sa mar­tis. Fun­dum ve­ge­te quod est ca­sa proiec­ti­ci.
Fun­dum ba­ti­lia­num cum ter­ris et sil­vis si­bi in­vi­cem co­he­ren­ti­bus. po­si­ta ter­ri­to­rio ty­bur­ti­no.
с.28 Ab uno la­te­re fos­sa­to maio­re. A se­cun­do la­te­re via an­ti­qua qui per­git ad pon­tem ma­ri­ni. Et a ter­tio la­te­re fun­dum ca­li­cia­num iuris sancte ro­ma­nae aeccle­siae. A quar­to la­te­re fun­dum... Et a quin­to la­te­re fun­dum pau­li­ni iuris mo­nas­te­rii cel­la no­va[22]31.

В X и XI вв. цер­ковь Тиво­ли вла­де­ла всей via Mar­si­ca­na, от город­ских стен и до гра­ниц Мар­си­ки, в то же вре­мя она не вла­де­ла via Ti­bur­ti­na, пото­му что Тиво­ли замы­ка­ет доли­ну Аньене, а не нахо­дя­щу­ю­ся ниже Рим­скую Кам­па­нью. Вла­де­ние доро­гой влек­ло за собой пра­ва и обя­зан­но­сти, пре­иму­ще­ства и ответ­ст­вен­ность. Цер­ковь име­ла пра­во взи­мать пла­ту со всех това­ров и со всех живот­ных в пути, но так­же была обя­за­на содер­жать доро­гу все­гда в без­опас­ном и исправ­ном состо­я­нии, обес­пе­чи­вать теку­щий и вне­пла­но­вый ремонт, регу­ли­ро­вать дви­же­ние това­ров и скота с помо­щью доста­точ­ной для этих целей поли­цей­ской служ­бы.

Вла­де­ние via Mar­si­ca­na допол­ня­лось вла­де­ни­ем опре­де­лён­ным чис­лом уса­деб, рас­по­ло­жен­ных вдоль доро­ги и разде­лён­ных на две груп­пы. Пер­вая груп­па нахо­ди­лась почти в нача­ле via Mar­si­ca­na, дру­гая груп­па – почти в кон­це той же доро­ги.

Уса­деб пер­вой груп­пы шесть: Cam­po ro­tun­do, Pen­sio­nis et ca­se, Cor­nu­ti, Pa­ria­nu, Cir­cu­lo, с пятью церк­вя­ми: св. Марии, св. Севе­ри­на, ещё одной св. Марии, св. Бенедик­та и св. Ана­ста­сия, и при­хо­дом св. Сте­фа­на.

Из Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis нам извест­но, что цер­ковь св. Севе­ри­на была воз­двиг­ну­та от осно­ва­ния папой Гоно­ри­ем I (625–638) близ горо­да Тиво­ли, в два­дца­ти милях от Рима32. Это сооб­ще­ние под­твер­жда­ет­ся доку­мен­том Субьяк­ско­го реге­ста 763 года, из кото­ро­го мы так­же узна­ём, что цер­ковь св. Севе­ри­на нахо­ди­лась в двух милях от Тиво­ли и рас­по­ла­га­лась неда­ле­ко от поме­стья, назы­вае­мо­го Ca­sel­la33.

с.29 Этих двух доку­мен­тов уже было бы доста­точ­но для уста­нов­ле­ния место­по­ло­же­ния поме­стья Cor­nu­ta, но у нас есть тре­тий доку­мент из Реге­ста церк­ви Тиво­ли, раз­ве­и­ваю­щий все остав­ши­е­ся сомне­ния и про­яс­ня­ю­щий топо­гра­фи­че­ское поло­же­ние мест­но­сти, по край­ней мере, в том, что каса­ет­ся поме­стья Cor­nu­ta. Это доку­мент 945 года, содер­жа­щий общий пере­чень кано­нов в денеж­ном и нату­раль­ном выра­же­нии, в кото­ром меж­ду про­чим утвер­жда­ет­ся, что в поме­стье Ca­sel­la нахо­дит­ся мона­стырь Сан-Сте­фа­но-де-Оли­бе и что поме­стье Cor­nu­ti мог­ло так­же име­но­вать­ся Pen­sio­ni34.

Сопо­став­ле­ние содер­жа­щих­ся в упо­мя­ну­тых доку­мен­тах сведе­ний поз­во­ля­ет уста­но­вить, что поме­стье Cor­nu­ta и два дру­гих поме­стья Pen­sio­nis et Ca­se рас­по­ла­га­лись в двух милях от Тиво­ли по via Mar­si­ca­na, ныне име­ну­е­мой Va­le­ria, в мест­но­сти Cro­cet­ta.

Воз­вра­ща­ясь к тек­сту булл, мы заме­ча­ем, что он пре­до­став­ля­ет нам и дру­гую инфор­ма­цию, в опре­де­лён­ном смыс­ле даже более цен­ную: зна­ко­мит нас с титу­ла­ми как Кор­нут­ской церк­ви, так и мона­сты­ря, кото­рые нахо­ди­лись в поме­стье Cor­nu­ta. Цер­ковь была посвя­ще­на св. Марии, а мона­стырь – св. Сте­фа­ну, чьи пол­ные назва­ния были: «цер­ковь Сан­та-Мария-ин-Кор­ну­та» и «мона­стырь Сан­то-Сте­фа­но-де-Оли­бе».

Таким обра­зом, в поме­стье Cor­nu­ta, рас­по­ло­жен­ном на via Mar­si­ca­na в двух милях от горо­да Тиво­ли, в кон­це V века нахо­ди­лись, по край­ней мере, три зда­ния: пре­то­рий, цер­ковь св. Марии и мона­стырь св. Сте­фа­на, как это ясно усмат­ри­ва­ет­ся из само­го акта пожерт­во­ва­ния, упо­ми­наю­ще­го их вме­сте при уста­нов­ле­нии соот­вет­ст­ву­ю­щих гра­ниц35. Из акта пожерт­во­ва­ния так­же сле­ду­ет, что с.30 пре­то­рий был соб­ст­вен­но­стью Вали­лы, так как при уста­нов­ле­нии гра­ниц он рас­по­ря­жа­ет­ся им по сво­е­му усмот­ре­нию и не обя­зан ни перед кем отчи­ты­вать­ся. Вали­ла раз­ме­стил свой пре­то­рий в боль­шой рим­ской вил­ле, от кото­рой до сих пор сохра­ни­лось вну­ши­тель­ное под­зем­ное осно­ва­ние в фор­ме пря­мо­уголь­ни­ка дли­ной 87 мет­ров и шири­ной 47 мет­ров, то есть пло­ща­дью око­ло 4000 квад­рат­ных мет­ров. Он пре­вра­тил вил­лу в адми­ни­ст­ра­тив­ный центр для орга­ни­за­ции това­ро­обо­рота по via Mar­si­ca­na.

Постро­ив цер­ковь, Вали­ла пожерт­во­вал ей не толь­ко ту зем­лю, на кото­рой она сто­я­ла, но и зна­чи­тель­ный уча­сток для стро­и­тель­ства мона­сты­ря для кли­ри­ков и страж­ни­ков в виде не одно­го боль­шо­го зда­ния, а мно­же­ства малень­ких жилищ (ha­bi­ta­cu­la), окру­жён­ных ого­ро­да­ми. Эти акти­вы, зда­ния и зем­ли, перей­дут затем в соб­ст­вен­ность тибур­тин­ской церк­ви, кото­рая смо­жет осу­ществлять над ними пол­ную власть, как граж­дан­скую, так и рели­ги­оз­ную36.

Быть может, при тща­тель­ном архео­ло­ги­че­ском иссле­до­ва­нии в буду­щем удаст­ся с долж­ной скру­пу­лёз­но­стью про­следить ука­зан­ные в акте гра­ни­цы, но уже теперь мож­но утвер­ждать, что цер­ковь была постро­е­на рядом с пре­то­ри­ем, а мона­стырь – за апсидой церк­ви.

Поло­же­ние этих трёх зда­ний в поме­стье Cor­nu­ta пока­за­но на сле­дую­щей схе­ме (рис. 2).



Рис. 2. Рас­по­ло­же­ние трёх зда­ний поме­стья Cor­nu­ta.


Из поме­стья Cor­nu­ta, а имен­но из пре­то­рия, Вали­ла регу­ли­ро­вал дви­же­ние на важ­ней­шей via Mar­si­ca­na, кото­рая, сле­дуя древним путям пере­го­на скота и мигра­ци­ий с Апен­нин на рав­ни­ну и обрат­но, была арте­ри­ей пер­во­сте­пен­ной с.31 важ­но­сти. Вес­ной и осе­нью на via Mar­si­ca­na про­ис­хо­ди­ло исклю­чи­тель­но интен­сив­ное дви­же­ние пере­го­ня­е­мо­го скота, а в дру­гие сезо­ны – обыч­ное, но зна­чи­тель­ное дви­же­ние пред­на­зна­чен­ных для Рима поста­вок дре­ве­си­ны, мяса, шкур, зер­на, ремес­лен­ных изде­лий.

В поме­стье Cor­nu­ta нахо­ди­лось дорож­ное заграж­де­ние, подоб­ное совре­мен­ным пунк­там взи­ма­ния пла­ты на авто­стра­дах. Про­ход раз­ре­шал­ся толь­ко тем, кто выпол­нил все фор­маль­но­сти по упла­те пошли­ны. Заграж­де­ние име­ло несколь­ко ворот, чтобы облег­чить дви­же­ние в момен­ты наи­бо­лее интен­сив­но­го наплы­ва това­ров и скота. Более широ­кие ворота исполь­зо­ва­лись для про­езда пово­зок, одни или несколь­ко более узких ворот слу­жи­ли для про­хо­да и под­счё­та скота. Для исклю­че­ния любой воз­мож­ной ошиб­ки к стол­бам, направ­ля­ю­щим живот­ных к воротам, в каче­стве лег­ко узна­вае­мых зна­ков отли­чия при­би­ва­ли рога, водру­жён­ные как тро­феи и види­мые даже изда­ле­ка ори­ен­ти­ры. От с.32 этих усе­яв­ших доро­гу рогов и про­изо­шёл топо­ним Cor­nu­ta или Cor­nu­ti37.

На via Mar­si­ca­na Вали­ла вла­дел мно­ги­ми дру­ги­ми усадь­ба­ми, при­спо­соб­лен­ны­ми для пре­до­став­ле­ния путе­ше­ст­вен­ни­кам необ­хо­ди­мых услуг, таких как про­жи­ва­ние, роз­нич­ная тор­гов­ля, тавер­ны, заго­ны для овец, конюш­ни, поил­ки для скота. Эти усадь­бы так­же были пода­ре­ны Вали­лой Кор­нут­ской церк­ви, а затем пере­шли к Тибур­тин­ской церк­ви, и мы нахо­дим их пере­чис­лен­ны­ми во вто­рой упо­мя­ну­той нами груп­пе поме­стий.

Усадь­ба Pen­sio­nis et Ca­se с дву­мя церк­вя­ми св. Марии и св. Севе­ри­на при­над­ле­жа­ла Тибур­тин­ской церк­ви по спе­ци­аль­но­му титу­лу, на осно­ва­нии кото­ро­го, как пояс­ня­лось в кон­це булл38, Тибур­тин­ская цер­ковь мог­ла осу­ществлять над жите­ля­ми этих уса­деб не толь­ко духов­ную, но так­же граж­дан­скую и судеб­ную власть, будучи сво­бод­ной от вся­кой дру­гой вла­сти и юрис­дик­ции гра­фа, гасталь­да или любо­го дру­го­го лица, обла­дав­ше­го пуб­лич­ны­ми пол­но­мо­чи­я­ми.


5. Мас­са Вали­лы


Вали­ла не толь­ко постро­ил Кор­нут­скую цер­ковь и снаб­дил её всей необ­хо­ди­мой для литур­ги­че­ско­го слу­же­ния утва­рью, но поза­бо­тил­ся и о том, чтобы наде­лить её зна­чи­тель­ным пат­ри­мо­ни­ем в целях обес­пе­че­ния её суще­ст­во­ва­ния. Пат­ри­мо­ний состо­ял из двух групп поме­стий.

К пер­вой груп­пе при­над­ле­жа­ли шесть поме­стий, кото­рые сам Вали­ла объ­еди­нил и сфор­ми­ро­вал в мас­су. В акте ска­за­но сле­дую­щее: «Qua con­si­de­ra­tio­ne per­mo­tus lar­gior te­no­re prae­sen­tis pa­gi­ne. aeccle­siae cor­nu­ta­nen­sis с.33 mas­se­que iuris nostrae. a meip­so dei fa­vo­re et iuba­mi­ne con­sti­tu­te at­que fun­da­te. Idest fun­dum pa­te­mum. ma­ra­nus. Fun­dum mons pa­ter­nus. Fun­dum ca­sa mar­tis. Fun­dum ve­ge­tes. quod est ca­sa proiec­ti­ci. Et fun­dum ba­ti­lia­nus»39.

Этот крат­кий отры­вок сле­ду­ет, на мой взгляд, истол­ко­вы­вать так: «Дви­жи­мый этим сооб­ра­же­ни­ем, я дарую, соглас­но содер­жа­нию этой стра­ни­цы, Кор­нут­скую цер­ковь и мас­су моей соб­ст­вен­но­сти, состав­лен­ную мной самим с помо­щью и волей Божьей». Спи­сок поме­стий не пред­став­ля­ет труд­но­стей пере­во­да.

Вали­ла дви­жим глу­бо­ко рели­ги­оз­ным чув­ст­вом, посколь­ку жела­ет воздать поче­сти Богу, пред­ла­гая ему свою лич­ную жерт­ву: «дабы наше почте­ние выма­ли­ва­ло и полу­чи­ло боже­ст­вен­ное про­ще­ние»40. У людей он не про­сит ниче­го, даже над­гро­бия, кото­рое уве­ко­ве­чи­ло бы его имя, но лишь чтобы они доб­ро­со­вест­но выпол­ня­ли свой долг, соблюдая усло­вия даре­ния. В этой свя­зи исполь­зу­ет­ся гла­гол lar­gior, посколь­ку речь здесь идёт о дей­ст­ви­тель­ном пожерт­во­ва­нии иму­ще­ства боль­шой цен­но­сти, пода­рен­но­го в боль­шом коли­че­стве и с вели­кой щед­ро­стью для дости­же­ния в выс­шей сте­пе­ни бла­го­род­ной и свя­щен­ной цели. Выра­же­ние «в соот­вет­ст­вии с содер­жа­ни­ем дан­ной стра­ни­цы» даёт понять, что в ори­ги­на­ле акт даре­ния был напи­сан на одном свёр­ты­вае­мом листе, кото­рый с тече­ни­ем веков был испор­чен и повреж­дён в сво­ей началь­ной части.

Вали­ла даро­вал вме­сте как Кор­нут­скую цер­ковь, так и Мас­су, создан­ную и осно­ван­ную им самим, кому-то, то есть бене­фи­ци­а­рам, ука­зан­ным в кон­це акта даре­ния.

Вто­рая груп­па вла­де­ний была обра­зо­ва­на из семи поме­стий, пожерт­во­ван­ных отдель­но: «Prae­te­rea eadem lar­gi­ta­te of­fe­ro fun­dos. Idest fun­dum cal­li­cia­num. Ca­sa no­ba. Ca­sa pra­ti. Ca­sa mar­tu­ri. Ca­sa cris­pi­ni. Fun­dum boa­ri­cum. Et ca­sa pres­sa in pro­vin­cia pi­ci­ni ty­bur­ti­no ter­ri­to­rio con­sti­tu­tos»41.

Вали­ла пере­дал пра­во соб­ст­вен­но­сти на эту вто­рую груп­пу поме­стий, при­мы­каю­щих к мас­се, но не свя­зан­ных с ней, удер­жав за собой пожиз­нен­ный узу­фрукт. Далее он вме­нил в обя­зан­ность церк­ви с того момен­та, когда после с.34 его смер­ти она начнёт поль­зо­вать­ся пло­да­ми назван­ных поме­стий, так­же испол­нять обыч­ные обя­зан­но­сти соб­ст­вен­ни­ков, то есть упла­ту нало­го­вых начис­ле­ний и содер­жа­ние водоот­вод­ных кана­лов42.

Было бы затруд­ни­тель­но опре­де­лить точ­ное место­на­хож­де­ние поме­стий мас­сы Вали­лы, не будь они пере­чис­ле­ны в том же поряд­ке в том отрыв­ке «Бул­лы о под­твер­жде­нии вла­де­ний» из Реге­ста церк­ви Тиво­ли, где гово­рит­ся об уступ­ке и под­твер­жде­нии вла­де­ния via Mar­si­ca­na, и кото­рый мы уже цити­ро­ва­ли в преды­ду­щей гла­ве о поме­стье Cor­nu­ta.

Этот отры­вок может быть разде­лён на три части: в пер­вой пере­чис­ле­ны поме­стья, кото­рые нахо­дят­ся в нача­ле via Mar­si­ca­na, во вто­рой – те, кото­рые нахо­дят­ся в кон­це той же доро­ги, а в третьей части ука­за­ны гра­ни­цы этой вто­рой груп­пы поме­стий43.

Из вто­рой части это­го спис­ка мож­но заклю­чить, что мас­са Вали­лы цели­ком пере­шла в соб­ст­вен­ность церк­ви Тиво­ли; более того, она уве­ли­чи­лась за счёт поме­стья Aqua fer­ra­ta, кото­рое нахо­дит­ся на via Va­le­ria, на пере­крёст­ке Чине­то–Рома­но. Топо­ним «Aqua fer­ra­ta» дошёл до нас в неиз­мен­ном виде, так как про­ис­хо­дит от источ­ни­ка желе­зи­стой воды, впа­даю­ще­го в Аньене. Это поме­стье было тогда стра­те­ги­че­ским пунк­том для позд­не­рим­ской систе­мы путей сооб­ще­ния, посколь­ку за ним via Mar­si­ca­na раз­ветв­ля­лась: сле­ва она про­дол­жа­лась до Мар­си­ки, караб­ка­ясь по длин­ной, с.35 узкой и обры­ви­стой долине, кото­рая вела пря­мо к Рио­фред­до; спра­ва же начи­на­лась доро­га, кото­рая, сле­дуя по тече­нию Аньене, вела в субьяк­скую доли­ну и к исто­кам реки. Широ­кая доли­на меж­ду Рови­а­но (Ro­via­no) и Анти­ко­ли-Корра­до (An­ti­co­li Cor­ra­do), в непо­сред­ст­вен­ной бли­зо­сти от поме­стья Ac­qua fer­ra­ta, пере­го­ро­же­на высо­ки­ми гора­ми, непре­одо­ли­мы­ми для вод реки. Это обу­сло­ви­ло изме­не­ние направ­ле­ния Аньене на угол в 90 гра­ду­сов; если бы водам не был открыт про­ход в сто­ро­ну юго-запа­да, обра­зо­ва­лось бы озе­ро зна­чи­тель­ных раме­ров на зем­лях, лежа­щих в боль­шой долине и обра­зу­ю­щих мас­сы Gio­ven­za­na, In­ter­ma­ra­na и Cru­fo.

Для мас­сы Джо­вен­ца­на харак­тер­ны в основ­ном зем­леде­лие и пас­ту­ше­ство; мас­са Интер­ма­ра­на охва­ты­ва­ла зем­ли в низине, преж­де все­го сле­ва от Аньене, под­вер­жен­ные пери­о­ди­че­ским затоп­ле­ни­ям; мас­са Кру­фо, напро­тив, была обра­зо­ва­на из высо­ко рас­по­ло­жен­ных земель в горах меж­ду Анти­ко­ли-Корра­до и Сара­чи­не­ско, бога­тых леса­ми и высо­ко­гор­ны­ми паст­би­ща­ми, под­хо­дя­щи­ми для раз­веде­ния чет­ве­ро­но­гих, рас­ту­щих на сво­бо­де.

Мас­са же Вали­лы была обра­зо­ва­на зем­ля­ми, рас­по­ло­жен­ны­ми за откло­не­ни­ем реки, начи­ная с поме­стья Aqua fer­ra­ta, и выпол­ня­ла в основ­ном ком­мер­че­ские функ­ции, обслу­жи­вая това­ро­обо­рот на via Mar­si­ca­na.

Осо­бая ситу­а­ция с дорож­ной сетью в рай­оне Ac­qua fer­ra­ta поз­во­ля­ет нам понять, поче­му тибур­тин­ская цер­ковь с опре­де­лён­ной лёг­ко­стью отка­за­лась от управ­ле­ния круп­ны­ми мас­са­ми Джо­вен­ца­на, Интер­ма­ра­на и Кру­фо и пере­да­ла их в более уме­лые руки круп­ных мона­сты­рей Субья­ко и Сан-Кози­ма­то, доволь­ст­ву­ясь еже­год­ным взи­ма­ни­ем скром­ных кано­нов, в то же вре­мя не поз­во­ляя нико­му завла­деть поме­стья­ми на via Mar­si­ca­na.

Город Тиво­ли и, сле­до­ва­тель­но, тибур­тин­ская цер­ковь, нико­гда не пита­ли осо­бой склон­но­сти к сель­ско­му хозяй­ству, но все­гда име­ли явно выра­жен­ное ком­мер­че­ское при­зва­ние, кото­рое заклю­ча­лось преж­де все­го в кон­тро­ле за това­ро­обо­ротом на via Mar­si­ca­na. Спра­вед­ли­во было ска­за­но, что Тиво­ли воз­ник как город-доро­га, то есть был осно­ван для управ­ле­ния дви­же­ни­ем по един­ст­вен­ной доро­ге, соеди­няв­шей Мар­си­ку с сель­ской мест­но­стью вокруг Рима.

Поло­же­ние мас­сы Вали­лы точ­но опре­де­ле­но в «Бул­лах о вла­де­ни­ях», опи­сы­ваю­щих её гра­ни­цы.

с.36 Гра­ни­цей пер­вой сто­ро­ны был «Боль­шой ров» («Ab uno la­te­re fos­sa­to maio­re»), про­мы­тый вод­ным пото­ком, назы­вае­мым Джо­вен­ца­но (Gio­ven­za­no) или Фью­ми­чи­но (Fiu­mi­ci­no), кото­рый из-за незна­чи­тель­ной силы сво­его тече­ния не был спо­со­бен сфор­ми­ро­вать широ­кую доли­ну, но вре­зал­ся глу­бо­ко в гору. Джо­вен­ца­но впа­да­ет в Аньене рядом с мостом, постро­ен­ным в нача­ле это­го века, непо­да­лё­ку от желез­но­до­рож­ной стан­ции Ман­де­ла (Man­de­la). От моста начи­на­ют­ся две доро­ги: одна новая, под­ни­маю­ща­я­ся к Сара­чи­не­ско (Sa­ra­ci­nes­co) на высо­те око­ло 900 мет­ров; дру­гая углуб­ля­ет­ся в ров и, оги­бая спра­ва Джо­вен­ца­но, направ­ля­ет­ся к Сам­бу­чи (Sam­bu­ci), где ров выхо­дит в более широ­кую доли­ну. Одна­ко в ста­ри­ну дорож­ная ситу­а­ция была иной. Мост через Аньене нахо­дил­ся на высо­те поме­стья Ac­qua fer­ra­ta, то есть на раз­вил­ке via Mar­si­ca­na и Sub­la­cen­se44. От моста отхо­ди­ла доро­га, кото­рая, оги­бая левый берег Аньене, направ­ля­лась к сли­я­нию Джо­вен­ца­но с Аньене, затем дости­га­ла Сам­бу­чи и, нако­нец, про­дол­жа­лась в направ­ле­нии Сара­чи­не­ско и Анти­ко­ли-Корра­до.

Гра­ни­ца вто­рой сто­ро­ны состо­я­ла из этой древ­ней доро­ги, кото­рая от кон­ца боль­шо­го рва про­дол­жа­лась к мосту Ac­qua fer­ra­ta: «A se­cun­do la­te­re via an­ti­qua, qui per­git ad pon­tem ma­ri­ni». Этой доро­ги боль­ше не суще­ст­ву­ет, воз­мож­но, оста­лись толь­ко её очер­та­ния во мно­гих местах непро­ез­жей тро­пы.

Гра­ни­цей третьей сто­ро­ны было поме­стье Ca­li­cia­num, рас­по­ла­гав­ше­е­ся в горах, на гра­ни­це ком­мун Сара­чи­не­ско и Сам­бу­чи. Это поме­стье, отно­сив­ше­е­ся ко вто­рой груп­пе поме­стий, пода­рен­ных Вали­лой Кор­нут­ской церк­ви, пере­шло око­ло 1000 года в соб­ст­вен­ность рим­ской церк­ви. «Et a ter­tio la­te­re fun­dum ca­li­cia­num iuris sancte ro­ma­ne aeccle­siae». Поме­стье Ca­li­cia­no или Co­li­zia­no рас­по­зна­ёт­ся ещё сего­дня в мест­но­сти, заре­ги­ст­ри­ро­ван­ной в Кадаст­ре под назва­ни­ем Ara di Co­li­zia­no. До Вто­рой миро­вой вой­ны поме­стье Ca­li­cia­no име­ло осо­бое зна­че­ние в эко­но­ми­ке рай­о­на, посколь­ку было един­ст­вен­ным в тех кра­ях, обо­рудо­ван­ным боль­шим алта­рём (ara) или током (a­ia) для обмо­лота зер­на.

Гра­ни­ца чет­вёр­той сто­ро­ны в тек­сте не ука­за­на. Она долж­на была нахо­дить­ся меж­ду поме­стьем Ca­li­cia­no и поме­стьем с.37 Pau­li­ni, рас­по­ла­гав­шим­ся гораздо выше по сосед­ству с Сара­чи­не­ско.

Гра­ни­цей пятой сто­ро­ны было поме­стье Pau­li­ni, отно­сив­ше­е­ся к Mas­sa Juven­tia­na, но с учё­том его зна­чи­тель­ной высоты ино­гда отно­си­мое так­же к Mas­sa Cru­fo. В X веке это поме­стье, кото­рое мог­ло так­же назы­вать­ся «lo­cus sancti pau­li­ni cum eccle­sia sancti pet­ri» или даже поме­стье «pau­li­nis», при­над­ле­жа­ло мона­сты­рю, назы­вае­мо­му in Ca­be или Cel­la No­va. «Et a quin­to la­te­re fun­dum pau­li­ni iuris mo­nas­te­rii cel­la no­va».

Мона­стырь свв. Кось­мы и Дами­а­на рас­по­ла­гал­ся неда­ле­ко от Вико­ва­ро (Vi­co­va­ro), а имен­но на пере­крёст­ке Ман­де­лы, в том месте, где сего­дня нахо­дит­ся оби­тель Сан-Кози­ма­то. Этот мона­стырь, кото­рый в тече­ние неко­то­ро­го вре­ме­ни сопер­ни­чал могу­ще­ст­вом и богат­ст­вом с более извест­ным мона­сты­рём Субья­ко, назвал­ся in Ca­be, посколь­ку изна­чаль­но состо­ял из келий, выры­тых в высо­ком и кру­том утё­се, устра­шаю­ще нави­саю­щем над пра­вым бере­гом Аньене. Посе­ще­ние остат­ков это­го вися­че­го мона­сты­ря все­гда пред­став­ля­ет инте­рес для пони­ма­ния суро­вых усло­вий жиз­ни, с кото­ры­ми стал­ки­ва­лись люди в сред­ние века.

Когда дело дошло до стро­и­тель­ства камен­но­го мона­сты­ря, его назва­ли Cel­la no­va. Таким обра­зом этот мона­стырь, вос­поль­зо­вав­шись пери­о­дом кри­зи­са субьяк­ско­го мона­сты­ря, без­осно­ва­тель­но завла­дел бога­той Mas­sa Juven­tia­na. Но в 983 году Лев, аббат мона­сты­ря свв. Кось­мы и Дами­а­на, в при­сут­ст­вии вер­хов­но­го пон­ти­фи­ка, мно­го­чис­лен­ных епи­ско­пов и выс­ших санов­ни­ков, был вынуж­ден вер­нуть отня­тое, то есть Mas­sa Juven­tia­na45.

Поме­стье Pau­li­ni нахо­ди­лось непо­да­лё­ку от Сара­чи­не­ско и в нём воз­вы­ша­лась древ­ней­шая цер­ковь св. Пет­ра, упо­мя­ну­тая так­же на топо­гра­фи­че­ской кар­те дио­це­за Тиво­ли, начер­чен­ной Реви­лья­сом (Re­vil­las) в 1739 году, с при­ме­ча­ни­ем «san Piet­ro di­ru­to».

Поме­стье Pau­li­ni обо­зна­ча­ло гра­ни­цу меж­ду мас­сой Ювен­ци­а­на, мас­сой Кру­фо и мас­сой Вали­лы, кото­рая, сле­до­ва­тель­но, была огра­ни­че­на сле­дую­щим обра­зом:
с.38 1° боль­шим рвом, то есть рвом, про­мы­тым Джо­вен­ца­но; 2° древ­ней доро­гой, кото­рая вела от сли­я­ния Джо­вен­ца­но с Аньене до Pon­tem Ma­ri­ni рядом с поме­стьем Ac­qua fer­ra­ta; 3° мостом и далее, под­ни­ма­ясь в горы, алта­рём Коли­ци­а­но (Co­li­zia­no); 4° неука­зан­ной гра­ни­цей; 5° гра­ни­цей, под­ни­маю­щей­ся до поме­стья Pau­li­ni.
Мас­са, учреж­дён­ная Вали­лой, оста­ва­лась нетро­ну­той в соб­ст­вен­но­сти Кор­нут­ской церк­ви и, когда та при­шла в упа­док, пере­шла в соб­ст­вен­ность церк­ви Тиво­ли, кото­рая сохра­ня­ла её по край­ней мере до середи­ны XII века (Табл. I).


Табл. I. Поме­стье Cor­nu­ta (A) и мас­са Вали­лы (B), огра­ни­чен­ная желез­ной доро­гой, Сара­чи­не­ско и Сам­бу­чи, Джо­вен­ца­но и Аньене.


Вто­рая груп­па поме­стий, пожерт­во­ван­ных Вали­лой, напро­тив, вско­ре была рас­пы­ле­на. Ca­li­cia­num, как мы уже ска­за­ли, пере­шёл в соб­ст­вен­ность рим­ской церк­ви. Поме­стье Ca­sa no­va пере­шло в руки мона­сты­ря свв. Кось­мы и Дами­а­на, как сле­ду­ет из доку­мен­та 945 года, содер­жа­ще­го «общий спи­сок кано­нов» Реге­ста церк­ви Тиво­ли46. В этом доку­мен­те опи­са­на часть мас­сы Кру­фо, она вклю­ча­ет в себя поме­стье Pau­li­nis, являв­ше­е­ся одной из гра­ниц мас­сы Вали­лы, и поме­стье Ca­sa no­va, отно­сив­ше­е­ся ко вто­рой груп­пе вла­де­ний, пода­рен­ных Вали­лой Кор­нут­ской церк­ви.

Сово­куп­ность вла­де­ний, пода­рен­ных Вали­лой, хотя и далё­ких от поме­стья Cor­nu­ta, была тес­но с ним свя­за­на, посколь­ку выпол­ня­ла ком­мер­че­скую функ­цию ока­за­ния услуг тем, кто про­хо­дил по via Mar­si­ca­na.

Эти поме­стья вме­сте с дру­ги­ми, при­над­ле­жав­ши­ми пуб­лич­ным и част­ным лицам, были при­спо­соб­ле­ны для при­ё­ма огром­ной мас­сы скота, пас­ту­хов, пово­зок и тор­гов­цев. Поэто­му поме­стья вклю­ча­ли поля для паст­бищ, ого­ро­жен­ные ове­чьи заго­ны, конюш­ни, скла­ды, тавер­ны, места для пере­про­да­жи и места для постоя. Послед­няя тавер­на, рас­по­ла­гав­ша­я­ся в поме­стье Ac­qua fer­ra­ta и являв­ша­я­ся обя­за­тель­ной оста­нов­кой для тех, кто про­ез­жал по via Va­le­ria с повоз­ка­ми, исчез­ла несколь­ко лет назад, так как после стро­и­тель­ства авто­стра­ды пол­но­стью лиши­лась кли­ен­тов. Сего­дня те немно­гие путе­ше­ст­вен­ни­ки, кото­рые всё ещё ездят по via Va­le­ria на быст­рых авто­мо­би­лях, про­но­сят­ся мимо неё, пре­вра­щён­ной в част­ный дом и отде­лён­ной от доро­ги высо­ким и глу­хим забо­ром. Но на про­тя­же­нии тыся­че­ле­тий пут­ни­ки под­да­ва­лись с.39 её соблаз­нам и поз­во­ля­ли себе быть пле­нён­ны­ми при­тя­га­тель­ны­ми объ­я­ти­я­ми это­го места, кото­рое пред­ла­га­ло пере­ку­сить, отдох­нуть, рас­сла­бить­ся в ком­па­нии. С неко­то­рым сожа­ле­ни­ем мы попро­ща­лись с Осте­ри­ей Ac­qua Fer­ra­ta, так­же извест­ной как Os­te­ria del­la Spiag­gia (Осте­рия на Пля­же), пото­му что рядом с ней при каж­дом дуно­ве­нии вет­ра слег­ка колы­ха­лись воды боль­шо­го водо­ё­ма, ожив­ля­е­мо­го гра­ци­оз­ны­ми утка­ми, а ино­гда даже бело­снеж­ны­ми лебедя­ми.

Мно­гие из пожерт­во­ван­ных Вали­лой вла­де­ний были дома­ми: Ca­sa No­va, Ca­sa Pra­ti, Ca­sa Mar­tu­ri, Ca­sa Cris­pi­ni, Ca­sa Mar­tis и, нако­нец, Ca­sa Proiec­ti­ci. Из три­на­дца­ти пожерт­во­ван­ных Вали­лой поме­стий целых шесть были «дома­ми», то есть непри­тя­за­тель­ны­ми гости­ни­ца­ми или посто­я­лы­ми дво­ра­ми.

Наи­бо­лее при­ме­ча­тель­ным сре­ди них было поме­стье Ve­ge­tes quod est ca­sa proiec­ti­ci47, кото­рое долж­но было нахо­дить­ся в непо­сред­ст­вен­ной бли­зо­сти от боль­шо­го рва. В этом поме­стье сто­ял дом, в кото­ром соби­ра­лись бро­шен­ные дети (proiec­ti­ci), почти все вне­брач­ные. Этот дом пре­до­став­лял «proiec­ti­ci» воз­мож­ность выжи­ва­ния, но уж точ­но не давал того интел­лек­ту­аль­но­го обра­зо­ва­ния и нрав­ст­вен­но­го вос­пи­та­ния, кото­рые обыч­но дают­ся даже в бед­ней­ших семьях. Мож­но думать, что Дом был одно­вре­мен­но при­ютом для под­киды­шей, сирот­ским домом и бога­дель­ней для тех, кто не смог обза­ве­стись соб­ст­вен­ным домом. Юно­ши и девуш­ки счи­та­ли себя счаст­лив­чи­ка­ми, когда им уда­ва­лось быть выкуп­лен­ны­ми каким-нибудь хозя­и­ном, кото­рый усы­нов­лял их или брал в услу­же­ние для выпол­не­ния тяже­лей­ших работ, так как это избав­ля­ло их от угне­таю­щей бед­но­сти и забро­шен­но­сти. Хотя к насто­я­ще­му вре­ме­ни про­шло более полу­то­ра тысяч лет, Ca­sa Proiec­ti­ci оста­ви­ла неиз­гла­ди­мый след, кото­рый мож­но про­следить и сего­дня. Воз­мож­но, когда на via Mar­si­ca­na насту­пил кри­зис пере­во­зок или даже рань­ше, груп­пы моло­дых людей, поки­нув Ca­sa Proiec­ti­ci, пере­ме­сти­лись к око­неч­но­сти боль­шо­го рва, где у них нако­нец-то появи­лась воз­мож­ность самим обра­зо­вать устой­чи­вое сооб­ще­ство либо при­со­еди­нить­ся к уже сфор­ми­ро­вав­ше­му­ся сооб­ще­ству, кото­ро­му они дали назва­ние Сам­бу­чи. Неко­то­рые отдель­ные фак­ты под­твер­жда­ют эту гипо­те­зу. Преж­де все­го, Сам­бу­чи нахо­дит­ся в ином поло­же­нии, чем с.40 окрест­ные дерев­ни, хотя оно столь же древ­нее – оно рас­по­ла­га­ет­ся не на воз­вы­шен­ном месте, а сто­ит в глу­бо­кой долине, как буд­то ему нече­го боять­ся или терять при набе­гах воору­жён­ных банд и раз­бой­ни­ков. Дру­гим при­ме­ча­тель­ным фак­том явля­ет­ся то, что в про­шлые века селе­ние Сам­бу­чи было неис­чер­пае­мым источ­ни­ком фами­лии Proiet­ti, напо­ми­наю­щей proiec­ti­ci поме­стья Ve­ge­tes48.

Фено­мен при­сут­ст­вия Proiet­ti в Сам­бу­чи под­твер­жда­ет­ся при­ход­ски­ми кни­га­ми, в кото­рых отме­ча­ет­ся посте­пен­ный пере­ход мно­гих людей от фами­лии Proiet­ti к дру­гим фами­ли­ям. В упо­мя­ну­тых кни­гах сосу­ще­ст­ву­ют люди, кото­рые носят и сохра­ня­ют фами­лию Proiec­to или Proiec­ta; люди, сме­нив­шие эту фами­лию и при­об­рет­шие дру­гую; люди, кото­рые носят фами­лию Proiec­to и вме­сте с ней име­ют дру­гую, воз­мож­но, вслед­ст­вие усы­нов­ле­ния. Было бы инте­рес­но про­ве­сти углуб­лён­ное иссле­до­ва­ние фено­ме­на этой фами­лии в Сам­бу­чи49.

Одна­ко в сосед­них селе­ни­ях фами­лия Proiet­ti либо не суще­ст­ву­ет, либо её носит незна­чи­тель­ное мень­шин­ство. В самом деле, про­ис­хож­де­ние окрест­ных селе­ний совер­шен­ное иное: Сара­чи­не­ско, как сле­ду­ет из само­го назва­ния, име­ет, веро­ят­но, сара­цин­ское про­ис­хож­де­ние, о чём свиде­тель­ст­ву­ют фами­лии мно­гих его жите­лей: Mor­gan­te, Mar­gut­ta, Lu­ca­fer­ri; Чичи­ли­а­но (Ci­ci­lia­no) было обра­зо­ва­но сою­зом несколь­ких пре­иму­ще­ст­вен­но зем­ледель­че­ских хри­сти­ан­ских общин, кото­рые, будучи неспо­соб­ны защи­тить себя в оди­ноч­ку, соеди­ни­лись и сли­лись с общи­ной сара­цин­ских вои­нов, постро­ив­ших проч­ную обо­ро­ни­тель­ную баш­ню на вер­шине хол­ма, где сей­час нахо­дит­ся селе­ние; Анти­ко­ли-Корра­до (An­ti­co­li Cor­ra­do), как и Чичи­ли­а­но, ведёт своё с.41 про­ис­хож­де­ние от соеди­не­ния в союз сара­цин­ских вои­нов с окрест­ны­ми хри­сти­ан­ски­ми общи­на­ми50.

Сре­ди дру­гих пода­рен­ных Вали­лой поме­стий харак­тер­на усадь­ба Boa­ri­cum, в кото­рой, как сле­ду­ет из назва­ния, про­ис­хо­ди­ло выра­щи­ва­ние быков на мясо, но преж­де все­го тяг­ло­вых. Тяжё­лые повоз­ки, кото­рые вез­ли това­ры в Мар­си­ку, не мог­ли пре­одо­леть кру­той подъ­ём, кото­рый вёл от Ac­qua fer­ra­ta к Рио­фред­до (Riof­red­do), без помо­щи пары волов.

Нако­нец, усадь­бу Ma­ra­nus, явля­ю­щу­ю­ся вто­рым поме­стьем мас­сы Вали­лы, не сле­ду­ет путать с селе­ни­ем Мара­но (Ma­ra­no), при­над­ле­жав­шим субьяк­ско­му мона­сты­рю. Это усадь­ба нахо­дит­ся на левом бере­гу Аньене, меж­ду древним мостом Ac­qua fer­ra­ta и сли­я­ни­ем Джо­вен­ца­но с Аньене. На этом участ­ке левый берег реки был и до сих пор оста­ёт­ся отно­си­тель­но низ­ким к уров­ню реки и под­вер­жен пери­о­ди­че­ским затоп­ле­ни­ям, отче­го и полу­чил топо­ним Ma­ra­nus. На совре­мен­ной воен­но-топо­гра­фи­че­ской кар­те это поме­стье обо­зна­че­но топо­ни­мом Pan­ta­no, соот­вет­ст­ву­ю­щим сред­не­ве­ко­во­му тер­ми­ну Ma­ra­nus в Реге­сте церк­ви Тиво­ли.


6. Мона­стырь св. Сте­фа­на de Oli­be


В доку­мен­те 945 года Реге­ста церк­ви Тиво­ли, содер­жа­щем общий спи­сок кано­нов, при­чи­таю­щих­ся тибур­тин­ско­му епи­скоп­ству, мож­но про­честь: Per mo­nas­te­rium sancti ste­pha­ni de oli­be qui po­ni­tur in ca­sel­la auri so­li­dos. II.51. Мона­стырь св. Сте­фа­на de oli­be, нахо­див­ший­ся в поме­стье Ca­sel­la, дол­жен был еже­год­но выпла­чи­вать епи­ско­пии канон в два золотых солида.

Исхо­дя из этой досто­вер­ной исто­ри­че­ской инфор­ма­ции рекон­стру­и­ру­ет­ся, по край­ней мере частич­но, исто­рия это­го мона­сты­ря, посколь­ку вокруг неё могут быть сведе­ны воеди­но дру­гие исхо­дя­щие из древ­них доку­мен­тов сведе­ния, кото­рые ина­че каза­лись бы не свя­зан­ны­ми друг с дру­гом.

с.42 Преж­де все­го мы можем лег­ко уста­но­вить место­на­хож­де­ние это­го мона­сты­ря, посколь­ку зна­ем, что поме­стье Ca­sel­la при­мы­ка­ло к поме­стью Cor­nu­ta настоль­ко тес­но, что одно мог­ло быть назва­но вме­сто дру­го­го. Поме­стье Cor­nu­ta нахо­ди­лось, как мы уже пока­за­ли, при­мер­но в двух милях от Тиво­ли, в мест­но­сти, назы­вае­мой сего­дня La Cro­cet­ta, и в той же мест­но­сти нахо­ди­лось свя­зан­ное с ним поме­стье Ca­sel­la.

Осно­ва­ние это­го мона­сты­ря вос­хо­дит к 471 году, то есть ко вре­ме­ни пожерт­во­ва­ния Вали­лы. В Кор­нут­ской гра­мо­те отсут­ст­ву­ет сло­во «мона­стырь», но из про­чте­ния акта ста­но­вит­ся ясно, что Вали­ла, опыт­ный пред­при­ни­ма­тель, не раз­бра­сы­вал­ся без­дум­но сво­и­ми вла­де­ни­я­ми, но вве­рил их хоро­шо орга­ни­зо­ван­ной рели­ги­оз­ной общине, кото­рая долж­на была обес­пе­чи­вать с тече­ни­ем вре­ме­ни ста­биль­ность Кор­нут­ской церк­ви и воз­мож­ность осу­щест­вле­ния того, к чему он стре­мил­ся.

В акте даре­ния несколь­ко раз упо­ми­на­ют­ся раз­лич­ные чле­ны сооб­ще­ства – полу­ча­те­ля это­го само­го даре­ния. Сна­ча­ла в общем упо­ми­на­ют­ся те «под­чи­нён­ные боже­ст­вен­но­му слу­же­нию» (a di­vi­no mi­nis­te­rio sub­iec­ti), кого Вали­ла жела­ет обес­пе­чить достой­ны­ми сред­ства­ми к суще­ст­во­ва­нию. Затем более отчёт­ли­во упо­мя­ну­ты кли­ри­ки и страж­ни­ки, кото­рым Вали­ла дарит зем­лю вокруг церк­ви для возде­лы­ва­ния ого­ро­дов и построй­ки жилищ52. Это ука­за­ние поз­во­ля­ет понять, что мона­стырь, в его окон­ча­тель­ном виде, был постро­ен после Кор­нут­ской церк­ви и для её обслу­жи­ва­ния.

Дру­гие упо­ми­на­ния нахо­дят­ся во вто­рой части акта даре­ния, где Вали­ла поза­бо­тил­ся о том, чтобы поста­вить чёт­кие усло­вия, направ­лен­ные на пред­от­вра­ще­ние любо­го отчуж­де­ния пода­рен­но­го им иму­ще­ства.

Вали­ла пишет, что никто, ни пред­сто­я­тель пре­сви­те­ров, кото­рые будут сме­нять­ся в управ­ле­нии общи­ной, ни какой-либо кли­рик в отсут­ст­вие пред­сто­я­те­ля, не может в буду­щем отчуж­дать по какой-либо при­чине иму­ще­ство из соста­ва пожерт­во­ва­ния53.

с.43 Затем, чтобы при­дать силу запре­ту, он добав­ля­ет, что если кто-либо попы­та­ет­ся сде­лать то, что было кате­го­ри­че­ски запре­ще­но, то он или его наслед­ни­ки либо, в слу­чае их отсут­ст­вия, их пре­ем­ни­ки, смо­гут истре­бо­вать обрат­но пра­во соб­ст­вен­но­сти на иму­ще­ство у того, кто неза­кон­но пытал­ся про­из­ве­сти его отчуж­де­ние, отме­нив даре­ние54.

Но наи­бо­лее пока­за­тель­ное для наших целей место нахо­дит­ся в заклю­чи­тель­ной части акта, где Вали­ла со сво­ей сто­ро­ны под­пи­сы­ва­ет даре­ние в соот­вет­ст­вии с усло­ви­я­ми, тре­бу­е­мы­ми зако­ном, а имен­но, что он про­дик­то­вал текст дар­ст­вен­ной сво­е­му лич­но­му нота­рию Фили­ци­а­ну, чтобы тот мог его напи­сать и, пере­чи­тав, соб­ст­вен­но­руч­но под­пи­сал «si­ne do­lo ma­lo» и по соб­ст­вен­ной воле при­ка­зал заре­ги­ст­ри­ро­вать в пуб­лич­ном реест­ре сре­ди актов, то есть сре­ди пожерт­во­ва­ний55. С дру­гой сто­ро­ны, полу­ча­те­ли даре­ния, то есть свя­щен­ник, дей­ст­во­вав­ший в каче­стве пред­сто­я­те­ля, диа­ко­ны и все кли­ри­ки, при­ни­ма­ли пожерт­во­ва­ние и обя­за­лись соблюдать его усло­вия56.

Из акта мож­но понять, что в тот момент общи­ну состав­ля­ли почтен­ный vir pres­bi­ter, испол­няв­ший функ­ции её гла­вы, хотя лич­но и не имев­ший его досто­ин­ства, а так­же диа­ко­ны и кли­ри­ки.

с.44 Сде­лан­ное общине пожерт­во­ва­ние для того, чтобы быть дей­ст­ви­тель­ным, долж­но было быть при­ня­то не толь­ко насто­я­те­лем, но и всей общи­ной, кото­рая при­ни­ма­ла на себя обя­за­тель­ство соблюдать усло­вия и извле­кать поль­зу из иму­ще­ства пожерт­во­ва­ния. Напро­тив, страж­ни­ки, кото­рые так­же поль­зо­ва­лись бла­га­ми пожерт­во­ва­ния, не были при­зва­ны к при­ня­тию, посколь­ку не явля­лись пол­но­прав­ной частью общи­ны и не име­ли, так ска­зать, пра­ва голо­са; более того, они даже не были упо­мя­ну­ты.

Не долж­но вызвать удив­ле­ния, что мона­стырь рас­по­ла­гал­ся в месте, где бур­ли­ла интен­сив­ная ком­мер­че­ская дея­тель­ность, ведь в цен­тре запад­ной мона­стыр­ской жиз­ни все­гда, с само­го нача­ла, был иде­ал vi­ta com­mu­nis, а не бег­ство от мира. Про­грам­ма этих мона­стыр­ских семейств, скреп­лён­ных креп­ки­ми уза­ми чело­ве­че­ской и рели­ги­оз­ной друж­бы, осно­ван­ной на брат­ской люб­ви, состо­я­ла в том, чтобы всё отда­вать общине и ждать все­го от общи­ны. Мона­хи прак­ти­ко­ва­ли обще­жи­тие, руч­ной труд и молит­ву.

С кон­ца IV века в Риме и в Ита­лии имел место бур­ный рас­цвет мона­ше­ской жиз­ни, нача­лу кото­ро­го спо­соб­ст­во­ва­ло при­бы­тие в Рим св. Ана­ста­сия в сопро­вож­де­нии двух еги­пет­ских мона­хов Иси­до­ра и Аммо­ния. Каса­ясь одной толь­ко цен­траль­ной Ита­лии, св. Гри­го­рий Вели­кий в сво­их диа­ло­гах упо­ми­на­ет, что за пре­де­ла­ми Рима нахо­ди­лось око­ло два­дца­ти мона­сты­рей, почти все добе­недик­тин­ские.

Наш мона­стырь св. Сте­фа­на про­су­ще­ст­во­вал, несмот­ря на труд­ные вре­ме­на, свы­ше 500 лет, посколь­ку мы вновь нахо­дим его в 945 году, как было ска­за­но в нача­ле этой гла­вы, под назва­ни­ем Mo­nas­te­rium sancti Ste­pha­ni de Oli­be.

Это упо­ми­на­ние очень важ­но ещё и пото­му, что гово­рит нам о том, что мона­стырь, рас­по­ло­жен­ный в поме­стье Cor­nu­ta и являв­ший­ся полу­ча­те­лем пожерт­во­ва­ния Вали­лы, был посвя­щён свя­то­му Сте­фа­ну. Культ св. Сте­фа­на утвер­дил­ся и рас­про­стра­нил­ся во всей церк­ви после обре­те­ния в 415 году его мощей. Одним из самых рев­ност­ных вдох­но­ви­те­лей почи­та­ния свя­то­го пер­во­му­че­ни­ка был папа Сим­пли­ций (468–483), посвя­тив­ший ему в Риме две церк­ви: Сан-Сте­фа­но-Ротон­до на Целии и Сан-Сте­фа­но в Вера­но. Если осно­ва­ние мона­сты­ря св. Сте­фа­на de Oli­be про­изо­шло в 471 году, то вполне мож­но пред­по­ло­жить, что имен­но св. Сим­пли­ций, тибур­ти­нец и уже три года как папа, вдох­но­вил Вали­лу на выбор титу­лов, кото­рые сле­до­ва­ло дать мона­сты­рю и церк­ви: св. Сте­фа­на для мона­сты­ря, св. Марии для церк­ви.

с.45 Спу­стя несколь­ко сто­ле­тий, в 945 году, общи­на мона­сты­ря св. Сте­фа­на уже была рас­се­я­на и в бул­лах о под­твер­жде­нии вла­де­ний 978, 991 и 1029 гг. мы нахо­дим в поме­стье Cor­nu­ta толь­ко при­ход­скую цер­ковь св. Сте­фа­на. Воз­мож­но, в мона­сты­ре оста­лось лишь несколь­ко мона­хов, кото­рые обес­пе­чи­ва­ли духов­ную заботу об остав­ших­ся при­хо­жа­нах. Дру­гих доку­мен­тов, свиде­тель­ст­ву­ю­щих о мона­сты­ре или при­ход­ской церк­ви св. Сте­фа­на, нет, но долж­на быть воз­мож­ность отыс­кать следы мона­сты­ря после точ­но­го уста­нов­ле­ния места, в кото­ром он был осно­ван.

22 июня 1880 года бол­лан­дист В. Ван Хооф посе­тил руи­ны, нахо­див­ши­е­ся в мест­но­сти Cro­cet­ta, быв­шем поме­стье Ca­sel­la, и рас­по­знал в них остат­ки мона­сты­ря и церк­ви57. В 1883 году исто­рик Л. Бруц­ца в свою оче­редь их иссле­до­вал и сооб­щил выво­ды сво­их иссле­до­ва­ний Дюше­ну, опуб­ли­ко­вав­ше­му их в Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis в ком­мен­та­рии к сооб­ще­нию, отно­ся­ще­му­ся к осно­ва­нию церк­ви св. Севе­ри­на58. Бруц­ца рас­ска­зы­ва­ет, что нашёл при­мер­но в 20 милях от Рима и в двух милях от Тиво­ли, на via Va­le­ria в мест­но­сти Cro­cet­ta, сте­ны, окру­жав­шие мона­стырь, дли­ной 87 м и шири­ной 47 м; наблюдал остат­ки мно­же­ства келий и руи­ны двух высту­паю­щих впе­рёд башен; увидел и отме­тил в середине этой пло­ща­ди едва высту­паю­щие из вспа­хан­ной поч­вы сте­ны церк­ви св. Севе­ри­на, кото­рым пред­ше­ст­во­вал широ­кий нар­текс; видел фраг­мен­ты моза­ик, кото­рые, по его мне­нию, долж­ны были при­над­ле­жать полу апсиды.

В 1968 году Бенедет­то Чинит­ти, ответ­ст­вен­ный за сбор инфор­ма­ции о свя­том тибур­тин­це Севе­рине для «Bib­lio­the­ca Sancto­rum», в свою оче­редь про­из­вёл осмотр в той же самой мест­но­сти и обна­ру­жил руи­ны таки­ми, каки­ми их с.46 видел Бруц­ца59. В дей­ст­ви­тель­но­сти про­изо­шли мно­гие изме­не­ния: кельи мона­сты­ря уже не были вид­ны, если не счи­тать тако­вы­ми под­зем­ные поме­ще­ния; руи­ны двух высту­паю­щих башен совер­шен­но исчез­ли; исчез­ли и следы стен церк­ви св. Севе­ри­на, высту­пав­шие из-под зем­ли. Прак­ти­че­ски оста­лась лишь окру­жаю­щая сте­на с несколь­ки­ми под­зем­ны­ми поме­ще­ни­я­ми, исполь­зо­вав­ши­ми­ся в каче­стве кла­до­вых мест­ны­ми кре­стья­на­ми.

Тогда же эти руи­ны посе­тил Кай­ро­ли Ф. Джу­ли­а­ни, кото­рый, несмот­ря на ряд осмот­ров, не нашёл ни одной из этих раз­ва­лин60. Тай­на исчез­но­ве­ния руин объ­яс­ня­ет­ся тем, что он искал их в Cam­ping Pa­ci­fi­ci, воз­ле желез­но­до­рож­ной буд­ки 41-го км, при­мер­но в кило­мет­ре от поме­стья Ca­sel­le, сле­дуя дру­гой тра­ди­ции неко­то­рых тибур­тин­ских исто­ри­ков, поме­щаю­щих в этом месте «руи­ны свя­то­го Севе­ри­на», в то вре­мя как в мест­но­сти Cro­cet­ta, то есть в той мест­но­сти, кото­рую посе­ща­ли Ван Хооф, Бруц­ца и Чинит­ти в 2 км от Тиво­ли, Кай­ро­ли Ф. Джу­ли­а­ни увидел лишь терра­су рим­ской вил­лы, ранее про­из­воль­но при­пи­сан­ную Гаю Тур­пи­лию61.

И прав­да, види­мых руин слиш­ком мало для того, чтобы попы­тать­ся дать хоть какую-то атри­бу­цию без помо­щи дан­ных, сохра­нив­ших­ся в древ­них доку­мен­тах. Мне с.47 кажет­ся, как гово­рит и Джу­ли­а­ни, что пред­по­ла­гае­мые руи­ны мона­сты­ря не что иное, как терра­са рим­ской вил­лы; затем она ста­ла пре­то­ри­ем Вали­лы, внут­ри кото­ро­го, воз­мож­но, папой Гоно­ри­ем I в VII веке была воз­веде­на цер­ковь св. Севе­ри­на.

На самом деле из дар­ст­вен­но­го доку­мен­та 471 года выри­со­вы­ва­ет­ся сле­дую­щее топо­гра­фи­че­ское поло­же­ние мест­но­сти Кро­чет­та, а точ­нее, поме­стья Ca­sel­le. Вали­ла вла­дел так назы­вае­мой вил­лой Гая Тур­пи­лия, кото­рую он в акте име­ну­ет «пре­то­рий»62. Вали­ла постро­ил рядом с пре­то­ри­ем Кор­нут­скую цер­ковь, обо­рудо­ван­ную риз­ни­цей и залом для собра­ний; Вали­ла пожерт­во­вал мона­хам, кото­рым было пору­че­но слу­же­ние в церк­ви, зем­ли, рас­по­ло­жен­ные за апсидой, для возде­лы­ва­ния ого­ро­дов и стро­и­тель­ства жилищ для кли­ри­ков и страж­ни­ков63.

Мож­но сде­лать вывод, что мона­стырь воз­ник не внут­ри терра­сы вил­лы, а сна­ру­жи, в про­стран­стве меж­ду апсидой церк­ви, доро­гой «ca­ba» и пре­то­ри­ем; мона­стырь не был еди­ным стро­е­ни­ем, но состо­ял из неко­то­ро­го чис­ла скром­ных постро­ек (ha­bi­ta­cu­la), в кото­рых жили по одно­му или несколь­ко мона­хов; воз­ле каж­до­го жили­ща имел­ся неболь­шой ого­род.

Мона­ше­ская жизнь мог­ла быть орга­ни­зо­ва­на сле­дую­щим обра­зом: совер­ше­ние евха­ри­стии и дру­гие общие молит­вы про­ис­хо­ди­ли, есте­ствен­но, в Кор­нут­ской церк­ви; дру­гие общие дей­ст­вия про­ис­хо­ди­ли в con­sis­to­rium; [48] дея­тель­ность по обу­че­нию и ремес­лен­ный труд мог­ли про­во­дить­ся в жили­щах; нако­нец, руч­ная работа выпол­ня­лась на откры­том возду­хе, с возде­лы­ва­ни­ем неболь­ших ого­ро­дов и кро­шеч­ных садов.

Из все­го это­го ещё сего­дня мож­но увидеть на поверх­но­сти терра­су вил­лы, пло­щадь кото­рой состав­ля­ет 4000 кв. м, воз­вы­шаю­щу­ю­ся над окру­жаю­щей зем­лёй, обра­зуя боль­шой пря­мо­уголь­ник64.


7. Цер­ковь св. Севе­ри­на, тибур­тин­ско­го мона­ха


Исто­рия церк­ви св. Севе­ри­на тес­но свя­за­на с исто­рий мона­сты­ря св. Сте­фа­на у Оли­вы и Кор­нут­ской церк­ви. Поэто­му умест­но вклю­чить в это иссле­до­ва­ние отдель­ный очерк о св. Севе­рине и его церк­ви.

Нач­нём с рас­смот­ре­ния всех упо­ми­на­ний, касаю­щих­ся этой церк­ви.

Пер­вое и само важ­ное содер­жит­ся в Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis, где крат­ко гово­рит­ся, что папа Гоно­рий I (625–638) постро­ил её от осно­ва­ния неда­ле­ко от Тиво­ли, в два­дца­ти милях от Рима, и что сам Гоно­рий отпра­вил­ся лич­но про­ве­сти тор­же­ст­вен­ный обряд освя­ще­ния церк­ви, пре­под­не­ся ей в знак почи­та­ния мно­же­ство даров65. Это офи­ци­аль­ный акт осно­ва­ния церк­ви св. Севе­ри­на.

Вто­рое упо­ми­на­ние о церк­ви св. Севе­ри­на мы нахо­дим в доку­мен­те субьяк­ско­го реге­ста, с.49 состав­лен­ном в 758 или в 763 году, в кото­ром Иоанн, епи­скоп Тиво­ли, усту­па­ет Ана­ста­сию, абба­ту Св. Эраз­ма на хол­ме Целии, зем­лю в име­нии под назва­ни­ем Ca­sel­la, неда­ле­ко от Св. Севе­ри­на66. В этом ука­за­нии упо­ми­на­ет­ся толь­ко св. Севе­рин, а не посвя­щён­ная ему цер­ковь, но нет сомне­ний, что речь идёт имен­но о ней. Дей­ст­ви­тель­но, упо­мя­ну­тый Св. Севе­рин нахо­дит­ся в два­дца­ти милях от Рима, как ранее уже гово­ри­лось в Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis, и нахо­дит­ся в име­нии Ca­sel­la, кото­рое явля­ет­ся тем самым поме­стьем, в кото­ром, как мы увидим в сле­дую­щем упо­ми­на­нии, нахо­ди­лась цер­ковь св. Севе­ри­на. Кро­ме того, это упо­ми­на­ние поз­во­ля­ет нам понять, что цер­ковь св. Севе­ри­на опре­де­лён­ным обра­зом отно­сит­ся к тибур­тин­ской церк­ви, и это будет при­зна­но под­твер­ждаю­щи­ми вла­де­ния бул­ла­ми. Нако­нец, оно сооб­ща­ет нам, что в окрест­но­стях рас­тёт мно­же­ство олив­ко­вых дере­вьев, что под­твер­жда­ет нали­чие рас­те­ний оли­вы как в име­нии Ca­sel­la, так и в сосед­нем име­нии Сor­nu­ti seu in Pen­sio­ni, как ука­за­но в доку­мен­те II от 945 года реге­ста церк­ви Тиво­ли67.

Третье и послед­нее упо­ми­на­ние встре­ча­ет­ся в бул­лах о под­твер­жде­нии вла­де­ний Реге­ста церк­ви Тиво­ли от 978, 991 и 1029 гг., в кото­рых, как мы уже гово­ри­ли в преды­ду­щих гла­вах, утвер­жда­ет­ся, что поме­стье Pen­sio­nis et Сase с дву­мя церк­вя­ми св. Марии и св. Севе­ри­на при­над­ле­жит тибур­тин­ской епи­ско­пии, а поме­стье Cor­nu­ti с при­ход­ской цер­ко­вью св. Сте­фа­на при­над­ле­жит тибур­тин­ской церк­ви68. В кон­це тех же булл мож­но ещё раз про­честь, что поме­стье Pen­sio­nis с церк­вя­ми св. Марии и св. Севе­ри­на при­над­ле­жат тибур­тин­ской епи­ско­пии. О церк­ви св. Севе­ри­на в после­дую­щих доку­мен­тах боль­ше не гово­рит­ся. Цер­ковь, как мы уже ска­за­ли в преды­ду­щих гла­вах, была забро­ше­на при­мер­но в 1140 году, когда вся дея­тель­ность была с.50 отведе­на внутрь город­ских стен.

При­ведён­ные доку­мен­ты поз­во­ля­ют утвер­ждать, что цер­ковь св. Севе­ри­на совер­ша­ла бого­слу­же­ния не менее 500 лет. Но хотя у нас нет боль­ше изве­стий о церк­ви, у нас име­ют­ся сведе­ния о свя­том, кото­ро­му эта цер­ковь была посвя­ще­на.

Мар­ти­ро­лог Беды VIII века упо­ми­на­ет его в крат­ком эло­гии под 1 нояб­ря: «eadem die, de­po­si­tio Se­ve­ri­ni mo­na­chi de Ti­bur­ti­na ci­vi­ta­te»[40]. От Беды поми­но­ве­ние пере­шло в дру­гие мар­ти­ро­ло­ги с таким же эло­ги­ем и в тот же день. К это­му сле­ду­ет доба­вить тра­ди­цию тибур­тин­ской церк­ви, про­дол­жав­шей отме­чать празд­ник св. Севе­ри­на, хотя с тече­ни­ем веков и с убы­ваю­щей тор­же­ст­вен­но­стью. Ещё сего­дня в Тиво­ли неко­то­рые свя­щен­ни­ки отме­ча­ют память св. Севе­ри­на, тибур­тин­ско­го мона­ха.

Нако­нец, боль­шое зна­че­ние име­ют мощи св. Севе­ри­на как исто­ри­че­ский доку­мент, посколь­ку поз­во­ля­ют нам углу­бить наши зна­ния о свя­том, о его церк­ви и про­следить убы­ва­ние пре­дан­но­сти тибур­тин­цев их свя­то­му сограж­да­ни­ну.

Пер­во­на­чаль­но мощи св. Севе­ри­на хра­ни­лись в гоно­ри­е­вой церк­ви. Когда при­мер­но в 1140 году эта цер­ковь была осквер­не­на и пре­вра­ще­на в кре­пость, мощи были пере­не­се­ны в собор­ную бази­ли­ку, где их обна­ру­жил в 1596 году Баро­ний, как сле­ду­ет из эло­гия, поме­щён­но­го в ком­мен­ти­ро­ван­ном изда­нии Рим­ско­го мар­ти­ро­ло­га.

В 1635 году кар­ди­нал Джу­лио Рома, епи­скоп Тиво­ли, желая пол­но­стью сне­сти обвет­шав­ший собор, чтобы пере­стро­ить его от осно­ва­ния в соот­вет­ст­вии со вку­са­ми эпо­хи, про­из­вёл реви­зию релик­вий, хра­нив­ших­ся под боль­шим алта­рём, и преж­де все­го обна­ру­жил мощи св. Севе­ри­на.

Вот извле­че­ние из Акта реви­зии в инте­ре­су­ю­щей нас части:


«In no­mi­ne Do­mi­ni, Amen. Die mer­cu­rij 16 Maj 1635 ... In pre­sen­tia mei Sep­ti­mii Sal­va­ti pub­li­ci no­ta­ri ... vi­sa ara Maio­ri cum mag­na pet­ra Sac­ra­ta sup­ra­po­si­ta cum con­cha mar­mo­rea sub­tus et amo­ta dic­ta pet­ra per fab­ros mu­ra­rios infrascrip­tos ut vi­de­ri pos­sit in dic­ta con­cha et in­tus re­per­tae fue­runt di­ver­se SS. re­li­quie ex­sis­ten­tes in va­sis ut infra. In pri­mis vas ala­bastri cum co­per­cu­lo plum­beo in quo ad­sunt in­ci­se infrascrip­ta ver­ba: IN HOC LO­CO RE­QUIES­CIT COR­PUS BEA­TI с.51 SE­VE­RI­NI et in­tus re­per­ta par­va car­tu­la per­ga­me­na cum inscrip­tio­ne: COR­PUS S.TI SE­VE­RI­NI TI­BUR­TI­NI, CUI­US COM­ME­MO­RA­TIO EST IN FES­TO OM­NIUM SANCTO­RUM. Item in alia cap­su­la lig­nea lon­gi­tu­di­nis pal­mo­rum duo­rum cir­ci­ter in cui­us cu­per­cu­lo adest inscrip­tio cum lic­te­ris mag­nis rub­ris: RE­LI­QUIE S.TI SE­VE­RI­NI et in­tus re­per­ta car­ta per­ga­me­na inscrip­ta: PUL­VIS EX COR­PO­RE S.TI SE­VE­RI­NI»[41].

В ходе даль­ней­шей реви­зии были обна­ру­же­ны и дру­гие релик­вии со сле­дую­щи­ми над­пи­ся­ми:


«PRE­TIO­SUS LI­QUOR COR­PO­RIS S.TI LAU­REN­TII MAR­TI­RIS»; «RE­LI­QUIE SS. RO­MU­LUS ET RE­DEMPTA»; «RE­LI­QUIE SS. 40 MAR­TY­RUM»; «IN HOC LO­CO RE­QUIES­CIT COR­PUS BEA­TI GE­NE­RO­SI MAR­TI­RIS»[42].

Были так­же най­де­ны и дру­гие кар­ту­ши, рас­шиф­ро­вать кото­рые не уда­лось69.

Мощи были вре­мен­но поме­ще­ны в уста­нов­лен­ный для это­го шкаф в риз­ни­це после того, как были вновь опе­ча­та­ны печа­тью кар­ди­на­ла Ромы.

В нача­ле этих работ мощи были пере­не­се­ны в цер­ковь Аннун­ци­а­та, где береж­но хра­ни­лись в риз­ни­це. По окон­ча­нии работ они вер­ну­лись на своё место и были поме­ще­ны под боль­шой алтарь 25 янва­ря 1641 года.

Одна­ко в 1704 году кано­ни­ки и собор­ный капи­тул поже­ла­ли соорудить новый боль­шой алтарь, круп­нее и доро­же, и посвя­ти­ли его свя­то­му муче­ни­ку Гене­ро­зу, заступ­ни­че­ству кото­ро­го они при­пи­сы­ва­ли чудо спа­се­ния горо­да Тиво­ли от ужас­но­го зем­ле­тря­се­ния, в 1703 году раз­ру­шив­ше­го Мар­си­ку.

Мощи св. Севе­ри­на вме­сте с моща­ми дев Ирун­ди­ны, Рому­лы и Реден­ты были поме­ще­ны под при­де­лом Свя­то­го При­ча­стия, посвя­щён­ным муче­ни­ку Лав­рен­тию, покро­ви­те­лю собо­ра. Осталь­ные релик­вии хра­ни­лись в шка­фу, спе­ци­аль­но соору­жён­ном для достой­но­го сохра­не­ния.

Три нане­сён­ные вокруг над­пи­си лако­нич­но напо­ми­на­ют о посвя­ще­нии ново­го алта­ря:


«DI­VO GE­NE­RO­SO MART. TI­BURT. PAT­RO­NO»
«AN­NO DO­MI­NI MDCCIV»
«CA­PI­TU­LI ET CA­NO­NI­CO­RUM PIE­TAS»[43].

с.52 Св. Гене­роз был объ­яв­лен покро­ви­те­лем и его тело, в убран­стве бла­го­род­но­го вои­на, было поме­ще­но под глав­ный алтарь, где ещё сего­дня пред­став­ля­ет собой пре­крас­ное зре­ли­ще, тогда как почи­та­ние мощей св. Севе­ри­на нача­ло убы­вать.

Воз­мож­но, в поль­зу св. Гене­ро­за сыг­ра­ли две при­чи­ны, поми­мо той, что при­пи­са­ла ему чудо избав­ле­ния Тиво­ли от зем­ле­тря­се­ния: преж­де все­го, остан­ков тела св. Гене­ро­за было боль­ше и они луч­ше сохра­ни­лись, что поз­во­ли­ло вос­ста­но­вить ске­лет и выста­вить его для почи­та­ния веру­ю­щи­ми, тогда как боль­шая часть костей св. Севе­ри­на обра­ти­лась в прах; кро­ме того, св. Гене­роз был муче­ни­ком и его слав­ные дея­ния пора­жа­ли народ­ное вооб­ра­же­ние дра­ма­ти­че­ской исто­ри­ей муче­ни­че­ства, тогда как св. Севе­рин был про­стым испо­вед­ни­ком, чьи дея­ния, сколь бы вели­ки­ми и свя­ты­ми они ни были, были совер­шен­но забы­ты и их нелег­ко было себе пред­ста­вить.

Крок­кьян­те, у кото­ро­го я почерп­нул сведе­ния о стро­и­тель­стве ново­го боль­шо­го алта­ря, оста­ёт­ся в неведе­нии даже отно­си­тель­но суще­ст­во­ва­ния церк­ви св. Севе­ри­на в рай­оне Тибу­ра, рав­но как и Кор­нут­ской церк­ви, и мона­сты­ря св. Сте­фа­на у Оли­вы70.

В 1733 году мощи св. Севе­ри­на были вре­мен­но пере­не­се­ны в шкаф риз­ни­цы вме­сте с дру­ги­ми моща­ми, а в 1740 году заня­ли, нако­нец, то место, кото­рое долж­но было стать окон­ча­тель­ным: они были поме­ще­ны под алтарь капел­лы Рас­пя­тия, так­же назы­вае­мой Скор­бя­щей из-за неболь­шой ико­ны Скор­бя­щей Мадон­ны, выстав­лен­ной у под­но­жия боль­шо­го рас­пя­тия.

Литур­ги­че­ский празд­ник св. Севе­ри­на до 1635 года отме­чал­ся 1 нояб­ря, в день пере­не­се­ния тела из посвя­щён­ной ему церк­ви в собор. Одна­ко на самом деле празд­ник отме­чал­ся 5 нояб­ря, посколь­ку в пред­ше­ст­ву­ю­щие дни это­му пре­пят­ст­во­ва­ли более важ­ные литур­ги­че­ские празд­не­ства. В эти же годы с.53 празд­ник был пере­не­сён на 23 мая, день послед­не­го пере­не­се­ния.

Имея в сво­ём рас­по­ря­же­нии выше­из­ло­жен­ную исто­ри­че­скую инфор­ма­цию о св. Севе­рине, его мощах и его церк­ви, мы можем попы­тать­ся кон­кре­ти­зи­ро­вать её в све­те того, что нам извест­но о мона­сты­ре св. Сте­фа­на у Оли­вы.

Исто­рич­ность св. Севе­ри­на, тибур­тин­ско­го мона­ха, часто под­вер­га­лась сомне­нию, ибо спра­вед­ли­во счи­та­лось невоз­мож­ным суще­ст­во­ва­ние мона­ха, и тем более свя­то­го, без общи­ны, в кото­рой этот монах мог бы жить и фор­ми­ро­вать­ся.

Неко­то­рые отож­дествля­ют наше­го св. Севе­ри­на с более извест­ным апо­сто­лом Нори­ка, жив­шим в V веке, мощи кото­ро­го хра­нят­ся в Неа­по­ле, не при­ни­мая во вни­ма­ние тот факт, что мощи св. Севе­ри­на Тибур­тин­ско­го хра­нят­ся в тибур­тин­ской собор­ной бази­ли­ке. Дру­гие, как отец Бруц­ца, пола­га­ли, что св. Севе­рин был тибур­тин­цем, жив­шим в пока­я­нии и уеди­не­нии в том месте, где поз­же была постро­е­на его цер­ковь, но такое пони­ма­ние про­ти­во­ре­чит тра­ди­ции, посколь­ку св. Севе­рин был не отшель­ни­ком, а мона­хом. Третьи пола­га­ют, что Севе­рин при­над­ле­жал к ряду добе­недик­тин­ских мона­хов и сфор­ми­ро­вал­ся в каком-то мона­сты­ре, осно­ван­ном абба­том Экви­ци­ем, сто­яв­шим во гла­ве мощ­но­го мона­ше­ско­го дви­же­ния в про­вин­ции Вале­рия. Нако­нец, неко­то­рые счи­та­ли, что св. Севе­рин был бенедик­тин­цем; дей­ст­ви­тель­но, Буче­ли­но при­чис­ля­ет св. Севе­ри­на к свя­тым это­го орде­на в сво­ём Me­no­lo­gium Be­ne­dic­ti­num71.

Теперь уже нет необ­хо­ди­мо­сти искать в дру­гом месте ту общи­ну, в кото­рой сфор­ми­ро­ва­лась свя­тость наше­го Севе­ри­на, посколь­ку эта общи­на уже суще­ст­во­ва­ла с V века на том самом месте, где в VII веке была постро­е­на цер­ковь в его честь – это общи­на мона­сты­ря св. Сте­фа­на у Оли­вы, кото­рой Вали­ла дове­рил попе­че­ние и управ­ле­ние цер­ко­вью св. Марии в поме­стье Cor­nu­ta.

с.54 Таким обра­зом, не явля­ет­ся рис­ко­ван­ной или фан­та­сти­че­ской гипо­те­зой пола­гать, что св. Севе­рин был мона­хом это­го мона­сты­ря, кото­рый все­гда отно­сил­ся к церк­ви Тиво­ли и нико­гда не при­над­ле­жал субьяк­ско­му аббат­ству.

Св. Севе­рин мог дол­гое вре­мя жить в этом мона­сты­ре, сопри­ка­са­ясь не толь­ко со сво­ей общи­ной, но и с людь­ми, кото­рым он являл свиде­тель­ства свя­той и пока­ян­ной жиз­ни. В общем, у наро­да была воз­мож­ность узнать его, почи­тать и вос­хи­щать­ся каки­ми-то его необыч­ны­ми поступ­ка­ми.

Свя­тость испо­вед­ни­ка дока­зать труд­нее, чем свя­тость муче­ни­ка – послед­ний выра­жа­ет в акте геро­из­ма своё пол­ное посвя­ще­ние Богу, жерт­вуя сво­ей жиз­нью с про­ли­ти­ем соб­ст­вен­ной кро­ви, испо­вед­ник же на про­тя­же­нии всей сво­ей жиз­ни дол­жен после­до­ва­тель­но и настой­чи­во демон­стри­ро­вать пол­ную пре­дан­ность Богу и ближ­не­му.

В пери­од с VI по X вв. про­цесс кано­ни­за­ции испо­вед­ни­ков про­ис­хо­дил в соот­вет­ст­вии с более или менее еди­но­об­раз­ной прак­ти­кой и обыч­но раз­ви­вал­ся в три эта­па.

Пер­вый этап цели­ком при­над­ле­жал наро­ду божье­му. Vox po­pu­li про­воз­гла­шал доб­ро­де­тель раба божье­го и тол­пы сте­ка­лись покло­нить­ся его моги­ле и умо­лять его о заступ­ни­че­стве перед Богом. Вто­рой этап нахо­дил­ся в веде­нии епи­ско­па дио­це­за, кото­рый, изу­чив жизнь умер­ше­го и рас­ска­зы о чуде­сах, давал, если счи­тал воз­мож­ным, своё согла­сие на пуб­лич­ный культ. Тело экс­гу­ми­ро­ва­ли для более почёт­но­го захо­ро­не­ния. С это­го вто­ро­го эта­па, назы­вае­мо­го ele­va­tio, начи­на­лось празд­но­ва­ние памя­ти ново­го свя­то­го. Нако­нец, через опре­де­лён­ное вре­мя зача­стую мог сле­до­вать тре­тий и послед­ний этап, заклю­чав­ший­ся в transla­tio тела свя­то­го. Епи­скоп дио­це­за обес­пе­чи­вал окон­ча­тель­ное погре­бе­ние тела свя­то­го в новом алта­ре или даже в новой церк­ви, спе­ци­аль­но постро­ен­ной для более достой­но­го хра­не­ния мощей свя­то­го. В боль­шин­стве слу­ча­ев папа не вме­ши­вал­ся непо­сред­ст­вен­но в этот про­цесс и в литур­ги­че­ские функ­ции кано­ни­за­ции, а огра­ни­чи­вал­ся согла­си­ем на то, чтобы на месте погре­бе­ния совер­шал­ся тор­же­ст­вен­ный обряд воз­вы­ше­ния и откры­тия куль­та72.

с.55 В слу­чае с нашим св. Севе­ри­ном папа Гоно­рий I не огра­ни­чил­ся одоб­ре­ни­ем, но сам высту­пил с ини­ци­а­ти­вой стро­и­тель­ства новой цер­ко­ви, лич­но освя­тил её и обо­га­тил мно­ги­ми дара­ми в знак сво­его при­зна­ния и сво­его почте­ния. Это вме­ша­тель­ство папы на терри­то­рии Тибур­тин­ско­го дио­це­за не мог­ло бы иметь места, если бы ему не пред­ше­ст­во­ва­ли два дру­гих эта­па, за кото­ры­ми сле­до­ва­ло тор­же­ст­вен­ное увен­ча­ние и окон­ча­тель­ная офи­ци­аль­ная санк­ция, даже если он не была стро­го необ­хо­ди­мой.

К середине VI века город Тиво­ли и его терри­то­рия под­верг­лись такой ужас­ной резне со сто­ро­ны визи­готов[44] Тоти­лы, что город обез­людел. Воз­мож­но, свя­тость Севе­ри­на про­яви­лась в пери­од вос­ста­нов­ле­ния, когда тибур­тин­цы, всё ещё напу­ган­ные при­тес­не­ни­я­ми со сто­ро­ны вар­ва­ров, нашли в мона­хе Севе­рине отца, уве­рен­но при­зы­вав­ше­го их начать всё зано­во: стро­ить дома, возде­лы­вать зем­лю и не бежать дале­ко от роди­ны. К кон­цу VI века уда­лось вновь засе­лить Тиво­ли и воз­об­но­вить обыч­ную город­скую жизнь. Когда монах Севе­рин умер, тибур­тин­цы не забы­ли о нём, но про­дол­жа­ли взы­вать к нему в нуж­де, устрем­ля­ясь к его моги­ле и воз­ве­щая силу его чудотвор­но­го заступ­ни­че­ства.

Без это­го пер­во­го при­зна­ния vox po­pu­li про­цесс кано­ни­за­ции не мог бы даже начать­ся. С дру­гой сто­ро­ны, при­зна­ние свя­то­сти Севе­ри­на мог­ло исхо­дить толь­ко от его совре­мен­ни­ков, поэто­му мы можем уве­рен­но уста­но­вить, что монах Севе­рин дол­жен был жить в кон­це VI – нача­ле VII вв.

Воз­мож­но, тибур­тин­ский епи­скоп Ана­ста­сий I (593–601) поза­бо­тил­ся о выпол­не­нии вто­ро­го эта­па про­цес­са кано­ни­за­ции. Рас­смот­рев по свиде­тель­ствам жизнь, доб­ро­де­те­ли и чуде­са мона­ха Севе­ри­на и убедив­шись, что Севе­рин геро­и­че­ски про­во­дил свою жизнь по Еван­ге­лию и что по его заступ­ни­че­ству дей­ст­ви­тель­но совер­ша­лись чуде­са, он выра­зил своё офи­ци­аль­ное одоб­ре­ние народ­но­му куль­ту. В знак это­го одоб­ре­ния епи­скоп при­ка­зал экс­гу­ми­ро­вать тело свя­то­го и обес­пе­чил ему более достой­ное захо­ро­не­ние, поме­стив его в бли­жай­шей церк­ви св. Марии в Кор­ну­те, где Севе­рин гото­вил­ся к свя­то­сти. Через несколь­ко лет сам папа счёл воз­мож­ным при­дать с.56 бо́льший авто­ри­тет свя­то­сти Севе­ри­на, пере­не­ся тело свя­то­го в новую цер­ковь, постро­ен­ную им самим непо­да­лё­ку от дру­гой.

Пере­не­се­ние, воз­мож­но, ста­ло необ­хо­ди­мо пото­му, что бес­по­рядоч­ное сте­че­ние толп к гроб­ни­це свя­то­го нару­ша­ло или даже пре­пят­ст­во­ва­ло упо­рядо­чен­но­му раз­ви­тию мона­ше­ской жиз­ни, а, быть может, так­же име­ло место жела­ние выве­сти культ тела свя­то­го из веде­ния мона­сты­ря, посколь­ку при­вле­че­ние тако­го мно­же­ства людей мог­ло стать источ­ни­ком зло­употреб­ле­ний и спе­ку­ля­ций. Новая цер­ковь св. Севе­ри­на была фак­ти­че­ски пере­да­на папой в пря­мую соб­ст­вен­ность тибур­тин­ской церк­ви и, сле­до­ва­тель­но, сво­бод­на от како­го-либо уча­стия мона­сты­ря. Это выте­ка­ет из сохра­нив­ше­го­ся в реге­сте Субья­ко акта кон­ца VIII века, о кото­ром мы уже упо­ми­на­ли, в кото­ром ска­за­но, что цер­ковь св. Севе­ри­на была iuris pre­dic­te eccle­siae, то есть тибур­тин­ской церк­ви.

Когда мона­стырь при­шёл в упа­док, близ­ле­жа­щая цер­ковь св. Марии так­же пере­шла в соб­ст­вен­ность тибур­тин­ской церк­ви и две церк­ви вме­сте с поме­стьем, в кото­ром они сто­я­ли, полу­чи­ли новое назва­ние Pen­sio­nis et Ca­se или про­сто поме­стье Pen­sio­nis.

Сла­ва св. Севе­ри­на пере­жи­ла память о мона­сты­ре св. Сте­фа­на и церк­ви св. Марии в Кор­ну­те, о кото­рых вско­ре забы­ли. Остав­ши­е­ся руи­ны вошли в исто­рию как руи­ны Св. Севе­ри­на. Одна­ко мно­гие тибер­тин­ские исто­ри­ки поме­ща­ют эти руи­ны в место, пред­на­зна­чен­ное для кем­пин­га, неда­ле­ко от желез­но­до­рож­ной буд­ки 41-го км.

Уди­ви­тель­но, что пре­ем­ни­ком папы Гоно­рия I был как раз рим­ля­нин Севе­рин, един­ст­вен­ный пон­ти­фик с таким име­нем.

О свя­том Севе­рине-мона­хе в собо­ре напо­ми­на­ют не толь­ко нали­чие его мощей, но и скром­ная рос­пись, укра­шаю­щая вход­ную арку часов­ни Непо­роч­но­го Зача­тия. Нель­зя было най­ти более под­хо­дя­ще­го места для празд­но­ва­ния памя­ти наше­го свя­то­го, кото­рый сфор­ми­ро­вал­ся и был кано­ни­зи­ро­ван в слав­ной церк­ви св. Марии в Кор­ну­те, у под­но­жия Мадон­ны.


8. Две церк­ви Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та


Исто­рия Кор­нут­ской церк­ви будет непол­ной, если бы мы не упо­мя­нем о двух дру­гих церк­вях, кото­рые после закры­тия пер­вой носи­ли назва­ние Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та, а затем – Сан­та-Мария-ин-Кор­ну­та.

с.57 Во вто­рой поло­вине XII века Тиво­ли под­вер­гал­ся опас­но­сти быть раз­ру­шен­ным сна­ча­ла нор­ман­на­ми, а затем рим­ля­на­ми. В 1140 году сыно­вья Роже­ра, коро­ля нор­ман­нов, после заво­е­ва­ния Соры и Чепра­но угро­жа­ли отпра­вить­ся на Рим, прой­дя через Тиво­ли. Тибур­тин­цы, опа­са­ясь худ­ше­го, при­гото­ви­лись к обо­роне. Они поки­ну­ли сель­скую мест­ность, надёж­но запер­лись внут­ри стен и укре­пи­ли наи­бо­лее сла­бые места в горо­де.

Память об этом стра­хе сохра­ни­лась в двух мра­мор­ных доку­мен­тах, хра­ня­щих­ся в Риме в пор­ти­ке Сан­та-Мария-ин-Кос­медин, в кото­рых, сре­ди про­че­го, мож­но про­честь: «... ti­bur­ti­nus dep­ren­dens po­pu­lus val­de ti­muit et mu­ni­re in­fir­mio­ra lo­ca ci­vi­ta­tis Te­bal­dus fac­ta pub­li­ca con­tio­ne re­gio­num rec­to­ri­bus eccle­sia­rum pre­la­tis in di­ver­sis lo­cis distri­buit mu­nien­dum»[45]73.

Страх перед нор­манн­ским втор­же­ни­ем при­вёл город­скую жизнь в рас­строй­ство. Сакраль­ные построй­ки име­ния Ca­sel­le (церк­ви и мона­стырь) и граж­дан­ские построй­ки (пре­то­рий и дру­гие соору­же­ния) были пре­об­ра­зо­ва­ны в кре­по­сти, соста­вив­шие цен­траль­ное ядро обо­ро­ни­тель­ной линии заграж­де­ния доли­ны, а вер­ши­на Епи­скоп­ской горы была свя­за­на с рас­по­ло­жен­ной на её скло­нах мас­сив­ной баш­ней и с арка­ми акве­ду­ков via Em­po­li­ta­na по ту сто­ро­ну реки.

Нор­манн­ская армия не при­шла, но тибур­тин­цы не напрас­но забарри­ка­ди­ро­ва­лись внут­ри стен, пото­му что с вой­ной при­шли рим­ляне, решив­шие заста­вить исчез­нуть с лица зем­ли город Тиво­ли и всех его нена­ви­стых жите­лей74.

Тибур­тин­цам при­шлось пере­жить дол­гий пери­од непре­рыв­ных враж­деб­ных воен­ных дей­ст­вий, поле­вых сра­же­ний, атак на с.58 сте­ны, выла­зок, набе­гов на сель­скую мест­ность. Рим­ляне отка­за­лись от сво­ей смер­тель­ной нена­ви­сти толь­ко тогда, когда полу­чи­ли решаю­щую помощь от тибур­тин­цев в войне про­тив Туску­ла.

В 1191 году город Тускул был стёрт с лица зем­ли объ­ёди­нён­ны­ми сила­ми рим­лян и тибур­тин­цев с такой нече­ло­ве­че­ской яро­стью, что боль­ше не вос­ста­вал из руин. Воз­мож­но, жесто­кое раз­ру­ше­ние Туску­ла было ценой, запла­чен­ной тибур­тин­ца­ми за то, чтобы спа­стись от гибе­ли.

В этот пери­од любая дея­тель­ность, в том чис­ле поме­стья Cor­nu­ta, по необ­хо­ди­мо­сти пере­ме­сти­лась в город и его бли­жай­шие окрест­но­сти. Назва­ние Кор­нут­ской церк­ви, то есть церк­ви св. Марии в Пен­си­о­ни или в Кор­ну­те, так­же было пере­не­се­но внутрь горо­да, а имен­но на цер­ковь св. Марии в Круг­лом хра­ме Акро­по­ля (Tem­pio ro­ton­do dell’Ac­ro­po­li). Мы зна­ем об этом из при­ме­ча­ния на полях бул­лы под­твер­жде­ния вла­де­ний 991 года Реге­ста церк­ви Тиво­ли, где сохра­ни­лось упо­ми­на­ние об этой поспеш­ной пере­да­че: «Hic no­ta quod eccle­sia sanctae Ma­riae de Cor­nu­ta et eccle­sia sancti Geor­gi sunt ca­pel­lae sancti Lau­ren­tii»[46]75.

Это при­ме­ча­ние при­зва­но про­яс­нить новое цер­ков­ное поло­же­ние, в кото­ром ока­за­лись две церк­ви Акро­по­ля, быв­шие преж­де «диа­ко­ни­я­ми»76, а теперь явля­ю­щи­е­ся капел­ла­ми собо­ра. В то же вре­мя оно нам сооб­ща­ет, что имен­но Круг­лая цер­ковь Акро­по­ля полу­чи­ла наиме­но­ва­ние Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та во вре­мя пере­но­са всей дея­тель­но­сти внутрь стен.

Сле­ду­ет отме­тить, что пере­нос назва­ния повлёк за собой неболь­шую, но суще­ст­вен­ную вари­а­цию само­го титу­ла: цер­ковь S. Ma­ria in (fun­do) Cor­nu­ta или in Pen­sio­ni ста­ла цер­ко­вью S. Ma­ria de (fun­do) Cor­nu­ta, то есть при­шед­шей из поме­стья Cor­nu­ta.

Цер­ковь св. Марии на Акро­по­ле была явно недо­ста­точ­на для выпол­не­ния функ­ций древ­ней Кор­нут­ской церк­ви, как, впро­чем, и Castro­ve­te­re или Cit­ta­del­la, зани­маю­щие слиш­ком малень­кую пло­щадь. Тогда непо­да­лё­ку от город­ских стен был создан ex no­vo с.59 квар­тал, пред­на­зна­чен­ный для осу­щест­вле­ния дея­тель­но­сти древ­не­го поме­стья Cor­nu­ta и при­ё­ма тех, кто был вынуж­ден оста­вить свои заго­род­ные дома. Новый квар­тал полу­чил назва­ние Bor­go Cor­nu­ta.

Этот Бор­го был заду­ман как боль­шой ост­ров, окру­жён­ный с одной сто­ро­ны рекой, про­те­кав­шей под горо­дом Тиво­ли и впа­дав­шей в про­пасть под хра­ма­ми Акро­по­ля, с дру­гой сто­ро­ны – глу­бо­ким рвом, в кото­рый при жела­нии мож­но было пере­на­пра­вить зна­чи­тель­ное коли­че­ство воды, отведён­ной из Аньене.

Мы не рас­по­ла­га­ем доку­мен­та­ми, поз­во­ля­ю­щи­ми про­следить гра­до­стро­и­тель­ное раз­ви­тие Бор­го Кор­ну­та, посколь­ку наи­бо­лее ста­рые из име­ю­щих­ся в нашем рас­по­ря­же­нии дати­ру­ют­ся лишь XIV веком, когда Боро­го был уже дав­но постро­ен. В двух из этих доку­мен­тов77 упо­ми­на­ет­ся цер­ковь Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та, кото­рая явно отли­ча­ет­ся от церк­ви Акро­по­ля. Поэто­му в нача­ле XIV века в Бор­го Кор­ну­та уже была постро­е­на новая цер­ковь с таким назва­ни­ем.

Так­же в кабрео[48] 1402 года78, где пере­чис­ле­ны все церк­ви, мона­сты­ри и боль­ни­цы горо­да и его окрест­но­стей, рас­пре­де­лён­ные по рай­о­нам, упо­ми­на­ет­ся цер­ковь Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та в одно­имён­ном Бор­го, в то вре­мя как цер­ковь Сан­та-Мария Акро­по­ля назы­ва­ют «Круг­лой» (ro­ton­da), воз­мож­но, чтобы отли­чить её от дру­гой, нахо­дя­щей­ся напро­тив, за про­па­стью, чьё назва­ние она носи­ла неко­то­рое вре­мя.

Пас­тыр­ские визи­ты XVI века помо­га­ют нам понять, какую функ­цию выпол­ня­ла эта цер­ковь и каков был её конец. Цер­ковь Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та упо­ми­на­ет­ся в Пас­тыр­ских визи­тах 1568, 1570 и 1572 гг. при епи­ско­пе Джо­ван­ни Андреа Кро­че (Gio­van­ni Andrea Cro­ce)79.

с.60 В пер­вом и вто­ром Визи­тах назва­ние церк­ви – «при­ход­ская цер­ковь свя­той Марии в Кор­ну­те», то есть о её про­ис­хож­де­нии из поме­стья Cor­nu­ta уже не упо­ми­на­ет­ся, но отме­ча­ет­ся, что она нахо­дит­ся «в Кор­ну­те», то есть «в Бор­го Кор­ну­та».

В третьем Визи­те воз­вра­ще­но назва­ние «de Cor­nu­ta», выра­жен­ное с такой фор­му­ли­ров­кой: цер­ковь св. Марии, кото­рая назы­ва­ет­ся «de Cor­nu­ta». Это поз­во­ля­ет пред­по­ло­жить, что, несмот­ря на изме­не­ние наиме­но­ва­ния, народ про­дол­жал назы­вать её пер­во­на­чаль­ным титу­лом.

В Апо­столь­ском визи­те Анни­ба­ле де Грас­си (An­ni­ba­le de Gras­sis) 1581 года80 цер­ковь упо­ми­на­ет­ся под новым, юриди­че­ски пра­виль­ным назва­ни­ем: Chie­sa di S. Ma­ria in Cor­nu­ta. Этот Визит, более педан­тич­ный, чем дру­гие, поз­во­ля­ет нам дать при­бли­зи­тель­ное опи­са­ние церк­ви81: она была неве­ли­ка, но при­лич­но покры­та, вымо­ще­на и побе­ле­на; в ней не было риз­ни­цы, обла­че­ния хра­ни­лись в дере­вян­ном ящи­ке; под полом церк­ви нахо­ди­лись два захо­ро­не­ния; име­лась коло­коль­ня с дву­мя коло­ко­ла­ми и коло­коль­чи­ком для опо­ве­ще­ния веру­ю­щих о нача­ле служ­бы.

В Визи­те 1589 года82 цер­ковь вновь упо­ми­на­ет­ся с пра­виль­ным назва­ни­ем S. Ma­ria in Cor­nu­ta и при­во­дит­ся дру­гая полез­ная инфор­ма­ция. Рядом с цер­ко­вью нахо­ди­лись дом свя­щен­ни­ка и клад­би­ще, где хоро­ни­ли умер­ших из близ­ле­жа­щей боль­ни­цы Сан­та-Мария-дель-Пон­те. В декаб­ре того же 1589 года навод­не­ние раз­ру­ши­ло часть Бор­го Кор­ну­та, а так­же обру­ши­ло цер­ковь S. Ma­ria in Cor­nu­ta.

В Пас­тыр­ском визи­те 1595 года83 на полях мож­но про­честь титул S. Ma­ria in Cor­nu­ta, в тек­сте же – de Cor­nu­ta. В отчё­те гово­рит­ся, что визи­та­тор отпра­вил­ся на место, где когда-то нахо­ди­лась при­ход­ская с.61 цер­ковь S. Ma­ria de Cor­nu­ta, почти пол­но­стью раз­ру­шен­ная в декаб­ре меся­це несколь­ки­ми года­ми ранее натис­ком под­няв­шей­ся реки84. Став свиде­те­лем забро­шен­но­сти, в кото­рой ока­за­лись остав­ши­е­ся в живых семьи Бор­го, визи­та­тор при­ка­зал насто­я­те­лю церк­ви Джо­ван­ни Бат­ти­ста Сан­те­зе из Субья­ко как мож­но ско­рее начать работы по её вос­ста­нов­ле­нию, уста­но­вив в каче­стве край­не­го сро­ка для завер­ше­ния работ конец мая сле­дую­ще­го года под угро­зой кон­фис­ка­ции поло­ви­ны дохо­дов.

Указ не возы­мел ника­ко­го дей­ст­вия и 9 декаб­ря сле­дую­ще­го 1596 года кар­ди­нал Доме­ни­ко Тоско упразд­нил при­ход­скую цер­ковь декре­том, кото­рый был частью цер­ков­ной реструк­ту­ри­за­ции неко­то­рых при­ход­ских церк­вей и собор­но­го капи­ту­ла85.

Упразд­не­ние при­ход­ской церк­ви св. Марии и св. Симео­на in vi­co Cor­nu­tae дало воз­мож­ность назна­чить двух бене­фи­ци­а­ров в тибур­тин­ской кафед­раль­ной церк­ви86.

Кар­ди­нал Доме­ни­ко Тоско, епи­скоп Тиво­ли, издал декрет сле­дую­ще­го содер­жа­ния:

«Посколь­ку мы хотим уве­ли­чить чис­ло людей на служ­бе собо­ра для при­ли­чия бого­слу­же­ний и хоро­во­го пения с учреж­де­ни­ем двух ман­си­о­на­ри­ев, знаю­щих музы­ку и уме­ю­щих с.62 петь, и посколь­ку свя­щен­ник Джо­ван­ни Бат­ти­ста Сан­те­зе отка­зал­ся от при­хо­да свя­той Марии и свя­то­го Симео­на in vi­co Cor­nu­ta, и посколь­ку эта цер­ковь, ныне раз­ру­шен­ная вода­ми Аньене, не может быть вос­ста­нов­ле­на, да и неце­ле­со­об­раз­но её вос­ста­нав­ли­вать, так как мно­гие дома в Бор­го уже раз­ру­ше­ны яро­стью вод, а дру­гие про­дол­жа­ют каж­дый день раз­ру­шать­ся и это место боль­ше не без­опас­но от воды, то по этой при­чине мы реши­ли дове­рить заботу о выжив­ших жите­лях назван­но­го при­хо­да при­ход­ской церк­ви свв. Геор­гия и Мар­ти­на с согла­сия при­ход­ско­го свя­щен­ни­ка Пла­чидо Села­но; мы, нако­нец, реши­ли пере­дать всё иму­ще­ство упразд­нён­ной при­ход­ской церк­ви капи­ту­лу собо­ра для воз­веде­ния и учреж­де­ния двух ман­си­о­на­ри­ев-выго­до­по­лу­ча­те­лей ради при­ли­чия литур­ги­че­ской и хоро­вой служ­бы само­го собо­ра».

Затем сле­ду­ют под­пи­си кар­ди­на­ла-епи­ско­па, кано­ни­ков собо­ра и гене­раль­но­го вика­рия, кото­рые при­ни­ма­ют пере­дан­ное иму­ще­ства и обя­зу­ют­ся соблюдать цели декре­та87.

Ни в одном доку­мен­те из тех, что мы при­ве­ли за пери­од с 1305 по 1596 гг., нет упо­ми­на­ния о ком­мер­че­ской дея­тель­но­сти поме­стья Cor­nu­ta. Это наво­дит на мысль о том, что эта дея­тель­ность либо пол­но­стью пре­кра­ти­лась, когда тибур­тин­цы уда­ли­лись в город, либо что они пыта­лись каким-то обра­зом её про­дол­жить, но затем от неё отка­за­лись.

Мож­но было бы сфор­му­ли­ро­вать гипо­те­зу, что истин­ное осно­ва­ние одной из при­чин непри­ми­ри­мой враж­деб­но­сти рим­лян к тибур­тин­цам заклю­ча­лось в пошлине, на про­тя­же­нии сто­ле­тий взи­мав­шей­ся со всех пере­во­зи­мых по via Mar­si­ca­na това­ров, исхо­дя­щих из Рима или направ­ля­ю­щих­ся к нему.

Нет сомне­ний в том, что в тече­ние 800 лет тибур­тин­цы не жили вне стен и сель­ская мест­ность оста­ва­лась необи­тае­мой до нача­ла это­го сто­ле­тия, за исклю­че­ни­ем несколь­ких доми­ков, постро­ен­ных для управ­ле­ния зем­лёй, но уже не для кон­тро­ля за дви­же­ни­ем това­ров по доро­ге88.

с.63 Ката­стро­фи­че­ское навод­не­ние 1589 года сов­па­ло с одним из наи­бо­лее кри­зис­ных пери­о­дов в исто­рии Тиво­ли, кото­рый ока­зал­ся почти обез­людев­шим из-за транс­порт­но­го кри­зи­са, борь­бы фрак­ций и сви­реп­ст­ву­ю­щей чумы. Вла­сти были вынуж­де­ны при­гла­шать жите­лей окрест­ных дере­вень пере­се­лять­ся в Тиво­ли, зама­ни­вая их даро­вы­ми дома­ми и осво­бож­де­ни­ем от нало­гов.

Тем вре­ме­нем в Бор­го, в более без­опас­ном от вод месте, воз­ник­ла новая цер­ковь под назва­ни­ем Сан­та-Мария-дель-Пон­те. Это была мир­ская цер­ковь, то есть цер­ковь, при­над­ле­жав­шая объ­еди­нён­ным в брат­ство миря­нам89, кото­рые не толь­ко охра­ня­ли её и обес­пе­чи­ва­ли бого­слу­же­ние посред­ст­вом капел­ла­на, но и управ­ля­ли нахо­див­шей­ся побли­зо­сти боль­ни­цей.

Это был знак новых вре­мён! Ини­ци­а­ти­ва, века­ми оста­вав­ша­я­ся в руках рели­ги­оз­ной вла­сти, теперь нача­ла пере­хо­дить в руки мирян, под­твер­див­ших свою спо­соб­ность дей­ст­во­вать на бла­го обще­ства так­же в рели­ги­оз­ной и бла­готво­ри­тель­ной сфе­ре. Но и эту цер­ковь, столк­нув­шись с дру­ги­ми ужас­ны­ми навод­не­ни­я­ми, при­шлось поки­нуть, как впо­след­ст­вии при­шлось оста­вить весь Бор­го Кор­ну­та.

Когда Бор­го исчез, Кор­нут­ские ворота, через кото­рые шла в Бор­го via Mar­si­ca­na, были ото­дви­ну­ты назад и вклю­че­ны в город­ские сте­ны.

Эти новые «Кор­нут­ские» ворота сохра­ня­ли своё назва­ние до пер­вой поло­ви­ны XVII века, когда ста­ли офи­ци­аль­но назы­вать­ся «ворота Сант-Андже­ло или Сан-Мике­ле» по реше­нию ком­му­ны, при­ня­то­му по пред­ло­же­нию отца-капу­ци­на Доро­тео да Тиво­ли, кото­ро­му пока­за­лось неумест­ным древ­нее назва­ние90.

Одна­ко тибур­тин­цы про­дол­жа­ли назы­вать ворота древним име­нем до тех пор, пока они, с.64 к сожа­ле­нию, не были раз­ру­ше­ны в кон­це XIX века ком­му­наль­ны­ми вла­стя­ми, чтобы дать воз­мож­ность про­езда каре­те посе­тив­ше­го Тиво­ли импе­ра­то­ра Гер­ма­нии Виль­гель­ма II, посколь­ку не име­ли для это­го доста­точ­но­го про­стран­ства91.

Таким обра­зом, назва­ние Cor­nu­ta было пол­но­стью стёр­то с тибур­тин­ской терри­то­рии.

В заклю­че­ние мы можем утвер­ждать, что в Тиво­ли суще­ст­во­ва­ли три раз­ные церк­ви, посвя­щён­ные св. Марии с апел­ля­ти­вом Cor­nu­ta или с экви­ва­лент­ным наиме­но­ва­ни­ем.

Пер­вая цер­ковь – Кор­нут­ская, осно­ван­ная Вали­лой на via Mar­si­ca­na в двух милях от Тиво­ли. Эта цер­ковь в X и XI вв. назы­ва­лась рав­но­знач­ным титу­лом св. Марии в поме­стье Pen­sio­ni.

Вто­рая цер­ковь воз­двиг­ну­та в Круг­лом хра­ме Акро­по­ля и име­ла назва­ние Ma­ria de Cor­nu­ta, то есть св. Марии, про­ис­хо­дя­щей из поме­стья Cor­nu­ta.

Третья цер­ковь, постро­ен­ная в Бор­го Кор­ну­та, так­же назы­ва­лась в XIV и XV вв. титу­лом Ma­ria de Cor­nu­ta. Но та же цер­ковь в XVI веке офи­ци­аль­но назы­ва­лась San­ta Ma­ria in Cor­nu­ta, тогда как народ, кото­рый все­гда про­ти­вит­ся изме­не­ни­ям, про­дол­жал назы­вать её «de Cor­nu­ta».

После навод­не­ния 1589 года кар­ди­нал Тоско в сво­ём декре­те об упразд­не­нии назвал её S. Ma­ria in vi­co Cor­nu­ta.


9. Топо­гра­фия поме­стья Cor­nu­ta


При изу­че­нии и сопо­став­ле­нии сведе­ний, полу­чен­ных из неко­то­рых доку­мен­тов Реге­ста церк­ви Тиво­ли и Реге­ста Субья­ко, уда­лось опре­де­лить все эле­мен­ты даре­ния Вали­лы, кото­рое вклю­ча­ло два ком­плек­са недви­жи­мо­сти, рас­по­ло­жен­ные, впро­чем, в весь­ма уда­лён­ных друг от дру­га мест­но­стях.

Пер­вый ком­плекс нахо­дил­ся в древ­нем поме­стье Cor­nu­ta – сего­дня это мест­ность Cro­cet­ta в двух кило­мет­рах от Тиво­ли на via Va­le­ria – и состо­ял из бази­ли­ки в честь Пре­свя­той Девы Марии (Ma­ria San­tis­si­ma) с дву­мя боко­вы­ми ком­на­та­ми, одна из кото­рых исполь­зо­ва­лась как риз­ни­ца, а дру­гая – как зал для собра­ний, из мона­сты­ря в честь св. Сте­фа­на, рас­по­ло­жен­но­го за апсидой с.65 церк­ви, и из церк­ви св. Севе­ри­на, постро­ен­ной папой Гоно­ри­ем I.

Вто­рым ком­плек­сом недви­жи­мо­сти была mas­sa Вали­лы, про­сти­рав­ша­я­ся от поме­стья Aqua fer­ra­ta до стан­ции Ман­де­ла, от неё до Сам­бу­чи и далее до Сара­чи­не­ско. Теперь не долж­но быть ника­ких сомне­ний в точ­ном место­на­хож­де­нии mas­sa Вали­лы, посколь­ку в под­твер­ждаю­щей вла­де­ния бул­ле ясно ука­за­ны её гра­ни­цы.

Воз­мож­но, рас­по­ло­же­ние поме­стья Cor­nu­ta с его ком­плек­сом постро­ек в мест­но­сти Cro­cet­ta может пока­зать­ся не вполне убеди­тель­ным по ряду при­чин: преж­де все­го пото­му, что в этой мест­но­сти нет руин, хоть сколь­ко-нибудь напо­ми­наю­щих выше­упо­мя­ну­тые зда­ния; во-вто­рых, пото­му что в исто­рии Тиво­ли нет тра­ди­ции, свя­зы­ваю­щей эту мест­ность с Вали­лой или с Кор­нут­ской цер­ко­вью; в-третьих, пото­му что тибур­тин­ские исто­ри­ки поме­ща­ли Кор­нут­скую цер­ковь в дру­гих местах.

Но ясное и точ­ное под­твер­жде­ние сво­е­му тези­су я смог най­ти на аэро­фото­сним­ке, пре­до­став­лен­ном мне Глав­ным шта­бом ВВС, на кото­ром фун­да­мен­ты Кор­нут­ской церк­ви рельеф­но выде­ля­ют­ся как раз рядом с пре­то­ри­ем Вали­лы, то есть рядом с под­зем­ны­ми поме­ще­ни­я­ми рим­ской вил­лы, рас­по­ло­жен­ной в Кро­чет­те (табл. II).

Табл. II. Аэро­фото­сни­мок мест­но­сти Кро­чет­та (Аэро­фото­гра­фия Глав­но­го шта­ба ВВС № 104128).


С помо­щью этой фото­гра­фии мож­но попы­тать­ся рекон­струи­ро­вать топо­гра­фию поме­стья Cor­nu­ta (табл. III и IV).


Табл. III. При­бли­зи­тель­ная трак­тов­ка по фото топо­гра­фии поме­стья Cor­nu­ta.



Табл. IV. Тиво­ли. Кро­чет­та. «Поме­стье Cor­nu­ta» с терри­то­ри­ей, кото­рую когда-то зани­ма­ли цер­ковь и мона­стырь.

a) Пре­то­рий Вали­лы


Вали­ла раз­ме­стил свой пре­то­рий, то есть центр управ­ле­ния дви­же­ни­ем по via Mar­si­ca­na, в этой вил­ле, кото­рая, похо­же, вос­хо­дит к пер­вым годам импе­рии. Мы не зна­ем, кто её постро­ил. Тра­ди­ци­он­ная атри­бу­ция кон­су­лу Гаю Тур­пи­лию на осно­ва­нии топо­ни­ма Tor­tig­lia­no совер­шен­но без­осно­ва­тель­на, на что спра­вед­ли­во ука­зы­ва­ет Джу­ли­а­ни92.

Но воз­мож­но, что гипо­те­за, соглас­но кото­рой под­валь­ные поме­ще­ния при­над­ле­жа­ли вил­ле, так­же оши­боч­на, посколь­ку они, похо­же, ско­рее при­над­ле­жа­ли зда­нию адми­ни­ст­ра­тив­но-ком­мер­че­ско­го харак­те­ра. Место, выбран­ное стро­и­те­лем пред­по­ла­гае­мой вил­лы, было бы неудач­ным по двум при­чи­нам: во-пер­вых, вил­ла ока­за­лась бы с.66 пря­мо в цен­тре интен­сив­но­го дви­же­ния, кото­рое сво­им непре­рыв­ным шумом меша­ло бы любо­му отды­ху; во-вто­рых, вил­ла ока­за­лась бы в глу­бине зоны, лишён­ной обзо­ра, закры­той со всех сто­рон, осо­бен­но на запа­де, где тибур­тин­ские хол­мы на несколь­ко часов сокра­ща­ют сол­неч­ную осве­щён­ность. К это­му надо доба­вить, что зда­ние долж­но было выглядеть как холод­ный и суро­вый пара­ле­ле­пи­пед, то есть не име­ло дру­гих террас, кото­рые дела­ли бы само зда­ние ожив­лён­ным и при­вле­ка­тель­ным, осо­бен­но со сто­ро­ны глав­но­го фаса­да. По прав­де гово­ря, даже не ясно, в какой части был вход в зда­ние, настоль­ко оно долж­но было быть про­стым и мало­при­тя­за­тель­ным.

Таким обра­зом, от зда­ния оста­лись под­зем­ные кон­струк­ции, обра­зу­ю­щие, соглас­но Б. Чинит­ти93, пря­мо­уголь­ник пло­ща­дью 4089 кв. м (47 × 87), ори­ен­ти­ро­ван­ный по оси севе­ро-восток – юго-запад.

На севе­ро-восто­ке нахо­дит­ся одна из мень­ших сто­рон, неда­ле­ко от отко­са, на кото­ром в совре­мен­ную эпо­ху была постро­е­на via Va­le­ria. С этой сто­ро­ны оста­лись зна­чи­тель­ные остат­ки рим­ских стен из бето­на, частич­но исполь­зо­ван­ные повтор­но в каче­стве фун­да­мен­та для совре­мен­но­го зда­ния скром­ных раз­ме­ров. Эти остат­ки труд­но интер­пре­ти­ро­вать (табл. V).



Табл. V. Тиво­ли. Кро­чет­та. Раз­ва­ли­ны пре­то­рия Вали­лы.


На севе­ро-запа­де нахо­дит­ся одна из боль­ших сто­рон, кото­рая вна­ча­ле рас­по­ла­га­ет­ся на том же уровне, что и при­ле­гаю­щая зем­ля, но затем, по мере того как зем­ля пони­жа­ет­ся, сле­дуя есте­ствен­но­му скло­ну горы, под­зем­ные кон­струк­ции оста­ют­ся на том же уровне и в кон­це 87 мет­ров под­ни­ма­ют­ся над зем­лёй при­мер­но на два мет­ра.

На юго-запа­де нахо­дит­ся дру­гая мень­шая сто­ро­на, кото­рая сохра­ня­ет раз­ни­цу в уровне око­ло двух мет­ров над дру­гим неболь­шим осно­ва­ни­ем, про­ис­хож­де­ние и назна­че­ние кото­ро­го неиз­вест­ны.

На юго-восто­ке нахо­дит­ся дру­гая длин­ная сто­ро­на, так­же воз­вы­шаю­ща­я­ся при­мер­но на два мет­ра над окру­жаю­щей зем­лёй и вызы­ваю­щая, несо­мнен­но, наи­боль­ший инте­рес. Под ней тянет­ся древ­ний про­ход, кото­рый исполь­зу­ет­ся для досту­па к зем­ле к запа­ду от фун­да­мен­та, на кото­ром когда-то сто­я­ла Кор­нут­ская цер­ковь. Вдоль сте­ны оста­ют­ся замет­ные следы поме­ще­ний, ныне исполь­зу­е­мых в каче­стве курят­ни­ков и кла­до­вых, кото­рые мог­ли быть скла­да­ми, лав­ка­ми или кон­то­ра­ми для кон­тро­ля за дви­же­ни­ем транс­пор­та. Далее, сре­ди заро­с­лей кустар­ни­ка непо­да­лё­ку, раз­ли­чи­мо с.67 то, что долж­но было быть вхо­дом, зава­лен­ным насып­ны­ми мате­ри­а­ла­ми. Хоро­шо сохра­ни­лись кося­ки вхо­да, на кото­рых закреп­ле­ны желез­ные пет­ли, уста­нов­лен­ные, воз­мож­но, в более позд­ний пери­од.

Я заме­тил на неболь­шом рас­сто­я­нии от север­но­го края фун­да­мен­та, за «car­ra­ta» Кро­чет­ты, высе­чен­ные в отко­се усту­пы древ­не­рим­ской доро­ги, воз­мож­но, имен­но via Mar­si­ca­na. Сре­ди усту­пов име­лась так­же заслон­ка для сто­ка воды, после затяж­ных дождей устрем­ляв­шей­ся вниз по отко­су (табл. VI).


Табл. VI. Тиво­ли. Кро­чет­та. Остат­ки моще­ния доро­ги in si­tu и слив­ной заслон­ки, ска­тив­шей­ся вдоль отко­са.


На мой взгляд, via Mar­si­ca­na, начи­ная с того места, где я обна­ру­жил её следы, пере­се­ка­ла «car­ra­ta» Кро­чет­ты, про­дол­жа­лась вдоль длин­ной сто­ро­ны фун­да­мен­та, перед дву­мя ком­на­та­ми и вхо­дом в зда­ние, оги­ба­ла две сто­ро­ны мень­ше­го фун­да­мен­та и, нако­нец, после отрез­ка пути перед атри­умом Кор­нут­ской церк­ви, направ­ля­лась к Тиво­ли по доро­ге св. Агне­сы, кото­рая сего­дня про­хо­дит меж­ду рекой и желез­ной доро­гой. (Совре­мен­ная via Va­le­ria нахо­дит­ся выше, меж­ду горой и желез­ной доро­гой).

Уча­сток, на кото­ром доро­га про­хо­ди­ла пони­зу фун­да­мен­та, воз­мож­но, обра­зо­вы­вал доро­гу, кото­рая в акте Вали­лы назва­на via Ca­ba, то есть via In­cas­sa­ta. На аэро­фото­сним­ке на неко­то­рых участ­ках вид­на трас­са этой доро­ги.


b) Кор­нут­ская цер­ковь


В цен­тре аэро­фото­сним­ка, сле­ва от пре­то­рия Вали­лы, выде­ля­ет­ся белая область, окру­жён­ная зем­ля­ми тём­но­го цве­та – это земель­ный уча­сток, на кото­ром сто­я­ла Кор­нут­ская цер­ковь. Цер­ковь рас­по­ла­га­лась точ­но в цен­тре это­го участ­ка; хоро­шо вид­ны её фун­да­мен­ты, ори­ен­ти­ро­ван­ные по оси север–юг: апсида на севе­ре, атри­ум на юге.

Раз­ме­ры церк­ви тако­вы, что дела­ют её насто­я­щей бази­ли­кой. Со сво­и­ми огра­ни­чен­ны­ми тех­ни­че­ски­ми сред­ства­ми я попы­тал­ся дать при­бли­зи­тель­ную оцен­ку раз­ме­ров свя­щен­но­го зда­ния на осно­ве иссле­до­ва­ния, про­ведён­но­го по аэро­фото­сним­ку и на зем­ле; цер­ковь долж­на была быть дли­ной в общей слож­но­сти око­ло 54 мет­ров, из кото­рых 28 мет­ров при­над­ле­жат атри­уму. Дру­гие при­мер­ные раз­ме­ры церк­ви: 26 мет­ров в дли­ну, 18 мет­ров в шири­ну, шири­на цен­траль­но­го нефа 10 мет­ров, шири­на боко­вых нефов 4 мет­ра, дли­на апсиды 6 мет­ров, дли­на нефов 20 мет­ров.

с.68 С пра­вой сто­ро­ны пери­мет­ра стен церк­ви вид­ны фун­да­мен­ты двух боко­вых поме­ще­ний, кото­рые кажут­ся той же дли­ны, что и сама цер­ковь без апсиды. При­мер­ные раз­ме­ры двух ком­нат: каж­дая 18 мет­ров в дли­ну и 5 мет­ров в шири­ну. С левой сто­ро­ны, рядом с полом апсиды, вид­ны фун­да­мен­ты неболь­шой построй­ки, кото­рая мог­ла быть коло­коль­ней, воз­ведён­ной поз­же, так как в акте даре­ния о ней не упо­ми­на­ет­ся.

Кор­нут­ская цер­ковь, без­услов­но, была постро­е­на Вали­лой не как «собор в пустыне», но для удо­вле­тво­ре­ния духов­ных потреб­но­стей веру­ю­щих.

Несмот­ря на то, что рай­он Кро­чет­ты был в то вре­мя доста­точ­но густо­на­се­лён­ным, пред­став­ля­ет­ся оче­вид­ным, что цер­ковь долж­на была слу­жить – даже боль­ше, чем мест­ным веру­ю­щим – тем, кто про­ез­жал или про­хо­дил мимо и, преж­де все­го, пас­ту­хам. Это объ­яс­ня­ло бы назва­ние «кор­нут­ская», кото­рое, как мы уже гово­ри­ли, ясно ука­зы­ва­ет на пере­гон овец94.

Вали­ла постро­ил Кор­нут­скую цер­ковь для того, чтобы она ста­ла духов­ным цен­тром для пас­ту­хов Мар­си­ки, уже имев­ших в мест­но­сти Кро­чет­та центр сво­ей ком­мер­че­ской и обще­ст­вен­ной дея­тель­но­сти95.

с.69 В той же мест­но­сти, к югу от Кор­нут­ской церк­ви по направ­ле­нию к реке Аньене Джу­ли­а­ни заме­тил ещё одну вил­лу зна­чи­тель­ных раз­ме­ров96, на части кото­рой была постро­е­на усадь­ба Бон­фи­льет­ти (Bon­fig­liet­ti). Так­же и этот фун­да­мент, весь­ма веро­ят­но, отно­сит­ся не к вил­ле, а построй­ке, тес­но свя­зан­ной с отго­ном овец; воз­мож­но, это было пред­при­я­тие по обра­бот­ке шер­сти, для хра­не­ния и про­да­жи сыра или подоб­ных вещей97.

К восто­ку от Кор­нут­ской церк­ви, рядом с мно­го­квар­тир­ны­ми дома­ми, во вре­мя зем­ля­ных работ при стро­и­тель­стве новых зда­ний были обна­ру­же­ны мно­го­чис­лен­ные вотив­ные терра­ко­то­вые пред­ме­ты I и II вв. до н.э., кото­рые поз­во­ля­ют думать о суще­ст­во­ва­нии на этом месте хра­ма, кото­рый, воз­мож­но, с отме­ной язы­че­ско­го куль­та был заме­нён Вали­лой Кор­нут­ской цер­ко­вью.

с.70 Нако­нец, вни­ма­тель­но рас­смат­ри­вая аэро­фото­сни­мок, мож­но заме­тить нали­чие мно­же­ства зазем­лён­ных стен, кото­рые, по-види­мо­му, явля­ют­ся фун­да­мен­том вытя­ну­тых в ряд скла­дов. В несколь­ких сот­нях мет­ров за уни­вер­ма­гом тор­го­во­го цен­тра Cip­ria­ni и по направ­ле­нию к пере­крёст­ку Сан-Поло обна­ру­же­ны остат­ки мно­гих захо­ро­не­ний – все, насколь­ко я знаю, очень скром­ные.


c) Мона­стырь св. Сте­фа­на de Oli­be


Мне не уда­лось рекон­струи­ро­вать гра­ни­цы земель­но­го участ­ка, пожерт­во­ван­но­го Вали­лой Кор­нут­ской церк­ви для насаж­де­ния ого­ро­дов и стро­и­тель­ства жилищ для кли­ри­ков и страж­ни­ков, посколь­ку via Ca­ba, о кото­рой мы гово­рим, похо­же, нахо­ди­лась не с длин­ной сто­ро­ны рядом с «car­ra­ta» Кро­чет­ты, а с более корот­кой, под отко­сом via Va­le­ria; так­же ar­cus, то есть арка вхо­да в пре­то­рий, кажет­ся, нахо­дил­ся на про­ти­во­по­лож­ной сто­роне от той, где нахо­дит­ся порог вхо­да в пре­то­рий.

Но из опи­са­ния гра­ниц одно кажет­ся несо­мнен­ным – этот уча­сток нахо­дил­ся за апсидой Кор­нут­ской церк­ви.

Дей­ст­ви­тель­но, на аэро­фото­сним­ке за апсидой мож­но заме­тить фун­да­мент пря­мо­уголь­но­го зда­ния пло­ща­дью при­мер­но 288 кв. м (24 × 12), на кото­ром дол­жен был быть постро­ен мона­стырь св. Сте­фа­на de Oli­be.

Грун­то­вое осно­ва­ние мона­сты­ря при­мер­но на метр выше грун­то­во­го осно­ва­ния церк­ви; оба участ­ка разде­ля­ет густая живая изго­родь.


d) Цер­ковь св. Севе­ри­на


Аэро­фото­сни­мок не даёт ника­кой полез­ной инфор­ма­ции для место­на­хож­де­ния церк­ви св. Севе­ри­на, кото­рая мог­ла быть постро­е­на как внут­ри пре­то­рия, как утвер­жда­ют одни, так и побли­зо­сти от кем­пин­га, как счи­та­ют дру­гие.


e) Via Mar­si­ca­na и тро­па для пере­го­на скота


Очень слож­но рекон­струи­ро­вать трас­су via Mar­si­ca­na. Очень корот­кий отре­зок, кото­рый я выде­лил, не помо­га­ет, по край­ней мере, на дан­ный момент, решить эту про­бле­му.

На мой взгляд, via Mar­si­ca­na долж­на была вклю­чать в себя два пути: один, пред­на­зна­чен­ный для обыч­но­го дви­же­ния, и с.71 дру­гой, более узкий, пред­на­зна­чен­ный для про­хо­да овец, с харак­те­ри­сти­ка­ми трат­ту­ро98.

Мне дове­лось увидеть эту тро­пу око­ло соро­ка лет назад, когда рыли фун­да­мент дома для королев­ской семьи. Обна­ру­жи­лись две парал­лель­ные сте­ны рим­ской эпо­хи, тянув­ши­е­ся в сто­ро­ну Тиво­ли, за пре­де­лы рас­ко­пок. От мест­ных жите­лей я узнал, что такие сте­ны были обна­ру­же­ны и в дру­гих частях рай­о­на, а имен­но в рай­оне Пре­че (Pre­ce), то есть в направ­ле­нии Кро­чет­ты.

Воз­мож­но, via Ca­ba (или via In­cas­sa­ta) – это не via Mar­si­ca­na, про­хо­дя­щая под пре­то­ри­ем, но это может быть имен­но трат­ту­ро, кото­рое, будучи огра­ни­че­но сте­на­ми, на самом деле явля­ет­ся via In­cas­sa­ta.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1L. Bruz­za, Il Re­ges­to del­la Chie­sa di Ti­vo­li, в: Stu­di e do­cu­men­ti di Sto­ria e Di­rit­to, Ro­ma 1880.

    Джо­ван­ни Андреа Кро­че, тибур­тин­ский епи­скоп (1554–1595), в послед­ний год сво­его дол­го­го епи­ско­па­та адре­со­вал кар­ди­на­лу Русти­куч­чи, сек­ре­та­рю Пап­ско­го государ­ства, энер­гич­ный мемо­ри­ал с целью отсто­ять в поль­зу тибур­тин­ской церк­ви пра­ва соб­ст­вен­но­сти на мно­гие вла­де­ния, захва­чен­ные в преды­ду­щие века во вре­мя город­ской борь­бы, вызван­ной упор­ным сопер­ни­че­ст­вом, разде­лив­шим знат­ные тибур­тин­ские семьи на про­ти­во­бор­ст­ву­ю­щие фрак­ции. Энер­гич­ная дея­тель­ность епи­ско­па при Свя­том пре­сто­ле нашла свою силь­ную сто­ро­ну в исклю­чи­тель­ном доку­мен­те, пред­став­ля­ю­щем боль­шую исто­ри­че­скую и юриди­че­скую цен­ность, состо­я­щем из пер­га­мент­но­го кодек­са вто­рой поло­ви­ны XII века, в кото­ром были пере­пи­са­ны древ­ние доку­мен­ты, касаю­щи­е­ся вла­де­ний церк­ви в Тиво­ли. По насто­я­тель­ной прось­бе епи­ско­па кодекс был сохра­нён в Вати­кан­ских архи­вах, нахо­дясь в без­опас­но­сти от тех, кто был заин­те­ре­со­ван в его иска­же­нии или даже уни­что­же­нии.

    Сведе­ния об этом мож­но почерп­нуть в сбор­ни­ке кар­ди­на­ла Гарам­пи, кото­рый в 1700 году[1] был коадъ­юто­ром в руко­вод­стве Вати­кан­ских архи­вов и выдаю­щим­ся учё­ным. Регест церк­ви Тиво­ли до сих пор хра­нит­ся в Вати­кан­ском архи­ве. Вели­кая заслу­га вар­на­ви­та[2] отца Луи­джи Бруц­ца состо­ит в том, что он пере­пи­сал и опуб­ли­ко­вал его.

  • 2Bruz­za, op. cit., p. 17, стро­ки 26-28. ... su­bi. XV kal. ma­iarum. Dom­nu leo­ne pp. Augus­to. Quat et pro­bia­no vi­ro cl con­so­le. Fla­vius Va­li­la qui theo­do­vius vir cla­ris­si­mus et in­lustris et co­mes et ma­gis­ter ut­rius­que mi­li­tia[3].

    Эта замет­ка, разъ­яс­ня­ю­щая имя Вали­лы и его титу­лы, была любез­но пред­ло­же­на мне проф. Камил­ло Пье­рат­ти­ни.

    Имя это­го типа отно­сит­ся не толь­ко к гот­ско­му пле­ме­ни, но явля­ет­ся общим для груп­пы язы­ков, исполь­зо­вав­ших­ся все­ми вар­ва­ра­ми, про­ник­ши­ми в латин­ский мир во вре­мя наше­ст­вий V века.

    Окон­ча­ние на -ILA с уда­ре­ни­ем на третьем от кон­ца сло­ге, встре­ча­ет­ся в Rech-ILA, име­ни коро­ля све­вов; в Att-ILA, име­ни коро­ля гун­нов; в Tot-ILA, име­ни коро­ля ост­ро­готов; в латин­ской эпи­гра­фи­ке вар­вар­ские име­на на -ILA встре­ча­ют­ся весь­ма ред­ко, напри­мер, Mund-ILA и Mund-ILO (Фло­рен­ция, CIL XI, 1708, речь идёт о воен­ном), Her-ILA (Рим, CIL VI, 31996, кото­рый был «co­mes I or­di­nis»), Tot-ILA (Рим, Sil­vag­ni, Iscript. Christ. Urb. Rom. No­va Se­ries, II, 6464, воен­ный de nu­me­ro de­vo­to, VI в.), дру­гой Tot-ILA (Рим, CIL, VI, 32967, mi­lix), Gatt-ILA (Рим, с клад­би­ща св. Пав­ла на доро­ге в Остию).

    В оно­ма­сти­ке так­же встре­ча­ют­ся сре­ди визи­гот­ских имён Va­lia и Val­lea.

    Тран­скрип­ция Theo­do­vius не явля­ет­ся точ­ной и была бы уни­каль­ной; это тео­фор­ное имя от Theo­do­rus, затем Theo­do­rius и Theo­do­sius (etm. «theos» и «di­do­mi»), полу­чив­ших широ­кое рас­про­стра­не­ние в V веке. Если пред­по­ло­жить, что это было кре­стиль­ное имя, оста­ёт­ся непо­нят­ным, как мож­но согла­со­вать суф­фикс -OVI­US, кото­рый в латин­ском язы­ке очень редок и не суще­ст­ву­ет в гре­че­ском, в то вре­мя как суф­фик­сы -ORI­US и -OSI­US встре­ча­ют­ся часто. Поэто­му веро­ят­но, что Theo­do­vius явля­ет­ся непра­виль­ным про­чте­ни­ем или ошиб­кой пере­пис­чи­ка, состав­ляв­ше­го Регест.

    Что каса­ет­ся ген­ти­ли­ция Fla­vius, то он исполь­зо­вал­ся почти все­ми хри­сти­ан­ски­ми импе­ра­то­ра­ми, начи­ная с Кон­стан­ция I Хло­ра (292–306) и поз­же, и таким обра­зом стал ген­ти­ли­ци­ем всех тех, кто состо­ял на служ­бе у импе­ра­то­ра, либо по дол­гу при­зна­тель­но­сти, либо из-за пре­дан­но­сти като­ли­че­ской рели­гии.

    Cla­ris­si­mus et in­lustris. Это выс­шая сте­пень знат­но­сти в Позд­ней импе­рии (1. cla­ris­si­mus; 2. cla­ris­si­mus et spec­ta­bi­lis; 3. cla­ris­si­mus et in­lustris), к ней были отне­се­ны кон­су­лы, пре­фек­ты горо­да и посте­пен­но дру­гие граж­дан­ские и воен­ные долж­но­сти. В эпи­гра­фи­ке она появ­ля­ет­ся в над­пи­си 472 года (G.B. De Ros­si, Inscr. Christ. Urb. Rom. VII saec. An­ti­quiores, I, n. 844 = CIL VI, 31978), а затем в дру­гих над­пи­сях VI века, у 4 муж­чин и 5 жен­щин (F. Gros­si Gon­di, Trat­ta­to di Epig­ra­fia Cris­tia­na La­ti­na e Gre­ca, Ro­ma 1920, pp. 116–117).

    Co­mes. Коми­ты Позд­ней импе­рии были почёт­ным титу­лом досто­ин­ства и долж­но­сти, чьё созда­ние вос­хо­дит к Кон­стан­ти­ну, до 336 г. Из табе­ля раз­лич­ных ран­гов коми­тов сле­ду­ет, что они были разде­ле­ны на три раз­ряда, каж­дый из кото­рых обла­дал чёт­ко опре­де­лён­ной ком­пе­тен­ци­ей как в воен­ной, так и в граж­дан­ской адми­ни­ст­ра­ции. Имен­но в воен­ной адми­ни­ст­ра­ции пер­вое место зани­ма­ет ma­gis­ter ut­rius­que mi­li­tiae, состо­я­щий в цен­траль­ной адми­ни­ст­ра­ции с функ­ци­я­ми, ана­ло­гич­ны­ми функ­ци­ям началь­ни­ка гене­раль­но­го шта­ба совре­мен­ных армий. Титул co­mes пола­гал­ся во вре­мя дей­ст­ви­тель­ной служ­бы, но мог быть и воз­об­нов­лён; по исте­че­нии сро­ка служ­бы пожиз­нен­но при­сва­и­вал­ся титул ex­co­mi­te. По этой при­чине мож­но пред­по­ла­гать, что в 471 году Вали­ла нахо­дил­ся на дей­ст­ви­тель­ной служ­бе. Co­mi­tes pri­mi or­di­nis, как Вали­ла, име­ли пра­во на сена­тор­ское досто­ин­ство, заседа­ли в con­sis­to­rium prin­ci­pis и мог­ли иметь дру­гие почёт­ные при­двор­ные долж­но­сти (F. Gros­si Gon­di в: Di­zio­na­rio Epig­ra­fi­co di E. De Rug­gie­ro, s.v. Co­mes, II, 1920, 468 и слл.).

    Ma­gis­ter ut­rius­que mi­li­tiae. До IV века сле­дую­щим после импе­ра­то­ра коман­дую­щим арми­ей являл­ся пре­фект пре­то­рия, но после Кон­стан­ти­на появи­лись ma­gis­ter equi­tum и ma­gis­ter pe­di­tum, а после объ­еди­не­ния двух этих долж­но­стей появил­ся ma­gis­ter ut­rius­que mi­li­tiae – выс­шая долж­ность, в чью ком­пе­тен­цию вхо­ди­ли пере­дви­же­ния раз­лич­ных армий, стра­те­ги­че­ские пла­ны и орга­ни­за­ция обо­ро­ни­тель­ных работ; в веде­нии пре­фек­та пре­то­рия оста­ва­лись служ­бы кад­ров, управ­ле­ния и снаб­же­ния мате­ри­а­ла­ми (R. Cag­nat, в: Da­rem­berg et Sag­lio, Dic­tion­nai­re des An­ti­qui­tés Grec­ques et Ro­mai­nes, III, 1526; точ­ные сведе­ния мож­но най­ти в Co­dex Theo­do­sia­nus (Фео­до­сия II, 408–450), изда­ние Момм­зе­на и Мей­е­ра, Бер­лин, 1905, и в No­ti­tia Dig­ni­ta­tum et Ad­mi­nistra­tio­num om­nium, tam ci­vi­lium quam mi­li­ta­rium in par­ti­bus Orien­tis et Oc­ci­den­tis (VI в.), иллю­ст­ри­ро­ван­но­го E. Boe­cking, Bon­nae 1839–1853.

  • 3Bruz­za, op. cit., p. 15, стро­ка 1: Exemplar authen­ta char­ta[5].
  • 4Ibi­dem, p. 15, стро­ки 1–2: ... un­de col­li­ge­re eam po­tui­mus aeccle­siae cor­nu­tia­ne[6]. Писец пере­пи­сал то, что ему уда­лось собрать из ори­ги­наль­ной гра­моты.
  • 5Транс­кри­би­руя доку­мен­ты Реге­ста, Бруц­ца изме­нил порядок доку­мен­тов, посколь­ку хотел раз­ме­стить их соглас­но хро­но­ло­ги­че­ско­му кри­те­рию, тогда как они были рас­по­ло­же­ны в соот­вет­ст­вии с логи­че­ским поряд­ком важ­но­сти и темы. В самом деле, в нача­ле нахо­дят­ся доку­мен­ты обще­го харак­те­ра, затем те, кото­рые каса­ют­ся част­ных вопро­сов; сна­ча­ла целост­ные и име­ю­щие опре­де­лён­ную юриди­че­скую зна­чи­мость, потом повреж­дён­ные и юриди­че­ски неза­вер­шён­ные.

    По этим шести кри­те­ри­ям доку­мен­ты Реге­ста могут быть разде­ле­ны на шесть групп.

    К пер­вой груп­пе отно­сят­ся три пап­ских бул­лы, рас­по­ло­жен­ные в хро­но­ло­ги­че­ском поряд­ке (978, 991, 1029 гг.), кото­рые состав­ля­ют глав­ное пра­во­вое осно­ва­ние для под­твер­жде­ния и отста­и­ва­ния прав тибур­тин­ской церк­ви на все её вла­де­ния, посколь­ку они заме­ни­ли пап­ским авто­ри­те­том пер­во­на­чаль­ные акты даре­ния, покуп­ки или обме­на, утра­чен­ные в тече­ние веков. Эти три бул­лы почти пол­но­стью иден­тич­ны по тек­сту, за исклю­че­ни­ем вари­а­ций, необ­хо­ди­мых для заме­ны пре­до­став­ля­ю­ще­го пон­ти­фи­ка и при­ни­маю­ще­го епи­ско­па, и повто­ря­ют текст не дошед­шей до нас более древ­ней бул­лы. К этой пер­вой груп­пе отно­сит­ся так­же пап­ский доку­мент 945 года, так назы­вае­мая Car­tu­la pen­sio­num папы Мари­на ΙΙ, в кото­ром пере­чис­ле­ны кано­ны[7] в денеж­ном и нату­раль­ном выра­же­нии, кото­рые коло­ны и арен­да­то­ры долж­ны были упла­чи­вать церк­ви. После этой серии из четы­рёх доку­мен­тов обще­го харак­те­ра начи­на­ет­ся серия доку­мен­тов по част­ным вопро­сам.

    Вто­рая груп­па состо­ит из четы­рёх доку­мен­тов, чёт­ко рас­по­ло­жен­ных в хро­но­ло­ги­че­ском поряд­ке (471, 1000, 1015, 1030 гг.) и касаю­щих­ся отдель­ных пожерт­во­ва­ний.
    В третью груп­пу вхо­дят три доку­мен­та (990, 954, 956 гг.), касаю­щи­е­ся рен­ты неко­то­рых цер­ков­ных вла­де­ний.

    В чет­вёр­той груп­пе нахо­дит­ся толь­ко один доку­мент: пап­ская бул­ла 1153 года в поль­зу мона­сты­ря Сан­та-Мария-ин-Мон­те-Доми­ни­ко.

    Пятая груп­па состо­ит из четы­рёх доку­мен­тов (11…?, 1126, 1121–1145, 1169 гг.), в кото­рых сооб­ща­ет­ся о спо­рах тибур­тин­ской церк­ви с субьяк­ским аббат­ст­вом.

    Шестую груп­пу состав­ля­ют послед­ние два силь­но повреж­дён­ных и непол­ных доку­мен­та.

    Бруц­ца транс­кри­би­ро­вал несколь­ко строк 19-го доку­мен­та, кото­рые обна­ру­жил напи­сан­ны­ми на внеш­ней сто­роне листа, исполь­зо­ван­но­го для пере­плё­та Реге­ста.

    Доку­мен­ты обще­го харак­те­ра. I груп­па – пап­ские бул­лы, под­твер­ждаю­щие вла­де­ния церк­ви Тиво­ли: 1) бул­ла Бенедик­та VII (978 г.) тибур­тин­ско­му епи­ско­пу Иоан­ну (листы 2–10); 2) бул­ла Иоан­на XV (991 г.) епи­ско­пу Амит­то (листы 11–17); 3) бул­ла Иоан­на XIX (1029 г.) епи­ско­пу Бенедик­ту (листы 18–25); 4) общий пере­чень кано­нов в денеж­ной и нату­раль­ной фор­ме (945 г.). Бре­ве папы Мари­на II (листы 25–33).

    Доку­мен­ты спе­ци­аль­но­го харак­те­ра. II груп­па – Пожерт­во­ва­ния: 5) Кор­нут­ская гра­мота Вали­лы (471 г.) (листы 33–35); 6) Еже­год­ное пожерт­во­ва­ние со сто­ро­ны тибур­тин­ской зна­ти (1000 г.) (листы 36–38); 7) Взи­ма­ние пошли­ны за про­воз (1015 г.) (листы 39–40); 8) Третья часть дохо­дов горо­да от похо­рон (1030 г.) (листы 40–42).

    III груп­па – Арен­да: 9) Усадь­ба св. Вален­тин (990 г.) (листы 42–43); 10) Усадь­ба Трул­лия и дру­гие вла­де­ния (954 г.) (листы 44–46); 11) Кари­ни­ан­ская усадь­ба (956 г.) (листы 47–48).

    IV груп­па – Пап­ская бул­ла кон­крет­ной церк­ви: 12) в поль­зу мона­сты­ря св. Марии на Гос­под­ней горе от папы Ана­ста­сия IV (1153 г.) (лист 49);

    V груп­па – Спор с субьяк­ским аббат­ст­вом: 13) Клят­вен­ное обе­ща­ние абба­та вер­нуть вла­де­ния (11…? г.) (лист 50); 14) Спи­сок воз­вра­щен­ных вла­де­ний (1126 г.) (листы 50–51); 15) Спи­сок невоз­вра­щён­ных вла­де­ний (1121–1145 гг.) (листы 51–52); 16) Ещё одна клят­ва абба­та (1169 г.) (листы 52–53).

    VI груп­па – Повреж­дён­ные и пло­хо сохра­нив­ши­е­ся доку­мен­ты: 17) Уступ­ка тре­ти дохо­дов от похо­рон (1030 г.) (листы 54–55); 18) Арен­да усадь­бы Зизин­ни (992 г.) (листы 55–57).

  • 6Bruz­za, op. cit., p. 15, стро­ки 2¬–7: vi­de­li­cet. a di­vi­no mi­nis­te­rio sub­iec­ti com­pe­ten­tem pos­sint. et de lo­co cui ser­viunt ha­be­re sub­stan­tia. Il­lud quo­que de­co­rum pu­ta­mus ut lu­mi­na­li­bus templum cot­ti­die di­vi­nae re­li­gio­nis or­ne­tur. et ingruen­ti­bus pro tem­po­rum pro­li­xi­ta­te ar­tis tec­tum. re­pa­ra­tio­ni­que sumptus hoc nostro mu­ne­re con­la­tos dees­se non pos­sit. qui re­bus congrua pro­cu­ra­mus ex­pen­sas. Ut ob­se­qui­um nostrum pos­cant pro­pi­tia­tio­ne di­vi­ni­ta­tis me­re­ri[8].
  • 7Ibi­dem, p. 15, стро­ки 7–9: Qua con­si­de­ra­tio­ne per­mo­tus lar­gior te­no­re prae­sen­tis pa­gi­ne aeccle­siae cor­nu­ta­nen­sis mas­se­que iuris nostrae. a meip­so dei fa­vo­re et iuba­mi­ne con­sti­tu­te at­que fun­da­te[9].
  • 8Ibi­dem, p. 15, стро­ки 9–11: Idest fun­dum pa­ter­num. ma­ra­nus. Fun­dum mons pa­ter­nus. Fun­dum ca­sa mar­tis. Fun­dum ve­ge­tes. quod est ca­sa proiec­ti­ci. Et fun­dum ba­ti­lia­nus.
  • 9Ibi­dem, Doc. V, Бул­ла об утвер­жде­нии, 979 г., p. 35, стро­ки 11–13.
  • 10Ibi­dem, p. 15, стро­ки 11–13: Ex­cep­ta si­gil­lo­sa fi­lia anas­ta­si. et pi­ce co­lo­no­rum. quam iuri nostro re­ti­nui­mus. at­que re­ti­ne­mus.

    Этот отры­вок пере­ведён и истол­ко­ван Л. Дюше­ном: Ex­cep­ta Si­gil­lo­sa, fi­lia Anas­tas­li et Pi­cae co­lo­no­rum, quam juri nostro re­ti­nui­mus at­que re­ti­ne­mus. «За исклю­че­ни­ем Сигил­ло­зы, доче­ри коло­нов Ана­ста­сия и Пики, кото­рую мы удер­жи­ва­ли и удер­жи­ва­ем в нашем вла­де­нии по наше­му пра­ву».

    Это про­чте­ние и пере­вод были опуб­ли­ко­ва­ны Д. Феде­ри­чи (D. Fe­de­ri­ci) в «At­ti e Me­mo­rie del­la Soc. Tib. di Sto­ria e d’Ar­te» XVII (1937), pp. 74–77, где он при­во­дит копию Кор­нут­ской гра­моты соглас­но чте­нию Л. Дюше­на (Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis, Pa­ris 1886, n. CXXLV и слл.). Но если бы Вали­ла поже­лал сохра­нить чело­ве­ка за собой, то про­сто уда­лил бы его из усадь­бы и тем самым из пожерт­во­ва­ния. Если же он остав­ля­ет в усадь­бе того чело­ве­ка, кото­ро­го жела­ет удер­жать за собой, то это ско­рее озна­ча­ет, что он сохра­ня­ет за собой труд это­го чело­ве­ка, кото­рый дол­жен быть чем-то спе­ци­фи­че­ским, чего не мог­ли сде­лать дру­гие. Кро­ме того, и в клас­си­че­ский, и в сред­не­ве­ко­вый пери­од про­ис­хож­де­ние людей ука­зы­ва­лось лишь по отцу, но не по мате­ри, если толь­ко они не были высо­ко­го ран­га.

  • 11Это была как бы при­ви­ле­гия, моно­по­лия, осу­ществля­е­мая спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ны­ми масте­ра­ми, кото­рая нахо­ди­ла сбыт не толь­ко в употреб­ле­нии сур­гу­ча, но так­же факе­лов для осве­ще­ния, в мор­ском деле для коно­па­че­ния пла­ву­чих средств и в фар­ма­цев­ти­ке. Сырьём слу­жи­ла кани­фоль, кото­рую полу­ча­ли при пере­гон­ке сос­но­вой и ело­вой смо­лы; её ещё назы­ва­ли «гре­че­ской смо­лой».
  • 12Bruz­za, op. cit., p. 15, стро­ки 13-17: Pro­vin­cia pi­ci­ni ty­bur­ti­no ter­ri­to­rio con­sti­tu­tos. Pu­re ac di­rec­te li­be­ra­li­ta­tis ti­tu­lo pos­si­den­dos. Cum om­ni­bus ad se per­ti­nen­ti­bus. et cum om­ni iure instruc­to­que instru­men­to suo. si­cu­ti ip­se pos­si­deo. Cum om­ni sci­li­cet ho­ne­re pro­fes­sio­nis suae. vel ne­ces­si­ta­tae qua cer­tum est for­me­sia pre­dia sus­ti­ne­re[10].

    Обя­зан­ность по ухо­ду и содер­жа­нию кана­лов, воз­мож­но, рас­про­стра­ня­лась так­же на участ­ки рим­ских акве­ду­ков (Anio Ve­tus, Mar­cia, Anio No­vus и Clau­dia), про­хо­див­ших на неболь­шом рас­сто­я­нии или пере­се­кав­ших сами усадь­бы.

  • 13Ibi­dem, p. 15, стро­ки 17–19: Do­na­mus etiam eidem eccle­siae so­lu in quo con­sti­tu­ta est cum area sua. et pre­dic­ti pre­to­rii iure se­pa­ra­mus et ad fa­cien­dos or­tos. vel ha­bi­ta­cu­la cle­ri­cis. cus­to­di­bus­que lar­gi­mur[11].
  • 14Ibi­dem, p. 15, стро­ки 19–24 и p. 16, стро­ка 1.
  • 15Ibi­dem, p. 16, стро­ки 1–9: Pre­te­rea eadem lar­gi­ta­te of­fe­ro fun­dos. Idest fun­dum cal­li­cia­num. Ca­sa no­ba. Ca­sa pra­ti. Ca­sa mar­tu­ri. Ca­sa cris­pi­ni. Fun­dum boa­ri­cum. Et ca­sa pres­sa in pro­vin­cia pi­ci­ni ty­bur­ty­no ter­ri­to­rio con­sti­tu­tos. Re­te­neo mi­hi usuf­ruc­tu vi­tae meae. eidem aeccle­siae catho­li­cae prop­rie­ta­tem. hui­us epis­to­lae lar­gi­tio­ne transcri­bens. ea le­gem et con­di­cio­nem. ut cum etiam fruc­tus post obi­tum meum ca­pe­re ce­pe­rit. ac si­bi­met vin­di­ca­re non so­lum so­lempnem mo­do ag­nos­cat fis­ca­lium functio­nem. ve­rum etiam pro­pa­ga­tio­ni for­ma­rum. pe­rac­ti ob om­ni­bus do­mi­ni hui­us­mo­di pre­dio­rum de­pen­di con­sue­vit[12].
  • 16Ibi­dem, p. 16, стро­ки 9–8 (спи­сок сереб­ря­ных и брон­зо­вых пред­ме­тов); стро­ки 18–23 (спи­сок льня­ных оде­я­ний); стро­ки 23–26 и p. 17, стро­ки 1–5 (спи­сок завес и бого­слу­жеб­ных книг).
  • 17Ibi­dem, p. 17, стро­ки 5–21: il­lud an­te om­niam meam cau­tio­nem pros­pi­ciens. ne me­cum quod ab­sit ob­ser­va­ti oc­cul­tus­que aeccle­siae cor­nu­tia­nen­sis vi­dea­tur ac­ci­de­re. ut le­gem et con­di­cio­nem po­ne­re do­na­tio­ni meae neum­quam cui­li­bet an­tis­ti­tum pres­bi­te­ro­rum si­vi­met suc­ci­den­tium. vel cle­ri­co­rum quic­quam ex his pre­diis. vel or­tis. vel spe­cie­bus ar­gen­teis. seu ves­ti­bus ne a me sup­ra dig­ni­ta­tis alie­na­re in aliam quo­li­bet ti­tu­lo um­quam li­ceat. aut cer­te sub oc­can­sio­ne cul­tus di­vi­ni ad al­te­rius aeccle­siae or­na­tum qua­li­cum­que ex hoc­ca­sio­ne transfer­re. Quod etiam in his ob­ser­va­ri eadem con­di­cio­ne vo­lo que fu­tu­ro tem­po­re fue­rint pro­vo­ca­tio nostre de­vo­tio­nis adiec­ta. quo­niam lar­gi­ta­tis nos pre­sen­tis per­pe­tuam pre­pha­te aeccle­siae. cu­pio per­ti­ne­re sub­stan­tiam. Quod si quic­quam de alie­na­tio­ne a me pro­hi­bi­ta fue­rit for­te tempta­tum. tunc ego. vel he­res he­re­dum suae. vel suc­ces­sor suc­ces­so­re suae mei. vel qui il­li dein­ceps suc­ces­se­rint. uni­ver­sa que hui­us do­na­tio­ni sunt te­ne­re compre­hen­sa ad suum ius prop­rie­ta­tem­que re­du­cant. quo­niam quod a no­bis co­gi­ta­tio­ne ve­ne­ran­de re­li­gio­nis ob­la­tum me. se­cun­dum le­ge et con­di­cio­ne po­si­ta li­ce­re non de­bet. cui­cum­que per­so­ne. vel al­te­rius aeccle­siae. vel pre­diis cui­us­li­bet um­quam de­pu­ta­re com­pen­dio[13].
  • 18Ibi­dem, p. 17, стро­ки 22–26: hanc autem scrip­tu­ram do­na­tio­nis fe­li­cia­no no­ta­rio mco scri­ben­da dic­ta­vi. eique re­lec­tae a me si­ne do­lo ma­lo ma­nu prop­ria sub­scrip­si. et ges­tis al­le­ga­ri. prop­ria vol­tul­ta­te man­da­vi. et sti­pu­lan­ti­bus que ve­ne­ra­bi­li vi­ro pres­bi­te­ro dia­co­ni­bus uni­ver­sis­que cle­ri­cis me­mo­ra­te eccle­sie de om­ni­bus sup­ra dic­tis spo­pon­di[14].
  • 19Ibi­dem, p. 17, стро­ки 28–32: huic do­na­tio­ni a me dic­ta­ta et mi­hi re­lec­te. pre­dio­rum om­nium sup­rascrip­to­rum. ar­gen­ti. et ves­tium ser­va­ta. et in per­pe­tuum cus­to­di­ta. le­ge et con­di­cio­ne quam eidem do­na­tio­ni im­po­sui con­sen­si et sub­scrip­si. sal­vo sci­li­cet mi­hi usu fruc­tu sup­rascrip­to­rum ag­ro­rum. quod sup­ra eadem mi­hi scrip­tu­ra ser­va­vi[15].
  • 20Bruz­za, op. cit., p. 15, стро­ка 4: templum; p. 17, стро­ки 1 и 3: ba­si­li­ca.
  • 21Ibi­dem, p. 16, стро­ки 9–15 и 16–18: Im­pen­do ar­gen­ti quo­que ad or­na­tum eius­dem aeccle­siae. vel cae­leb­ri­ta­te sup­rascrip­tis mys­te­rii sac­ro­san­ti. In his li­cet spe­cie­bus. Idest pa­te­na ar­gen­tea. Ca­li­ce ar­gen­teum maio­re. I. Ca­li­ces ar­gen­teos mi­no­res. II. Ur­cium ar­gen­teum. I. Amu­la ob­la­to­ria. Co­lum thi­mia­ma­te­re. fa­ru can­ta­ru ar­gen­teum. Et ca­te­nis, et del­fi­nis. XVIII. Co­ro­nas ar­gen­teas. IIII. cum ca­te­nu­lis suis. stan­ta­rea ar­gen­tea. Et in con­fes­sio­ne os­tea ar­gen­tea. II. cum cla­vi sue.... Frons aereos duo. ha­ben­tes del­fi­nos oc­to­nos. Et per­her­mo­ras can­ta­ros aereos maio­res sex. mi­no­res. XII. et li­lia erea. II. Et stan­ta­ria erea. II[16].
  • 22Ibi­dem, p. 16, стро­ки 15-16: Quae om­nes spe­cies ad­pen­sa­te ha­bent ad sta­te­ram. ur­bi­cam ar­gen­ti pon­do quin­qua­gin­ta quat­tuor. Un­cias sep­tem[17].
  • 23Ibi­dem, p. 16, стро­ки 18-23: Nec non et in pal­leis. Pal­leum mo­lo­si­ri­cum ag­na­fu auroc­la­bum. I. Item pal­leum mo­lo­si­ri­cum tet­ra­fo­tum. I. Ma­for­cem tra­mo­si­ri­cum ro­do­mel­li­num aqui­la­tum. Item ma­for et te­leo­co­por­phi­ro tra­mo­sy­ri­cum opus ma­ri­num. Item ali­um mo­lo­si­ri­cum lu­ri­ca­tum pal­leum cas­sio­ti­cum. Item pal­leum li­nium aqui­ta­ni­cum. et alia pal­lea li­nea quat­tuor[18].
  • 24Ibi­dem, p. 16, стро­ки 23-36: Et pro ar­co­ra ve­la tra­mo­si­ri­ca al­ba auroc­la­va duo. Ve­la blac­tea auroc­la­va ba­ra­gau­da­ta. II. Ve­la olo­si­ri­ca al­ba auro cla­va or­top­lu­ma. II. Ve­la tra­mo­si­ri­ca pra­si­no pur­pu­ra. II. Ve­la tra­mo­si­ri­ca leo­co­ro­di­na. II. Ve­la tra­mo­si­ri­ca le­co­por­fi­ra. II. Ve­la olo­si­ri­ca coc­cop­ra­xi­na. duo.

    Item alia pa­ra­tu­ra olo­si­ri­ca blac­tea ve­la. auroc­la­va or­top­lu­ma. II. Ve­la tra­mo­si­ri­ca aqui­la­ta coc­co pra­xi­na duo. Ve­la tra­mo­si­ri­ca eliob­lac­ta. II. ve­la lo­ri­ca mi­li­no por­phi­ra un­ci­na­ta. II. Ve­la olo­si­ri­ca ob­lac­ta. II. Ve­la apop­la­cia coc­cu pra­si­na can­cil­la­ta ro­su­la­ta. II. Item ve­la apop­la­ci­cia coc­cu pra­si­na can­ta­ra­ta. I.

    Item alia pa­ra­tu­ra ve­la li­nea auroc­la­va cla­va­tu­ra quad­ras duo. Ve­la li­nea auro cla­va va­ra gau­da­ta cla­va­tu­ras ro­tun­das. II. ve­la li­nea va­ra gau­da­ta per­si­ca cla­va­tu­ra coc­cu mel­li­no pra­si­nas duo. Ve­la li­nea va­ra gau­da­ta per­si­ca cla­va­tu­ra leo­co­ro­di­na. duo. Item ve­la li­nea va­ra gau­da­ta per­si­ca cla­va­tu­ra sub­ti­le leo­co­ro­di­na. duo. Ve­la li­nea blac­tos ma­va­ra gau­da­ta. II. Ve­la li­nea blac­to­si­ma, or­top­lu­ma. II.

    Item ve­la li­nea pu­ra. XIIII[19].

  • 25Ibi­dem, p. 17, стро­ки 1-4: Item an­te re­gias ba­si­li­ce vel­la li­nea plu­ma­ta maio­ra fis­sa nu­me­ro tria. Item ve­la li­nea pu­ra tria. An­te con­sis­to­rium ve­lum li­neum pu­rum. I. In pro­nao ve­lum li­neum pu­rum. I. Et intra ba­si­li­ca pro por­ti­cia ve­la li­nea ro­su­la­ta. VI. Et an­te sec­re­ta­rium vel cor­ric­la ve­la li­nea ro­su­la­ta pan­si­la aven­tia ar­cus. II[20].
  • 26Ibi­dem, p. 17, стро­ка 5: Item co­di­ces evan­ge­lia. ΙΙΙΙ. Apos­to­lo­rum, psal­te­rium. et co­mi­te[21].
  • 27Ibi­dem, p. 15, стро­ки 21 и 24.
  • 28Бруц­ца на с. 15 пред­ва­ря­ет тран­скрип­цию Кор­нут­ской гра­моты сле­дую­щим заго­лов­ком: «Осно­ва­ние и ода­ре­ние церк­ви Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та, совер­шен­ные в Тиво­ли готом Вали­лой», отож­дествляя эту цер­ковь с цер­ко­вью Бор­го Кор­ну­та, постро­ен­ной толь­ко в кон­це XII века. Кашо­ли сле­ду­ет мне­нию Бруц­ца и пишет, что «он (Вали­ла) осно­вал в Тиво­ли цер­ковь св. Марии, кото­рая по той мест­но­сти, где нахо­ди­лась, назы­ва­лась «Кор­ну­та», и эта цер­ковь нахо­ди­лась на бере­гу Аньене» (G. Cas­cio­li, Nuo­va se­rie dei Ves­co­vi di Ti­vo­li, в: At­ti e Me­mo­rie del­la Soc. Tib. di Sto­ria e d’Ar­te, I, 1921, p. 18; Id., San Simpli­cio e Va­li­la go­to, в: Bol­let­ti­no di Stu­di Ston­ci ed ar­cheo­lo­gi­ci di Ti­vo­li, an­no IV (1922), n. 14, p. 130).
  • 29V. Pa­ci­fi­ci, Ti­vo­li nel Me­dioe­vo, cit., посвя­ща­ет Вали­ле и Кор­нут­ской церк­ви целых 12 стра­ниц и дела­ет сле­дую­щий вывод (p. 129): «На осно­ва­нии изло­жен­но­го кажет­ся воз­мож­ным най­ти Кор­нут­скую цер­ковь в Кол­ли-ди-Сан­то-Сте­фа­но и при­знать гра­ни­цей поме­стий ров Пон­те-Тер­ра…».

    Кро­ме того, Пачи­фи­чи воз­ра­жа­ет про­тив отож­дест­вле­ния Кор­нут­ской церк­ви с одно­имён­ной цер­ко­вью Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та-дель-Бор­го, посколь­ку, по его мне­нию, цер­ковь Вали­лы была посвя­ще­на св. Сте­фа­ну, и архи­тек­ту­ра Кор­нут­ской церк­ви, кото­рая сле­ду­ет из акта осно­ва­ния, не соот­вет­ст­ву­ет архи­тек­ту­ре Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та, кото­рая сле­ду­ет из Пас­тыр­ских визи­тов кон­ца XVI века, а так­же пото­му, что в Кор­нут­ской церк­ви была риз­ни­ца, тогда как в церк­ви Сан­та-Мария-де-Кор­ну­та обла­че­ния хра­ни­лись в сун­ду­ке. Нако­нец, Пачи­фи­чи утвер­жда­ет, что Вали­ла всту­пил во вла­де­ние мас­сой, при­над­ле­жав­шей рим­ско­му роду Кор­ну­тов, не при­ни­мая во вни­ма­ние ясное утвер­жде­ние само­го Вали­лы, кото­рый с опре­де­лён­ной гор­до­стью уточ­ня­ет, что эти поме­стья были им самим оформ­ле­ны в мас­су.

  • 30Д. и Т. Феде­ри­чи в свя­зи с Кор­нут­ской цер­ко­вью пишут: «Вали­ла пода­рил сель­ской церк­ви, но руко­во­ди­мой пре­ла­том “an­tis­tes”, побли­зо­сти от Вил­ла Адри­а­на во вла­де­нии рода Кор­ну­тов зна­чи­тель­ное коли­че­ство дви­жи­мо­го и недви­жи­мо­го иму­ще­ства» (D. e T. Fe­de­ri­ci, Sguar­do pa­no­ra­mi­co sul do­cu­men­to II del Re­ges­to del­la Chie­sa di Ti­vo­li, At­ti e Me­mo­rie del­la Soc. Tib. di Sto­ria e d’Ar­te, voll. XXXII–XXXIII, 1960–61, p. 41).
  • 31Bruz­za, op. cit., Doc. V, 978 года, p. 34, стро­ка 36 и p. 35, стро­ки 1–11.
  • 32Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis в жиз­не­опи­са­нии папы Гоно­рия I рас­ска­зы­ва­ет, что он «Fe­cit eccle­siam bea­to Se­ve­ri­no a so­lo iux­ta ci­vi­ta­te Ti­bur­ti­na, mil­lia­rio ab ur­be Ro­ma vi­ge­si­mo, quem ip­se de­di­ca­vit et do­na mul­ta op­tu­lit»[23].
  • 33Re­ges­to Sub­la­cen­se, лист 136; отне­сён Ug­hel­li, Ita­lia sac­ra, I, 1304, к 758 году, но, воз­мож­но, более веро­я­тен 763 г.

    «Nec non et alias ar­bo­res oli­va­rum nu­me­ro XXV. po­si­tas in fun­dum qui ap­pel­la­tur ca­sel­la iux­ta sanctum Se­ve­ri­num. iuris pre­dic­tae eccle­sie mi­lia­rio XX. et a ci­vi­ta­te ty­bur­ti­na mi­lia­rio plus mi­nus II»[24].

  • 34Bruz­za, op. cit., Doc. II, 945 года, p. 20, стро­ка 37: Per mo­nas­te­rium sancti ste­pha­ni de oli­be qui po­ni­tur in ca­sel­la auri so­li­dos. II.; p. 23, стро­ки 23–24: Per he­red. tran­sa­ri­co ta­bel­lio de clu­su­ra vi­nea­ta va­cua et pie­na sup­ra se po­si­ta in fun­dum pen­sio­ni. aureas. V.; p. 26, стро­ки 11–12: Per hos­pi­ta­le sancti pet­ri in ne­ro­ni de oli­be­to in cor­nu­ti. seu in pen­sio­ni. auri so­li­dos. III.
  • 35Ibi­dem, Char­ta Cor­nu­tia­na, p. 15, стро­ки 17–24 и p. 18, стро­ка 1: Do­na­mus etiam eidem eccle­siae so­lu in quo con­sti­tu­ta est cum area sua. et pre­dic­ti pre­to­rii iure se­pa­ra­mus. et ad fa­cien­dos or­tos. vel ha­bi­ta­cu­la cle­ri­cis. cus­to­di­bus­que lar­gi­mur. Idest a ca­va ar­cus qui mit­ti­tur ad pre­to­rium. et dein­de per pa­rie­tes qui contra pre­to­rium re­deun­tes. Aream aeccle­siae clau­dunt us­que trans ab­si­dam. Et de pa­rie­ti­bus ip­sis per se­pae qui hor­tos in­qui­li­no­rum qui in pre­to­rium com­ma­nent. vi­de­tur mu­ni­re quae se­pis des­cen­dit et re­gam an­te ad viam ca­bam. si­ve ad to­rum qui re­det us­que ad ar­cum sup­ra­dic­tum. Ut in­ter se­pem et via ca­ba post ab­si­da. sup­ra­dic­ti cle­ri­ci hor­tos pos­sint ha­be­re[25].
  • 36Ibi­dem, Doc. V, 978 года, p. 38, стро­ки 9–16: De­ni­que con­fir­ma­mus ti­bi per hoc nostrum apos­to­li­cum pri­vi­le­gium om­nem con­sue­tu­di­nem quas tui an­te­ces­so­ri­bus so­li­ti erant ha­be­re. ut et tu quo­que tuis­que suc­ces­so­ri­bus absque ul­la contra­dic­tio­ne per­hen­nis tem­po­ri­bus re­ti­neas. Et nul­li um­quam co­mi­ti. aut cas­tal­dio vel ali­cui ho­mi­ni qui ibi­dem pub­li­cam functio­nes fe­ce­rint. li­ceat tuae aeccle­siae ser­vos. aut an­cil­las. si­ve li­be­ros ho­mi­nes qui in sup­ra­dic­ti tui epis­co­pii ca­sa­li­bus re­si­den­te ad pla­ci­tum vel gua­diam. si­ve ali­qua distric­tio­ne pro­vo­ca­re aut per­du­ce­re. si­ne tuo tuo­rum­que suc­ces­so­res con­sen­sum[26].
  • 37Этот древ­ний обы­чай до сих пор сохра­ня­ет­ся у ското­во­дов. В Марем­ме и в аме­ри­кан­ских шта­тах, зани­маю­щих­ся раз­веде­ни­ем скота, у подъ­ездов к фер­мам до сих пор водру­жа­ют­ся букра­нии (бычьи чере­па) и рога. Бычьи голо­вы и букра­нии выре­за­лись над или рядом с неко­то­ры­ми город­ски­ми ворота­ми, пред­на­зна­чен­ны­ми исклю­чи­тель­но для про­го­на стад. Нали­чие ското­вод­ства в Тибу­ре во вре­ме­на импе­рии доку­мен­таль­но засвиде­тель­ст­во­ва­но над­пи­сью CIL VI, 9485, кото­рая упо­ми­на­ет col­le­gium iumen­ta­rio­rum.
  • 38Bruz­za, op. cit., p. 96. «В любом слу­чае, епи­скоп сохра­нял за собой пра­во на поме­стье, в кото­ром сто­ял мона­стырь, и остав­лял за собой граж­дан­скую и судеб­ную юрис­дик­цию над сво­бод­ны­ми людь­ми и над раба­ми, кото­рые жили в поме­стье, что было под­твер­жде­но бул­ла­ми Бенедик­та VII, Иоан­на XV и Иоан­на XIX, объ­яв­ля­ю­щи­ми это место сво­бод­ным и непри­кос­но­вен­ным от вся­кой вла­сти и юрис­дик­ции гра­фа, гасталь­да и любо­го дру­го­го лица, обла­дав­ше­го пуб­лич­ны­ми пол­но­мо­чи­я­ми».
  • 39Ibi­dem, p. 15, стро­ки 7–11.
  • 40Ibi­dem, p, 15, стро­ки 6–7: Ut ob­se­qui­um nostrum pos­cant pro­pi­tia­tio­ne di­vi­ni­ta­tis me­re­ri.
  • 41Ibi­dem, p. 16, стро­ки 1-4.
  • 42Ibi­dem, p. 16, стро­ки 4–9: Re­ti­neo mi­hi usuf­ruc­tu vi­tae meae. eidem aeccle­siae catho­li­cae prop­rie­ta­tem. hui­us epis­tu­lae lar­gi­tio­ne transcri­bens. ea le­gem et con­di­cio­nem. ut cum etiam fruc­tus post obi­tum meum ca­pe­re ce­pe­rit. ac si­bi­met vin­di­ca­re non so­lurn so­lempnem mo­do ag­nos­cat fis­ca­lium functio­nem. ve­rum etiam pro­pa­ga­tio­ni for­ma­rum, pe­rac­ti ab om­ni­bus do­mi­ni hui­us­mo­di pre­dio­rum de­pen­di con­sue­vit[27].
  • 43Ibi­dem, p. 35, стро­ки 5–11. Поме­стья пер­вой части были упо­мя­ну­ты и рас­смот­ре­ны в преды­ду­щем пара­гра­фе. Теперь вер­нём­ся к рас­смот­ре­нию поме­стий вто­рой и третьей частей.

    ВТОРАЯ ЧАСТЬ. Fun­dum aqua fer­ra­ta. Fun­dum pa­ter­num. Fun­dum ma­ra­num. et mons pa­ter­ni. Fun­dum ca­sa mar­tis. Fun­dum ve­ge­te quod est ca­sa proiec­ti­ci. Fun­dum ba­ti­lia­num cum ter­ris et sil­vis si­bi in­vi­cem co­he­ren­ti­bus. Po­si­ta ter­ri­to­rio ty­bur­ti­no.

    ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ. Ab uno la­te­re fos­sa­to maio­re. A se­cun­do la­te­re via an­ti­qua qui per­git ad pon­tem ma­ri­ni. Et a ter­tio la­te­re fun­dum ca­li­cia­num lu­ris sancte ro­ma­nae aeccle­siae. A quar­to la­te­re fun­dum... (man­ca). Et a quin­to la­te­re fun­dum pau­li­ni iuris mo­nas­te­rii cel­la no­va.

  • 44Свиде­тель­ство о мосте сохра­ни­лось на топо­гра­фи­че­ской кар­те Диего Де Реви­лья­са (Die­go De Re­vil­las) Dioe­ce­sis et ag­ri ti­bur­ti­ni to­pog­ra­fia (1739).
  • 45Регест Субья­ко, лист 191, доку­мент 185 от апре­ля 983 г. Лев, аббат мона­сты­ря свв. Кось­мы и Дами­а­на в Вико­ва­ро, вынуж­ден отка­зать­ся от мас­сы Джо­вен­ца­на и от дру­гих вла­де­ний в поль­зу субьяк­ско­го мона­сты­ря в тор­же­ст­вен­ном судеб­ном заседа­нии в при­сут­ст­вии пон­ти­фи­ка.
  • 46Bruz­za, op. cit., p. 25, стро­ка 5: Et fun­dum pau­li­nis, и стро­ка 7: Et fun­dum ca­sa no­va.
  • 47R. Mos­ti, Is­ti­tu­ti as­sis­ten­zia­li ed os­pi­ta­lie­ri nel Me­dioe­vo a Ti­vo­li, в: At­ti e Me­mo­rie del­la So­cie­tà Ti­bur­ti­na di Sto­ria e d’Ar­te, LIV (1981), упо­ми­на­ет на с. 92 и сл. «ca­sa proiec­ti­ci» и поме­ща­ет его, в соот­вет­ст­вии с гипо­те­зой Пачи­фи­чи, в рай­он Хол­мов св. Сте­фа­на (Col­li di San­to Ste­fa­no), огра­ни­чен­ный рвом Pon­te Ter­ra.
  • 48Таков был инсти­тут уче­ни­че­ства (alun­na­to), допус­кав­ший осо­бую фор­му усы­нов­ле­ния, прак­ти­ку­е­мую хри­сти­а­на­ми в инте­ре­сах бро­шен­ных детей и вос­при­ня­тую так­же языч­ни­ка­ми. Об уче­ни­ках гово­рят мно­гие над­пи­си; наи­бо­лее древ­ней явля­ет­ся хри­сти­ан­ская над­пись, дати­ру­е­мая 346 г. (см. F. Gros­si Gon­di, Trat­ta­to di Epig­ra­fia Cris­tia­na La­ti­na e Gre­ca, Ro­ma 1920, pp. 103–104).

    Рядом с этим домом долж­на была най­ти осо­бо бла­го­при­ят­ную поч­ву про­сти­ту­ция, под­пи­ты­вае­мая моло­ды­ми людь­ми, кото­рые, оста­ва­ясь в Доме, не име­ли воз­мож­но­сти для под­дер­жа­ния суще­ст­во­ва­ния. Про­сти­ту­ция, хотя и запре­щён­ная суро­вы­ми зако­на­ми, здесь допус­ка­лась, учи­ты­вая осо­бое поло­же­ние поме­стья Ve­ge­tes, в кото­ром не толь­ко бро­шен­ные дети, но и все, кто там жил, были в опре­де­лён­ном смыс­ле бро­ше­ны на про­из­вол судь­бы.

  • 49Архив епар­хии Тиво­ли, Спис­ки кре­щё­ных 1600 и 1700 гг. при­хо­да Сан-Пьет­ро-Апо­сто­ло в Сам­бу­чи.
  • 50На мой взгляд, в селе­нии Сам­бу­чи сохра­ни­лось даже вос­по­ми­на­ние о нали­чии про­сти­ту­ток в поме­стье Ve­ge­tes. В селе­нии есть зда­ние, кото­рое, долж­но быть, было домом офи­ци­аль­но раз­ре­шён­ной про­сти­ту­ции. На архит­ра­ве пор­та­ла XVI в. выре­за­на фра­за: «Nec pe­tas tur­pia, ro­ga­tus nec fa­cias». Это было послед­нее пре­до­сте­ре­же­ние зако­на и мора­ли для тех, кто испы­ты­вал иску­ше­ние или соблазн прой­ти через эту дверь: «Не про­си о постыд­ном и не делай, если попро­сят».
  • 51Bruz­za, op. cit., p. 23, стро­ка 37.
  • 52Ibi­dem, p. 15, стро­ки 17–19: Do­na­mus etiam eidem eccle­siae so­lu in quo con­sti­tu­ta est cum area sua. et pre­dic­ti pre­to­rii iure se­pa­ra­mus. et ad fa­cien­dos or­tos. vel ha­bi­ta­cu­la cle­ri­cis. cus­to­di­bus­que lar­gi­mur[28].
  • 53Ibi­dem, p. 17, стро­ки 5–15: Il­lud an­te om­niam meam cau­tio­nem pros­pi­ciens. ne me­cum quod ab­sit ob­ser­va­ti oc­cul­tus­que aeccle­siae cor­nu­tia­nen­sis vi­dea­tur ac­ci­de­re. ut le­gem et con­di­cio­nem po­ne­re do­na­tio­ni meae neum­quam cui­li­bet an­tis­ti­tum pres­bi­te­ro­rum si­vi­met suc­ci­den­tium. Vel cle­ri­co­rum quic­quam ex his pre­diis. vel hor­tis. vel spe­cie­bus ar­gen­teis. seu ves­ti­bus ne a me sup­ra de­sig­na­tis alie­na­re in aliam quo­li­bet ti­tu­lo um­quam li­ceat. aut cer­te sub oc­ca­sio­ne cul­tus di­vi­ni ad al­te­rius aeccle­siae or­na­tum qua­li­cum­que ex hoc­ca­sio­ne transfer­re. Quod etiam in his ob­ser­va­ri eadem con­di­cio­ne vo­lo que fu­tu­ro tem­po­re fue­rint pro­vo­ca­tio nostre de­vo­tio­nis adiec­ta. quo­niam lar­gi­ta­tis nos pre­sen­tis per­pe­tuam pre­pha­te aeccle­siae. cu­pio per­ti­ne­re sub­stan­tiam[29].
  • 54Ibi­dem, p. 17, стро­ки 15–21: Quod si quic­quam de alie­na­tio­ne a me pro­hi­bi­ta fue­rit for­te tempta­tum. tunc ego. vel he­res he­re­dum suae. vel suc­ces­sor suc­ces­so­re suae mei. vel qui il­li dein­ceps suc­ces­se­rint. uni­ver­sa­que hui­us do­na­tio­ni sunt te­ne­re compre­hen­sa ad suum ius prop­rie­ta­tem­que re­du­cant. quo­niam quod a no­bis co­gi­ta­tio­ne ve­ne­ran­de re­li­gio­nis ob­la­tum me. se­cun­dum le­ge et con­di­cio­ne po­si­ta li­ce­re non de­bet. cui­cum­que per­so­ne. vel al­te­rius aeccle­siae. vel pre­diis cui­us­li­bet um­quam de­pu­ta­re com­pen­dio[30].
  • 55Ibi­dem, p. 17, стро­ки 22–24: Hanc autem scrip­tu­ram do­na­tio­nis fe­li­cia­no no­ta­rio meo scri­ben­da dic­ta­vi. eique re­lec­tae a me si­ne do­lo ma­lo ma­nu prop­ria sub­scrip­si. et ges­tis al­le­ga­ri. prop­ria vo­lun­ta­te man­da­vi[31].
  • 56Ibi­dem, p. 17, стро­ки 24–26: Et sti­pu­lan­ti­bus que ve­ne­ra­bi­li vi­ro pres­bi­te­ro dia­co­ni­bus uni­ver­sis­que cle­ri­cis me­mo­ra­te eccle­siae de om­ni­bus sup­ra dic­tis spo­pon­di[32].
  • 57G. Van Hoof, Ac­ta Sancto­rum, No­vembris, I, Pa­ris 1887, pp. 270–275.
  • 58Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis, p. 326, n. 14: «L’empla­ce­ment de cet­te ég­li­se et les rui­nes du mo­nas­tè­re qui l’ac­com­pag­nait ont été ret­rou­vés en 1883 par le R.P. Bruz­za, à un mil­le et de­mi de Ti­vo­li, à droi­te de la rou­te qui mé­ne à Vi­co­va­ro, pré­ci­se­ment à vingt mil­les an­ti­ques des murs de Ro­me. On peut voir en­co­re l’en­cein­te rec­tan­gu­lai­re (47 m. sur 87) du cou­vent, avec plu­sieurs cel­lu­les et les rui­nes de deux tours en sail­lie. Au mi­lieu s’éle­vait l’ég­li­se, pré­ce­dée d’un lar­ge nar­thex. Le pay­san qui la­bou­rait cet enclos in­di­qua au P. Bruz­za l’endroit pre­cis où il avait trou­vé, il y a quel­ques an­nées, à une cer­tai­ne pro­fon­deur, di­vers débrìs que le sa­vant ar­chéo­lo­gue n’a pas hé­si­té a con­si­de­rer com­me des frag­ments de la mo­sai­que ab­si­da­le. Ces ren­seig­ne­ments m’ont été don­nés di­rec­te­ment par le P. Bruz­za lui-même»[33].
  • 59B. Cig­nit­ti, S. Se­ve­ri­no mo­na­co, ve­ne­ra­to a Ti­vo­li, Bib­lio­the­ca sancto­rum, vol. XI (1968): «При про­ведён­ном мною осмот­ре ком­плекс руин ока­зал­ся в целом в том же состо­я­нии, в кото­ром его нашёл Бруц­ца. Мощ­ная опо­я­сы­ваю­щая сте­на в opus, где quad­ra­tum[34], где in­cer­tum[35], высту­паю­щая на два-три мет­ра, ограж­да­ет пря­мо­уголь­ную пло­щад­ку, ныне возде­лан­ную, из кото­рой кое-где высту­па­ют сте­ны мона­сты­ря, но не сте­ны погре­бён­ной под покро­вом зем­ли церк­ви… Кре­стьяне зна­ют, что под покро­вом зем­ли тол­стые сте­ны пере­пле­та­ют­ся в обшир­ные под­зем­ные поме­ще­ния и ряды do­lia, быв­шие ранее скла­да­ми вина, мас­ла, зер­на».
  • 60Ti­bur, в: For­ma Ita­liae, Re­gio I, vo­lu­men ter­tium, pars al­te­ra, Ro­ma 1966, p. 34, n. 15, a cu­ra di Cai­ro­li F. Giu­lia­ni: «Несмот­ря на несколь­ко осмот­ров, мне не уда­лось отследить эти раз­ва­ли­ны, кото­рые, веро­ят­но, были уни­что­же­ны про­хож­де­ни­ем желез­но­до­рож­ной вет­ки или какой-то совре­мен­ной построй­кой».
  • 61Ibi­dem, p. 33, n. 14: «На ул. Кро­чет­та, № 10, на участ­ке, при­над­ле­жа­щем синьо­ру Орлан­до Пер­си­ли, най­де­ны остат­ки древ­ней вил­лы. В основ­ном они состо­ят из боль­ших полу­по­д­ва­лов в opus in­cer­tum, рас­по­ло­жен­ных в виде пря­мо­уголь­ни­ка и обра­зу­ю­щих две терра­сы… Об этой вил­ле уже гово­ри­ли мест­ные авто­ры, кото­рые заме­ти­ли так­же остат­ки боль­шо­го рыб­но­го сад­ка. Они при­пи­са­ли его, на осно­ва­нии топо­ни­ма “Tor­tig­lia­no”, кон­су­лу Гаю Тур­пи­лию. Атри­бу­цию … сле­ду­ет счи­тать абсо­лют­но про­из­воль­ной».
  • 62Bruz­za, op. cit., p. 15, стро­ки 18–19–20: Et pre­dic­ti pre­to­rii iure se­pa­ra­mus ... qui mit­ti­tur ad pre­to­rium. et dein­de per pa­rie­tes qui contra pre­to­rium. Re­deun­tes[36].

    Было при­ня­то назы­вать prae­to­rium вся­кое вели­ко­леп­ное зда­ние и вся­кую рос­кош­ную вил­лу. Соб­ст­вен­но prae­to­rium был шатром коман­ди­ра в воен­ных лаге­рях, не пото­му, что был “рос­кош­ным”, но преж­де все­го пото­му, что был направ­ля­ю­щим цен­тром жиз­ни и дея­тель­но­сти вил­лы и мас­сы; здесь нахо­дил­ся мозг орга­ни­за­ции, смо­де­ли­ро­ван­ной по воен­ным образ­цам, нахо­ди­лись служ­бы и рези­ден­ция do­mi­nus’а и его непо­сред­ст­вен­ных сотруд­ни­ков.

    При­выч­ный к воен­но­му язы­ку Вали­ла назы­ва­ет prae­to­rium свою рези­ден­цию. Нет сомне­ний, что вил­ла и при­ле­гаю­щие зем­ли при­над­ле­жат Вали­ле, посколь­ку он рас­по­ря­жа­ет­ся ими по сво­е­му усмот­ре­нию, жерт­вуя зем­лю для церк­ви и мона­сты­ря, отде­ляя её от иму­ще­ства вил­лы и от зем­ли, пред­на­зна­чен­ной под ого­ро­ды для оби­та­те­лей пре­то­рия.

  • 63Ibi­dem, p. 15, стро­ки 17–19, при­веде­ны в прим. 13; p. 15, стро­ка 25 и p. 16, стро­ка 1: Ut in­ter se­pem et via ca­ba post ab­si­da, sup­ra­dic­ti cle­ri­ci hor­tos pos­sint ha­be­re[37].
  • 64С более корот­кой сто­ро­ны постро­ек вил­лы, рас­по­ло­жен­ной рядом с via Va­le­ria, нахо­дит­ся неболь­шое зда­ние, состо­я­щее из цоколь­но­го и вто­ро­го эта­жей, постро­ен­ное на древ­них рим­ских сте­нах. С про­ти­во­по­лож­ной сто­ро­ны нахо­дит­ся боль­шой водо­ём совре­мен­ной построй­ки, исполь­зу­е­мый в каче­стве резер­ву­а­ра для воды для оро­ше­ния внут­рен­ней терри­то­рии вил­лы, исполь­зу­е­мой в каче­стве ого­ро­да с несколь­ки­ми фрук­то­вы­ми дере­вья­ми.

    Терра­са вил­лы при­над­ле­жит доче­ри гене­ра­ла Фазел­лы, кото­рый про­вёл здесь послед­ние годы сво­ей жиз­ни. Он гово­рил, что две баш­ни, послед­ние остат­ки кото­рых он видел, были частью обо­ро­ни­тель­ной систе­мы, кото­рая, начи­на­ясь с вер­ши­ны Епи­скоп­ской горы, дости­га­ла дру­го­го бере­га Аньене, на via Em­po­li­ta­na, и соот­но­си­лись с башен­ка­ми, раз­ме­щён­ны­ми на арках акве­ду­ков.

    Гене­рал Фазел­ла ниче­го не знал об исто­рии Тиво­ли, но от его опыт­но­го взгляда не мог­ла укрыть­ся исти­на стра­те­ги­че­ско­го и воен­но­го харак­те­ра, кото­рую нам необ­хо­ди­мо про­честь в доку­мен­тах.

  • 65Li­ber Pon­ti­fi­ca­lis, Ho­no­rius I: Fe­cit eccle­siam bea­to Se­ve­ri­no a so­lo iux­ta ci­vi­ta­te ti­bur­ti­na, mi­lia­rio ab ur­be Ro­ma vi­ge­si­mo quem ip­se de­di­ca­vit et do­na mul­ta op­tu­lit[38].
  • 66Reg. Subl. cit., doc. III. An­no 758 (?), p. 157: Nec non et alias ar­bo­res oli­va­rum nu­me­ro. XXV. po­si­tas in fun­dum qui ap­pel­la­tur ca­sel­la iux­ta sanctum se­ve­ri­num. Juris pre­dic­te sanctae aeccle­siae mi­lia­rio XX. et a ci­vi­ta­te ty­bur­ti­na mi­lia­rio plus mi­nus. II[39].
  • 67Bruz­za, op. cit., p. 35, стро­ки 1–3; p. 45, стро­ки 1–3; p. 61, стро­ки 33–35: Fun­dum pen­sio­nis et ca­se in in­teg­rurn cum aeccle­sia sancte Ma­rie. et aeccle­sia sancti Se­ve­ri­ni iuris sup­rascrip­ti epis­co­pii. Quip­pi­ni. et fun­dum qui ap­pel­la­tur cor­nu­ti. cum ple­be sancti ste­pha­ni.
  • 68Ibi­dem, p. 38, стро­ки 18–19; p. 48, стро­ки 4–5; p. 65, стро­ки 8–9: Et pen­sio­nis in quo est aeccle­sia sancte ma­riae et sancti se­ve­ri­ni.
  • 69Arch. vesc. di Ti­vo­li, Re­per­to­rio deg­li Istru­men­ti, An­no 1635, p. 124.
  • 70G.C. Croc­chian­te, L’is­to­ria del­le chie­se del­la cit­tà di Ti­vo­li, Ro­ma 1726, на с. 31–32 рас­ска­зы­ва­ет исто­рию рекон­струк­ции боль­шо­го алта­ря собо­ра в честь тибур­тин­ско­го муче­ни­ка Гене­ро­за, избран­но­го покро­ви­те­лем; G. Cas­cio­li, Nuo­va se­rie dei Ves­co­vi di Ti­vo­li, в: At­ti e Me­mo­rie del­la Soc. Ti­bur­ti­na di Sto­ria e d’Ar­te, II, 1922, pp. 24-32, утвер­жда­ет, что свя­той муче­ник Гене­роз был не вои­ном, а тибур­тин­ским епи­ско­пом, уби­тым гота­ми в 545 или 546 году.
  • 71Я испы­тал силь­ное вол­не­ние, когда несколь­ко лет назад, будучи палом­ни­ком в Иеру­са­ли­ме, любо­вал­ся в бенедик­тин­ской церк­ви Успе­ния Пре­свя­той Бого­ро­ди­цы изо­бра­жён­ны­ми в вели­ко­леп­ных меда­льо­нах свя­ты­ми бенедик­тин­ско­го орде­на, и сре­ди про­чих там был изо­бра­жён в крот­чай­шей позе св. Севе­рин. Я глу­бо­ко бла­го­да­рен бенедик­тин­цам за этот образ наше­го св. Севе­ри­на в Свя­той Зем­ле, даже если он, по мое­му мне­нию, вовсе не бенедик­ти­нец – ведь Маби­льон не упо­ми­на­ет его в сво­ём мар­ти­ро­ло­ге.
  • 72En­cic­lo­pe­dia Cat­to­li­ca, vol. III (1949), «La ca­no­niz­za­zio­ne nel­la sto­ria», p. 571.
  • 73V. Pa­ci­fi­ci, Ti­vo­li nel me­dioe­vo cit. В гла­ве VIII с оби­ли­ем подроб­но­стей при­во­дит­ся исто­рия вели­ко­го стра­ха тибур­тин­цев, вызван­но­го сна­ча­ла угро­зой со сто­ро­ны нор­манн­ской армии, а затем непре­рыв­ны­ми напа­де­ни­я­ми рим­ско­го вой­ска. На pp. 280–281 при­во­дит­ся текст двух лапидар­ных декре­тов Сан­та-Мария-ин-Кос­медин.
  • 74G. Cas­cio­li, Nuo­va se­rie dei Ves­co­vi di Ti­vo­li, в: At­ti e Me­mo­rie del­la Soc. Tib. di Sto­ria e d’Ar­te, vol. I, 1921, pp. 43–52.

    Автор повест­ву­ет о череде собы­тий дол­гой вой­ны, раз­вя­зан­ной рим­ля­на­ми про­тив тибур­тин­цев с реши­тель­ным наме­ре­ни­ем заста­вить их исчез­нуть с лица зем­ли. Кашо­ли заклю­ча­ет, гово­ря, что эта лютая нена­висть и этот дух мще­ния утих­ли толь­ко в 1191 году, когда тибур­тин­цы пре­да­лись рим­ля­нам при вар­вар­ском раз­ру­ше­нии Туску­ла, кото­рый боль­ше не вос­ста­вал из руин.

  • 75Bruz­za, op. cit., p. 43, n. 2.
  • 76Ibi­dem, p. 43, стро­ки 9–10: Nec non et ali­um re­gio­nem to­tum in in­teg­rum qui vo­ca­tur castro ve­te­re. cum eccle­sia sancte ma­rie. et sancti geor­gii. quae sunt dia­co­nie[47].
  • 77Пер­вым доку­мен­том явля­ет­ся Sta­tu­to di Ti­vo­li del MCCCV con ag­giun­te del MCCCVII–MCCCVIII, a cu­ra di V. Fe­de­ri­ci, Ro­ma 1920, p. 41. Вто­рой доку­мент – акт от 4 декаб­ря 1378 года, содер­жа­щий­ся в прото­ко­ле Фран­че­ско ди Джо­ван­ни ди Рома­но, опуб­ли­ко­ван­ном в: I re­gistri no­ta­ri­li di Ti­vo­li del XIV sec. a cu­ra di R. Mos­ti, Stu­di e fon­ti per la st. del­la reg. Ti­bur­ti­na, XI, Ti­vo­li 1977, pp. 64–65.
  • 78Il Cab­reo del 1402 del­le chie­se, deg­li os­pe­da­li e dei mo­nas­te­ri di Ti­vo­li – Un in­ven­ta­rio del 1320 dei be­ni pos­se­du­ti a Ti­vo­li dal Ca­pi­to­lo del­la Ba­si­li­ca Va­ti­ca­na, a cu­ra di R. Mos­ti, Stu­di e fon­ti per la st. del­la reg. lib., X, Ti­vo­li 1975, pp. 14–15.
  • 79Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Vi­si­te pas­to­ra­li del Ves­co­vo Gio­van­ni Andrea Cro­ce (1564–1576), ff. 26r, 44r и 51v.
  • 80Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Vi­si­ta Apos­to­li­ca di An­ni­ba­le De Gras­sis (1581), ff. 60r–61r.
  • 81V. Pa­ci­fi­ci, Ti­vo­li nel me­dioe­vo cit. Это опи­са­ние церк­ви свя­той Марии в Кор­ну­те при­ве­ло Пачи­фи­чи к отри­ца­нию тож­де­ст­вен­но­сти этой церк­ви с Кор­нут­ской цер­ко­вью, постро­ен­ной Вали­лой, посколь­ку она отли­ча­ет­ся архи­тек­ту­рой, а так­же пото­му что, по мне­нию Пачи­фи­чи, Кор­нут­ская цер­ковь была посвя­ще­на св. Сте­фа­ну (p. 124).
  • 82Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Vi­si­ta pas­to­ra­le di Andrea Ron­co­ni e di Gio­van­ni Andrea Cro­ce dell’an­no 1589, ff. 33r–34r.
  • 83Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Vi­si­ta pas­to­ra­le del car­di­na­le ves­co­vo Do­me­ni­co Tos­co e del Vi­ca­rio Le­lio Ot­to­li­ni, dell’an­no 1595, ff. 40r–41r.
  • 84Ibi­dem, f. 40r: «... de men­se de­cembris vi flu­mi­nis fe­re to­ta col­lap­sa est»[49].
  • 85Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Be­ne­fi­cia­lia, с 1588 по 1597 гг., листы 164–170.

    Реструк­ту­ри­за­ция затро­ну­ла сле­дую­щие при­хо­ды и бене­фи­ции: 1. Упразд­не­ние при­ход­ской церк­ви и часов­ни св. Нико­лая и учреж­де­ние прото­и­е­рей­ства в тибур­тин­ской собор­ной церк­ви. Попе­че­ние о душах было воз­ло­же­но на бли­жай­шие при­ход­ские церк­ви св. Пав­ла и св. Сте­фа­на. 2. Упразд­не­ние кано­ни­ка­та и учреж­де­ние дека­на­та в тибур­тин­ской собор­ной церк­ви. 3. Упразд­не­ние при­ход­ской церк­ви св. Марии на хол­ме Арсич­чо и учреж­де­ние кано­ни­ка­та со служ­бой пени­тен­ци­а­рия в тибур­тин­ской собор­ной церк­ви. Забота о душах была воз­ло­же­на на при­ход­скую цер­ковь св. Миха­и­ла Архан­ге­ла. 4. Упразд­не­ние при­ход­ской церк­ви св. Марии и св. Симео­на in vi­co Cor­nu­tae и назна­че­ние двух бене­фи­ци­а­ров в тибур­тин­ской собор­ной церк­ви. Забота о душах была воз­ло­же­на на при­ход­скую цер­ковь св. Геор­гия.

  • 86Arch. Cu­ria Vesc. Ti­vo­li, Be­ne­fi­cia­lia с 1588 по 1597 гг, листы 169–170: Suppres­sio pa­ro­chia­lis eccle­siae S.tae Ma­riae et S.ti Si­meo­nis in vi­co Cor­nu­tae ci­vi­ta­tis ty­bur­ti­nae et erec­tio dua­rum man­sio­na­ria­rum in Cathed­ra­li Eccle­sia Ty­bur­ti­na[50].
  • 87Мне при­ят­но при­ве­сти име­на, поме­щён­ные в кон­це декре­та: «Доме­ни­ко Тоско, тибур­тин­ский епи­скоп; Дарио Дзаппи, архиди­а­кон и кано­ник; Джо­ван­ни Доме­ни­ко Себастья­ни, кано­ник; Отта­вио Кро­че, кано­ник; Джо­ван­ни Пао­ло Пас­ку­зио, кано­ник; Ауре­лио Бри­ган­ти, кано­ник; Алес­сан­дро Де Бонис, кано­ник; Эрко­ле де Кан­дав­лис, кано­ник; Фели­че Нар­ди­но, кано­ник; Лелио Отто­ли­но, гене­раль­ный вика­рий и кано­ник; Пао­ло Лорен­цо, нота­ри­ус».
  • 88После воз­вра­ще­ния пап из Ави­ньо­на и осо­бен­но в XV веке над­зор за доро­га­ми и вне­го­род­ски­ми путя­ми сооб­ще­ния стал зада­чей государ­ст­вен­ной поли­ции, с исполь­зо­ва­ни­ем воен­но­го пер­со­на­ла и частей пап­ско­го вой­ска, осо­бен­но про­тив раз­бой­ни­ков; и так про­дол­жа­лось до 1870 года.
  • 89Брат­ство Сан­та-Мария-дель-Пон­те было тогда в пол­ном рас­цве­те. Под руко­вод­ст­вом при­о­ра Джу­лио Амбро­зи нахо­ди­лось 350 собра­тьев и столь­ко же сестёр. Они слу­жи­ли мес­су Мадонне на Страст­ной неде­ле, при­ни­ма­ли уча­стие в про­цес­си­ях и погре­бе­нии умер­ших, обла­ча­ясь в белые одеж­ды. У них было два зна­ме­ни: одно с изо­бра­же­ни­ем рас­пя­тия, дру­гое с изо­бра­же­ние Мадон­ны.
  • 90P. Ot­ta­vio da Alat­ri, I con­ven­ti dei cap­puc­ci­ni a Ti­vo­li, в: L’Ita­lia Fran­ces­ca­na, vol. IX, fasc. 1 и слл.
  • 91A. Co­daz­zo – G. Mez­zet­ti, Il Cor­po dei Vi­gi­li Ur­ba­ni del Co­mu­ne di Ti­vo­li, Ti­vo­li 1973, pp. 35–36, с дву­мя ред­ки­ми фото­гра­фи­я­ми мону­мен­таль­ных ворот.
  • 92C.F. Giu­lia­ni, op. cit., p. 34.
  • 93B. Cig­nit­ti, S. Se­ve­ri­no, в: Bib­lio­the­ca Sancto­rum, vol. XI (1968).
  • 94G. Ti­bi­let­ti в «Po­po­li e ci­vil­tà dell’Ita­lia an­ti­ca», vol. VII, Bib­lio­te­ca di Sto­ria Pat­ria, Ro­ma 1978, pp. 33 и 35: «Эко­но­ми­че­ский мир сам­ни­тов в основ­ном пас­ту­ше­ский … он отме­чен уни­каль­ным и гран­ди­оз­ным явле­ни­ем – кото­рое пред­став­ля­ет так­же его основ­ной эле­мент – отгон­ным ското­вод­ст­вом, то есть сезон­ной экс­плуа­та­ци­ей паст­бищ, уда­лён­ных друг от дру­га на сот­ни кило­мет­ров, летом – гор­ных паст­бищ Абруц­цо, зимой – паст­бищ апу­лий­ских рав­нин, с маят­ни­ко­вым дви­же­ни­ем стад и пас­ту­хов, длив­шим­ся тыся­че­ле­ти­я­ми, через самые мучи­тель­ные и раз­но­об­раз­ные исто­ри­че­ские и эко­но­ми­че­ские собы­тия вплоть до Вто­рой миро­вой вой­ны». «Отгон­ное ското­вод­ство – очень древ­няя систе­ма, вос­хо­дя­щая к ран­не­му желез­но­му или даже к брон­зо­во­му веку, содер­жа­щая в себе такую мощь и посто­ян­ство, что смог­ла утвер­дить­ся на тыся­че­ле­тия, в первую оче­редь у зави­сев­ше­го от него сам­нит­ско­го насе­ле­ния, затем в Риме, потом в раз­лич­ных сред­не­ве­ко­вых королев­ствах и у напо­лео­нов­ской адми­ни­ст­ра­ции, вплоть до Вто­рой миро­вой вой­ны. Конеч­но, вой­ны меж­ду сам­нит­ски­ми государ­ства­ми, кото­рых было нема­ло, и гран­ди­оз­ные собы­тия после­дую­щих эпох моди­фи­ци­ро­ва­ли отдель­ные эле­мен­ты, но не нару­ши­ли функ­цио­наль­но­сти отгон­но­го ското­вод­ства, перед кото­рой, доб­ро­воль­но или вынуж­ден­но, скло­ня­лись все силы».

    То, что Тиби­лет­ти гово­рит о сам­ни­тах, при­ме­ни­мо и к мар­сам, кото­рые на про­тя­же­нии тыся­че­ле­тий при­го­ня­ли свои ста­да на зимов­ку в рим­скую сель­скую мест­ность. Отгон­ное ското­вод­ство пре­кра­ти­лось почти пол­но­стью толь­ко после Вто­рой миро­вой вой­ны. Остав­ши­е­ся ста­да пере­во­зят­ся сего­дня на спе­ци­аль­но обо­рудо­ван­ных гру­зо­ви­ках.

  • 95Ibi­dem, pp. 37–38: «Учи­ты­вая, что инте­рес отгон­щи­ков скота заклю­чал­ся в надёж­ном поль­зо­ва­нии, в опре­де­лён­ных пре­де­лах, паст­би­ща­ми (пра­во соб­ст­вен­но­сти име­ло мень­шее зна­че­ние) и без­опас­ном досту­пе к паст­би­щам по протоп­тан­ным скотом тро­пам (trat­tu­ri) на сот­ни кило­мет­ров, кото­рые вели к ним через раз­лич­ные государ­ства, долж­на была суще­ст­во­вать и функ­ци­о­ни­ро­вать обшир­ная и тща­тель­но раз­ра­ботан­ная систе­ма, обя­зы­ваю­щая мно­го­чис­лен­ные отда­лён­ные государ­ства и пред­на­зна­чен­ная для реше­ния самых раз­ных задач. Сре­ди основ­ных прак­ти­че­ских про­блем, для кото­рых было необ­хо­ди­мо най­ти посто­ян­ное юриди­че­ское реше­ние, несо­мнен­но, были: 1) про­бле­ма гаран­ти­ро­ван­но­го про­хо­да, его без­опас­но­сти от раз­бой­ни­ков, а так­же гаран­тия того, что пере­го­ня­е­мые живот­ные не при­чи­нят ущер­ба кра­ям, кото­рые они пере­се­ка­ют; 2) про­бле­ма жиз­не­обес­пе­че­ния ста­да в пути; 3) про­бле­мы стад и пас­ту­хов, при­бы­ваю­щих к месту назна­че­ния на зим­ние паст­би­ща: без­опас­ность, напри­мер, при пере­хо­дах; гаран­тия про­жи­ва­ния в тече­ние дли­тель­но­го пери­о­да, с оче­вид­ны­ми про­бле­ма­ми тор­гов­ли, по край­ней мере дви­жи­мым иму­ще­ст­вом, и – нель­зя исклю­чать – co­nu­bium, со свя­зан­ны­ми с ним про­бле­ма­ми семей­но­го пра­ва. Толь­ко для одной из этих про­блем у нас есть осо­бый, хотя и позд­ний про­свет: рим­ский закон 111 года, касаю­щий­ся про­хо­да стад по доро­гам обще­го поль­зо­ва­ния (сле­до­ва­тель­но, и по тем участ­кам ове­чьих троп, кото­рые ста­ли тако­вы­ми), реша­ет про­бле­му наи­бо­лее либе­раль­ным спо­со­бом: сво­бод­ный выпас скота по доро­ге».
  • 96C.F. Giu­lia­ni, op. cit., p. 34.
  • 97Вдоль шер­стя­но­го пути от Абруц­цо до Апу­лии было несколь­ко поль­зу­ю­щих­ся пре­иму­ще­ст­вом сто­я­нок, кото­рые со вре­ме­нем пре­вра­ти­лись в места встреч меж­ду пас­ту­ха­ми и мест­ным насе­ле­ни­ем. Еже­год­ная встре­ча была пово­дом для тор­го­вых обме­нов, орга­ни­за­ции работ, нача­ла новой дея­тель­но­сти, общих рели­ги­оз­ных тор­жеств, ожив­ля­е­мых народ­ны­ми празд­ни­ка­ми.

    Поме­стье Cor­nu­ta на про­тя­же­нии мно­гих веков было местом встре­чи мар­сий­ских пас­ту­хов с тибур­тин­ским насе­ле­ни­ем, сна­ча­ла под покро­ви­тель­ст­вом богов, затем под мате­рин­ским покро­ви­тель­ст­вом Марии, при­гляды­вав­шей за Кор­нут­ской цер­ко­вью.

  • 98Трат­ту­ро, пер­во­на­чаль­но пред­став­ляв­шее собой не что иное, как тро­пу с есте­ствен­ным осно­ва­ни­ем, обра­зо­вав­шу­ю­ся в резуль­та­те пери­о­ди­че­ских пере­ме­ще­ний стад на зимов­ку, в долине Аньене пре­вра­ти­лось в насто­я­щую доро­гу, по кото­рой направ­ля­лись овцы, чтобы вос­пре­пят­ст­во­вать их кра­же и не дать им нано­сить ущерб посе­вам.


    ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА


  • [1]Оче­вид­ная ошиб­ка: Джу­зеп­пе Гарам­пи (1725–1792) был помощ­ни­ком (коадъ­юто­ром) пре­фек­та Вати­кан­ских архи­вов с 1749 г., в 1751–1772 гг. зани­мал долж­ность их пре­фек­та; кар­ди­на­лом стал в 1785 г.
  • [2]Член като­ли­че­ско­го мона­ше­ско­го орде­на Кон­гре­га­ция регу­ляр­ных кли­ри­ков св. Пав­ла, пер­вой рези­ден­ци­ей кото­ро­го был храм св. Вар­на­вы в Милане.
  • [3]«… в 15-й день до май­ских календ в кон­суль­ство гос­по­ди­на Льва, веч­но­го Авгу­ста, в чет­вёр­тый раз, и свет­лей­ше­го мужа Про­би­а­на Фла­вий Вали­ла, назы­вае­мый так­же Тео­до­вий, свет­лей­ший и сия­тель­ный муж, комит и магистр обо­их войск…» (лат.).
  • [4]Долж­но быть: Целий Ако­ний Про­би­ан.
  • [5]«Допо­д­лин­ный спи­сок гра­моты» (лат.).
  • [6]«… Кор­нут­ской церк­ви, насколь­ко мы смог­ли её собрать» (лат.).
  • [7]Здесь – став­ки аренд­ной пла­ты.
  • [8]«Оче­вид­но, что под­чи­нен­ные боже­ст­вен­но­му слу­же­нию долж­ны обла­дать иму­ще­ст­вом, подо­баю­щим тому месту, кото­ро­му они слу­жат, и мы так­же пола­га­ем при­лич­ным, чтобы храм боже­ст­вен­ной рели­гии еже­днев­но укра­шал­ся све­тиль­ни­ка­ми и эти вне­сен­ные нашей мило­стью рас­хо­ды не ока­за­лись бы недо­ста­точ­ны­ми для под­дер­жа­ния его в исправ­но­сти и обнов­ле­ния по воз­ни­каю­щей вслед­ст­вие боль­шой про­дол­жи­тель­но­сти вре­ме­ни [необ­хо­ди­мо­сти]. Мы поза­бо­тим­ся о подо­баю­щих этим делам рас­хо­дах, чтобы наша готов­ность услу­жить смог­ла снис­кать бла­го­склон­ность боже­ства» (лат.).
  • [9]«Побуж­дае­мый эти­ми сооб­ра­же­ни­я­ми, щед­рым содер­жа­ни­ем сего доку­мен­та я дарую церк­ви Кор­нут­ской мас­сы, кото­рая нахо­дит­ся в нашем пра­ве и кото­рую я учредил и осно­вал Божьей мило­стью и помо­щью» (лат.).
  • [10]«Рас­по­ло­жен­ные на терри­то­рии Тибу­ра в про­вин­ции Пицен, чтобы они при­над­ле­жа­ли ей одно­знач­но и пря­мо в каче­стве даре­ния со всем, что к ним отно­сит­ся, со все­ми их пра­ва­ми и стро­е­ни­я­ми, кото­рые там воз­двиг­ну­ты, как я сам ими вла­дею, со всем бре­ме­нем нало­гов и серви­ту­та­ми, кото­рые, как извест­но, несут поме­стья, свя­зан­ные с акве­ду­ка­ми» (лат.).
  • [11]«Мы так­же дару­ем сей церк­ви зем­лю, на кото­рой она постро­е­на вме­сте с её подво­рьем, и по пра­ву отде­ля­ем её от выше­на­зван­но­го гос­под­ско­го дома (prae­to­rium), и мы щед­ро выде­ля­ем её кли­ри­кам и страж­ни­кам [зем­ли] для возде­лы­ва­ния ого­ро­дов и обу­строй­ства жилищ» (лат.).
  • [12]«Кро­ме того, я с той же щед­ро­стью пре­под­но­шу сле­дую­щие участ­ки: fun­dus Cal­li­nia­cus, Ca­sa no­va, Ca­sa pra­ti, Ca­sa mar­tu­ri, Ca­sa Cris­pi­ni, fun­dus Boa­ri­cus и Ca­sa pres­sa, рас­по­ло­жен­ные на тибур­тин­ской терри­то­рии в про­вин­ции Пицен, одна­ко сохра­няю за собой узу­фрукт на вре­мя сво­ей жиз­ни; поэто­му щед­ро­стью сего пись­ма я пере­даю той же като­ли­че­ской церк­ви пра­во соб­ст­вен­но­сти при том усло­вии, что толь­ко после моей смер­ти она начнёт заби­рать и тре­бо­вать с них дохо­ды, и что она тор­же­ст­вен­но при­зна­ет не толь­ко нало­го­вые обя­за­тель­ства, но и серви­тут по содер­жа­нию акве­ду­ков, посколь­ку по обы­чаю такие рас­хо­ды опла­чи­ва­ют­ся все­ми соб­ст­вен­ни­ка­ми тако­го рода вла­де­ний» (лат.).
  • [13]«Заботясь в сво­ей осмот­ри­тель­но­сти преж­де все­го о том, чтобы вме­сте со мной – чего да не слу­чит­ся! – не исчез­ли почи­та­ние и культ Кор­нут­ской церк­ви, я уста­нав­ли­ваю как закон и усло­вие сво­его даре­ния, чтобы нико­гда нико­му из после­дую­щих епи­ско­пов, свя­щен­ни­ков и кли­ри­ков не было поз­во­ле­но по како­му-либо осно­ва­нию отчуж­дать в дру­гую цер­ковь что-либо из обо­зна­чен­ных мною выше поме­стий, или ого­ро­дов, или сереб­ря­ных пред­ме­тов, или оде­я­ний, или книг, либо под пред­ло­гом боже­ст­вен­но­го куль­та пере­да­вать по како­му-либо слу­чаю для укра­ше­ния дру­гой церк­ви. Я так­же желаю, чтобы то же усло­вие соблюда­лось в отно­ше­нии того, что по побуж­де­нию наше­го бла­го­че­стия будет добав­ле­но в буду­щем вре­ме­ни, посколь­ку хочу, чтобы неиз­мен­ная сущ­ность нашей тепе­ре­ш­ней щед­ро­сти отно­си­лась к выше­на­зван­ной церк­ви. Если что-нибудь из это­го будет одна­жды затро­ну­то запре­щён­ным мною отчуж­де­ни­ем, тогда я, либо мой наслед­ник или наслед­ни­ки, либо пре­ем­ник или пре­ем­ни­ки, либо те, кто зай­мёт их место, воз­вра­тят обрат­но своё пра­во соб­ст­вен­но­сти на всё, что охва­ты­ва­ет­ся содер­жа­ни­ем это­го даре­ния, посколь­ку то, что нами с помыс­ла­ми о почи­тае­мой рели­гии было пожерт­во­ва­но, в соот­вет­ст­вии с зако­ном и постав­лен­ным усло­ви­ем не долж­но быть поз­во­ле­но когда-либо отда­вать с выго­дой како­му-либо лицу, или дру­гой церк­ви, или в чьи-либо име­ния» (лат.).
  • [14]«Я про­дик­то­вал этот доку­мент о даре­нии сво­е­му нота­рию Фели­ци­а­ну, чтобы он его запи­сал, и, пере­чи­тав его, я без вся­кой зад­ней мыс­ли соб­ст­вен­но­руч­но под­пи­сал и по соб­ст­вен­ной воле пору­чил при­об­щить его к актам; и я пору­чил­ся в при­сут­ст­вии досто­по­чтен­но­го мужа свя­щен­ни­ка, диа­ко­нов и всех кли­ри­ков упо­мя­ну­той церк­ви за всё выше­ска­зан­ное» (лат.).
  • [15]«Я согла­сил­ся и под­пи­сал это даре­ние, мной про­дик­то­ван­ное и мне про­чи­тан­ное, всех выше­упо­мя­ну­тых поме­стий, сереб­ра и оде­я­ний, при­чем закон сохра­ня­ет­ся и соблюда­ет­ся бес­сроч­но и на усло­ви­ях, кото­рые я воз­ло­жил на это даре­ние, сохра­нив для себя узу­фрукт на выше­ука­зан­ные поля, что выше в этом же доку­мен­те для себя сохра­нил» (лат.).
  • [16]«Так­же я посвя­щаю сереб­ро для укра­ше­ния той же церк­ви и тор­же­ст­вен­но­сти выше­опи­сан­но­го свя­щен­но­го таин­ства, а имен­но в сле­дую­щих пред­ме­тах: сереб­ря­ный дис­кос, одну боль­шую сереб­ря­ную чашу, две малых сереб­ря­ных чаши, один сереб­ря­ный кув­шин, сосуд для жерт­вен­но­го освя­ще­ния вина [потир], ситеч­ко [для про­це­жи­ва­ния вина из поти­ра в чашу для при­ча­ще­ния], кадиль­ни­цу для бла­го­во­ний, сереб­ря­ную люст­ру с цепя­ми и 18 [рож­ка­ми в виде] дель­фи­нов, четы­ре сереб­ря­ных люст­ры со сво­и­ми цепоч­ка­ми, сереб­ря­ный кан­де­лябр, и в испо­ведальне две сереб­ря­ных двер­цы с засо­вом … две брон­зо­вых люст­ры, име­ю­щих по восемь [рож­ков в виде] дель­фи­нов, и по меж­ко­лон­ным про­ёмам шесть боль­ших брон­зо­вых све­тиль­ни­ков, 12 малых, и две брон­зо­вые лилии, и два брон­зо­вых кан­де­ляб­ра» (лат.).
  • [17]«Все эти пред­ме­ты, будучи взве­шен­ны­ми на город­ских весах, име­ют сереб­ра весом пять­де­сят четы­ре фун­та и семь унций» (лат.).
  • [18]«А так­же в пал­ли­ях: пал­лий из чисто­го шёл­ка, неот­де­лан­ный, с золо­той кай­мой – 1; так­же пал­лий из чисто­го шёл­ка, четы­рёх­цвет­ный – 1; льня­ную накид­ку на шёл­ко­вой под­клад­ке, розо­во-мед­вя­ной окрас­ки, укра­шен­ную орла­ми; так­же льня­ную накид­ку на шёл­ко­вой под­клад­ке, пур­пур­но­го цве­та, замор­ской работы; так­же дру­гой пал­лий из чисто­го шёл­ка, изжел­та-блед­ной окрас­ки, кас­сио­ти­че­ский; так­же льня­ной акви­тан­ский пал­лий; и четы­ре дру­гих льня­ных пал­лия» (лат.).
  • [19]«И перед малы­ми арка­ми две льня­ных заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке, бело­го цве­та с золо­той кай­мой; баг­ря­ные заве­сы с золо­той кай­мой и бахро­мой – 2; заве­сы из чисто­го шёл­ка, бело­го цве­та с золо­той кай­мой, выши­тые пери­сты­ми узо­ра­ми – 2; льня­ные заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке зелё­но­го и пур­пур­но­го цве­та – 2; льня­ные заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке блед­но-розо­во­го цве­та – 2; льня­ные заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке блед­но-пур­пур­но­го цве­та – 2; две заве­сы из чисто­го шёл­ка ало­го и зелё­но­го цве­та.

    Так­же дру­гое убран­ство из чисто­го шёл­ка баг­ря­ное; заве­сы с золо­той кай­мой, выши­тые пери­сты­ми узо­ра­ми – 2; две льня­ных заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке, укра­шен­ные орла­ми, ало­го и зелё­но­го цве­та; льня­ные заве­сы на шёл­ко­вой под­клад­ке свет­ло-пур­пур­но­го цве­та – 2; заве­сы блед­но-жёл­то­го цве­та, рас­ши­тые ярко-крас­ны­ми изви­ли­на­ми – 2; баг­ря­ные заве­сы из чисто­го шёл­ка – 2; про­стые заве­сы ало­го и зелё­но­го цве­та, рас­ши­тые узо­ром в виде решёт­ки с роза­ми – 2; так­же про­стые заве­сы ало­го и зелё­но­го цве­та, рас­ши­тые ска­ра­бе­я­ми – 1.

    Так­же дру­гое убран­ство: две льня­ных квад­рат­ных заве­сы, ото­ро­чен­ные золо­той кай­мой; льня­ные заве­сы с золо­той кай­мой, ото­ро­чен­ные по кру­гу бахро­мой – 2; две льня­ных заве­сы зелё­но­го цве­та, ото­ро­чен­ные пер­сид­ской ярко-крас­ной бахро­мой; две льня­ных заве­сы блед­но-розо­во­го цве­та, ото­ро­чен­ные пер­сид­ской бахро­мой; так­же две льня­ных заве­сы блед­но-розо­во­го цве­та, ото­ро­чен­ные тон­кой пер­сид­ской бахро­мой; льня­ные заве­сы с бахро­мой из пур­пур­но­го шёл­ка – 2; льня­ные заве­сы, рас­ши­тые пери­сты­ми узо­ра­ми пур­пур­ным шёл­ком – 2.

    Так­же про­стые льня­ные заве­сы – 14» (лат.).

  • [20]«Так­же перед цар­ски­ми вра­та­ми бази­ли­ки: боль­шие раз­дво­ен­ные льня­ные заве­сы, рас­ши­тые перья­ми, чис­лом три; так­же три про­стых льня­ных заве­сы; перед местом собра­ния веру­ю­щих про­стую льня­ную заве­су – 1; в про­на­осе про­стую льня­ную заве­су – 1; и внут­ри бази­ли­ки в меж­ко­лон­ных про­ёмах льня­ные заве­сы, укра­шен­ные роза­ми – 6; и перед сакри­сти­ей или риз­ни­цей укра­шен­ные роза­ми льня­ные заве­сы, под­ве­шен­ные на вход­ной арке – 2» (лат.).
  • [21]«Так­же кни­ги: четы­ре еван­ге­лия, дея­ния апо­сто­лов, псал­тырь и Li­ber Co­mi­tis» (лат.).
  • [22]«Сверх того, я усту­паю и под­твер­ждаю Мар­си­кан­скую доро­гу цели­ком, и поме­стье Cam­po ro­tun­do цели­ком, поме­стье Pen­sio­nis et Ca­se цели­ком с церк­вя­ми свя­той Марии и свя­то­го Севе­ри­на, при­над­ле­жа­щие выше­ука­зан­но­му епи­ско­пу. И в допол­не­ние к это­му поме­стье, кото­рое назы­ва­ет­ся Cor­nu­ti, с при­хо­дом свя­то­го Сте­фа­на, поме­стье Pa­ria­nu с цер­ко­вью свя­той Марии, поме­стье Cir­cu­lo с церк­вя­ми свя­то­го Бенедик­та и свя­то­го Ана­ста­сия, поме­стье Aqua fer­ra­ta, поме­стье Pa­ter­num, поме­стье Ma­ra­num и Mons pa­ter­ni. поме­стье Ca­sa mar­tis, поме­стье Ve­ge­te, оно же Ca­sa proiec­ti­ci, поме­стье Ba­ti­lia­num с зем­ля­ми и леса­ми, к нему попе­ре­мен­но при­мы­каю­щи­ми, рас­по­ло­жен­ные на тибур­тин­ской терри­то­рии и огра­ни­чен­ные с одной сто­ро­ны боль­шим рвом, со вто­рой сто­ро­ны древ­ней доро­гой, кото­рая идёт до моста Μari­ni, с третьей сто­ро­ны поме­стье Ca­li­cia­num, при­над­ле­жа­щее свя­той Рим­ской церк­ви, с чет­вёр­той сто­ро­ны поме­стье …, с пятой сто­ро­ны поме­стье Pau­li­ni, при­над­ле­жа­щее мона­сты­рю Cel­la no­va» (лат.).
  • [23]«Постро­ил от осно­ва­ния цер­ковь св. Севе­ри­на воз­ле горо­да Тибу­ра, на два­дца­той миле от горо­да Рима, кото­рую сам освя­тил и наде­лил мно­ги­ми дара­ми» (лат.).
  • [24]«А так­же и дру­гие олив­ко­вые дере­вья в коли­че­стве 25, рас­по­ло­жен­ные в поме­стье, кото­рое назы­ва­ет­ся Ca­sel­la, воз­ле Свя­то­го Севе­ри­на, при­над­ле­жа­щем выше­ука­зан­ной церк­ви, на два­дца­той миле, а от горо­да Тибу­ра при­мер­но в двух милях» (лат.).
  • [25]«Мы так­же дару­ем сей церк­ви зем­лю, на кото­рой она постро­е­на вме­сте с её подво­рьем, и по пра­ву отде­ля­ем её от выше­на­зван­но­го гос­под­ско­го дома (prae­to­rium), и мы щед­ро выде­ля­ем её кли­ри­кам и страж­ни­кам [зем­ли] для возде­лы­ва­ния ого­ро­дов и обу­строй­ства жилищ, а имен­но: от кана­вы арка, соеди­нён­ная с гос­под­ским домом, и далее по сте­нам, кото­рые воз­вра­ща­ют­ся к гос­под­ско­му дому и замы­ка­ют подво­рье церк­ви вплоть до апсиды и далее за ней, и от этих же стен по изго­ро­ди, ограж­даю­щей ого­ро­ды оби­таю­щих в гос­под­ском доме инкви­ли­нов, како­вая изго­родь спус­ка­ет­ся и дела­ет два пово­рота к выруб­лен­ной в ска­лах тро­пе и к воз­вы­шен­но­сти, кото­рая воз­вра­ща­ет­ся к выше­упо­мя­ну­той арке, чтобы выше­на­зван­ные кли­ри­ки мог­ли иметь ого­ро­ды меж­ду изго­ро­дью и выруб­лен­ной в ска­лах тро­пой поза­ди апсиды». (лат.).
  • [26]«Нако­нец, мы под­твер­жда­ем для тебя этим нашим апо­столь­ским поста­нов­ле­ни­ем вся­кий обы­чай, кото­ро­му при­вык­ли сле­до­вать твои пред­ше­ст­вен­ни­ки, чтобы и ты, и твои пре­ем­ни­ки без како­го-либо вос­пре­пят­ст­во­ва­ния сохра­ня­ли его за собой на веч­ные вре­ме­на. И нико­гда ника­ко­му гра­фу, или гасталь­ду, или како­му-либо ино­му лицу, кото­рое будет испол­нять в этом месте пуб­лич­ные обя­зан­но­сти, не поз­во­ля­лось рабов тво­ей церк­ви, или слу­жа­нок, или сво­бод­ных людей, кото­рые про­жи­ва­ют в домах тво­ей выше­на­зван­ной епи­ско­пии, вызы­вать или при­во­дить на судеб­ное собра­ние, или при­вле­кать судеб­ным пору­чи­те­лем, или стес­нять каким-либо иным обра­зом без тво­е­го и тво­их пре­ем­ни­ков согла­сия» (лат.).
  • [27]«Сохра­няю за собой узу­фрукт на вре­мя сво­ей жиз­ни; поэто­му щед­ро­стью сего пись­ма я пере­даю той же като­ли­че­ской церк­ви пра­во соб­ст­вен­но­сти при том усло­вии, что толь­ко после моей смер­ти она начнёт заби­рать и тре­бо­вать с них дохо­ды, и что она тор­же­ст­вен­но при­зна­ет не толь­ко нало­го­вые обя­за­тель­ства, но и серви­тут по содер­жа­нию акве­ду­ков, посколь­ку по обы­чаю такие рас­хо­ды опла­чи­ва­ют­ся все­ми соб­ст­вен­ни­ка­ми тако­го рода вла­де­ний» (лат.).
  • [28]«Мы так­же дару­ем сей церк­ви зем­лю, на кото­рой она постро­е­на вме­сте с её подво­рьем, и по пра­ву отде­ля­ем её от выше­на­зван­но­го гос­под­ско­го дома (prae­to­rium), и мы щед­ро выде­ля­ем её кли­ри­кам и страж­ни­кам [зем­ли] для возде­лы­ва­ния ого­ро­дов и обу­строй­ства жилищ» (лат.).
  • [29]«Заботясь в сво­ей осмот­ри­тель­но­сти преж­де все­го о том, чтобы вме­сте со мной – чего да не слу­чит­ся! – не исчез­ли почи­та­ние и культ Кор­нут­ской церк­ви, я уста­нав­ли­ваю как закон и усло­вие сво­его даре­ния, чтобы нико­гда нико­му из после­дую­щих епи­ско­пов, свя­щен­ни­ков и кли­ри­ков не было поз­во­ле­но по како­му-либо осно­ва­нию отчуж­дать в дру­гую цер­ковь что-либо из обо­зна­чен­ных мною выше поме­стий, или ого­ро­дов, или сереб­ря­ных пред­ме­тов, или оде­я­ний, или книг, либо под пред­ло­гом боже­ст­вен­но­го куль­та пере­да­вать по како­му-либо слу­чаю для укра­ше­ния дру­гой церк­ви. Я так­же желаю, чтобы то же усло­вие соблюда­лось в отно­ше­нии того, что по побуж­де­нию наше­го бла­го­че­стия будет добав­ле­но в буду­щем вре­ме­ни, посколь­ку хочу, чтобы неиз­мен­ная сущ­ность нашей тепе­ре­ш­ней щед­ро­сти отно­си­лась к выше­на­зван­ной церк­ви» (лат.).
  • [30]«Если что-нибудь из это­го будет одна­жды затро­ну­то запре­щён­ным мною отчуж­де­ни­ем, тогда я, либо мой наслед­ник или наслед­ни­ки, либо пре­ем­ник или пре­ем­ни­ки, либо те, кто зай­мёт их место, воз­вра­тят обрат­но своё пра­во соб­ст­вен­но­сти на всё, что охва­ты­ва­ет­ся содер­жа­ни­ем это­го даре­ния, посколь­ку то, что нами с помыс­ла­ми о почи­тае­мой рели­гии было пожерт­во­ва­но, в соот­вет­ст­вии с зако­ном и постав­лен­ным усло­ви­ем не долж­но быть поз­во­ле­но когда-либо отда­вать с выго­дой како­му-либо лицу, или дру­гой церк­ви, или в чьи-либо име­ния» (лат.).
  • [31]«Я про­дик­то­вал этот доку­мент о даре­нии сво­е­му нота­рию Фели­ци­а­ну, чтобы он его запи­сал, и, пере­чи­тав его, я без вся­кой зад­ней мыс­ли соб­ст­вен­но­руч­но под­пи­сал и по соб­ст­вен­ной воле пору­чил при­об­щить его к актам» (лат.).
  • [32]«И я пору­чил­ся в при­сут­ст­вии досто­по­чтен­но­го мужа свя­щен­ни­ка, диа­ко­нов и всех кли­ри­ков упо­мя­ну­той церк­ви за всё выше­ска­зан­ное» (лат.).
  • [33]«Место­на­хож­де­ние этой церк­ви и руин при­мы­кав­ше­го к ней мона­сты­ря были зано­во откры­ты в 1883 году досто­по­чтен­ным отцом Бруц­ца в полу­то­ра милях от Тиво­ли, спра­ва от доро­ги на Вико­ва­ро, ров­но в два­дца­ти милях от стен Рима. Ещё мож­но было увидеть пря­мо­уголь­ную огра­ду (47 на 87 м) мона­сты­ря, с несколь­ки­ми келья­ми и руи­на­ми двух высту­паю­щих башен. Посредине воз­вы­ша­лась цер­ковь, пред­ше­ст­ву­е­мая широ­ким нар­тек­сом. Кре­стья­нин, вспа­хи­вав­ший этот уча­сток, ука­зал отцу Бруц­ца точ­ное место, где несколь­ко лет назад он нашёл на опре­де­лён­ной глу­бине раз­лич­ные облом­ки, кото­рые опыт­ный архео­лог без коле­ба­ний при­нял за фраг­мен­ты моза­и­ки апсиды. Эти сведе­ния пере­дал мне непо­сред­ст­вен­но сам отец Бруц­ца» (фр.).
  • [34]Opus quad­ra­tum – рим­ская клад­ка с исполь­зо­ва­ни­ем парал­лель­ных ходов кам­ня пря­мо­уголь­ной фор­мы оди­на­ко­вой высоты, при кото­рой внеш­ние сте­ны выкла­ды­ва­лись из отё­сан­ных кам­ней квад­рат­ной фор­мы, а меж­ду сте­на­ми зали­вал­ся бетон.
  • [35]Opus in­cer­tum – вид обли­цо­воч­ной клад­ки в древ­не­рим­ской архи­тек­ту­ре, при кото­рой исполь­зо­ва­лись неболь­шие кам­ни непра­виль­ной фор­мы, выло­жен­ные без тща­тель­ной под­гон­ки.
  • [36]«И по пра­ву отде­ля­ем её от выше­на­зван­но­го пре­то­рия … соеди­нён­ная с пре­то­ри­ем, и далее по сте­нам, кото­рые воз­вра­ща­ют­ся к пре­то­рию» (лат.).
  • [37]«Чтобы выше­на­зван­ные кли­ри­ки мог­ли иметь ого­ро­ды меж­ду изго­ро­дью и выруб­лен­ной в ска­лах тро­пой поза­ди апсиды» (лат.).
  • [38]«Постро­ил от осно­ва­ния цер­ковь бла­жен­но­му Севе­ри­ну рядом с горо­дом Тибу­ром, на два­дца­той миле от горо­да Рима, кото­рую сам освя­тил и наде­лил мно­ги­ми дара­ми» (лат.).
  • [39]«А так­же и дру­гие олив­ко­вые дере­вья в коли­че­стве 25, рас­по­ло­жен­ные в поме­стье, кото­рое назы­ва­ет­ся Ca­sel­la, воз­ле Свя­то­го Севе­ри­на, при­над­ле­жа­щем выше­ука­зан­ной церк­ви, на два­дца­той миле, а от горо­да Тибу­ра при­мер­но в двух милях» (лат.).
  • [40]«В этот же день кон­чи­на Севе­ри­на, мона­ха из горо­да Тибу­ра» (лат.).
  • [41]«Во имя Гос­по­да, аминь. В среду 16-го мая 1635 года … В моём, Сеп­ти­мия Саль­ва­ти, государ­ст­вен­но­го нота­ри­уса, при­сут­ст­вии … осмот­рен боль­шой алтарь с поло­жен­ным свер­ху свя­щен­ным кам­нем и с мра­мор­ной кон­хой вни­зу, и ото­дви­нут назван­ный камень ниже­ука­зан­ны­ми масте­ра­ми-камен­щи­ка­ми, чтобы мож­но было загля­нуть в назван­ную кон­ху, и внут­ри были обна­ру­же­ны раз­лич­ные свя­тые релик­вии, нахо­дя­щи­е­ся в сосудах, как пере­чис­ле­но ниже. Вна­ча­ле але­баст­ро­вый сосуд со свин­цо­вой крыш­кой, на кото­рой выре­за­ны сле­дую­щие сло­ва: В ЭТОМ МЕСТЕ ПОКОИТСЯ ТЕЛО БЛАЖЕННОГО СЕВЕРИНА, и внут­ри обна­ру­же­на малень­кая пер­га­мен­ная запис­ка с над­пи­сью: ТЕЛО СВЯТОГО СЕВЕРИНА ИЗ ТИБУРА, ЧЬЯ ПАМЯТЬ В ПРАЗДНИК ВСЕХ СВЯТЫХ. Так­же в дру­гом дере­вян­ном ящич­ке дли­ной око­ло двух пальм, на крыш­ке кото­ро­го име­ет­ся над­пись боль­ши­ми крас­ны­ми бук­ва­ми: МОЩИ СВЯТОГО СЕВЕРИНА, и внут­ри обна­ру­же­на пер­га­мен­ная запис­ка с над­пи­сью: ПРАХ ТЕЛА СВЯТОГО СЕВЕРИНА» (лат.).
  • [42]«Дра­го­цен­ная кровь свя­то­го муче­ни­ка Лав­рен­тия»; «Мощи свв. Рому­лы и Реден­ты»; «Мощи соро­ка свя­тых муче­ни­ков»; «В этом месте поко­ит­ся тело бла­жен­но­го муче­ни­ка Гене­ро­за» (лат.).
  • [43]«Боже­ст­вен­но­му муче­ни­ку Гене­ро­зу, покро­ви­те­лю Тибу­ра, в год Гос­по­день 1704 – бла­го­че­стие капи­ту­ла и кано­ни­ков» (лат.).
  • [44]Долж­но быть: «ост­ро­готов».
  • [45]«… тибур­тин­ский народ был охва­чен силь­ным стра­хом и, чтобы укре­пить сла­бые места горо­да, Тебальд на про­ведён­ной народ­ной сход­ке рас­пре­де­лил пра­ви­те­лям рай­о­нов и пред­сто­я­те­лям церк­вей то, что сле­до­ва­ло укре­пить в раз­лич­ных местах» (лат.).
  • [46]«Здесь отметь, что цер­ковь свя­той Марии из Кор­ну­ты и цер­ковь свя­то­го Геор­гия суть капел­лы свя­то­го Лав­рен­тия» (лат.).
  • [47]«И цели­ком дру­гой рай­он, кото­рый назы­ва­ет­ся Castro Ve­te­re, с цер­ко­вью свя­той Марии и свя­то­го Геор­гия, кото­рые суть диа­ко­нии» (лат.).
  • [48]Опись иму­ще­ства круп­ной цер­ков­ной или сеньо­ри­аль­ной адми­ни­ст­ра­ции.
  • [49]«… в декаб­ре меся­це почти вся была раз­ру­ше­на натис­ком реки» (лат.).
  • [50]«Упразд­не­ние при­ход­ской церк­ви св. Марии и св. Симео­на и учреж­де­ние двух ман­си­о­на­рий [бене­фи­ций хра­ни­те­ля зда­ния церк­ви] в Тибур­тин­ской кафед­раль­ной церк­ви» (лат.).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1569360013 1413290009 1413290010 1657993024 1658748787 1663091095