ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. В I Пуническую войну, в 246-241 гг. до н.э.

2. В 237 г. до н.э. (ср. Polyb., II, 1, 5).

3. Сатунтинцы.

4. Ср. Polyb., II, 13,7.

5. При осаде Гелики (Diod., XXV, 14) в 229/8 г. до н.э.

6. В 221 г. до н.э. (Liv., XXI, 2, 3).

7. Кельтский раб (по Polyb., II, 35, 2).

8. 220 г. до н.э.

9. Тотчас же после смерти Гасдрубала, т.е. в 221 г. до н.э. (Polyb., II, 36, 1).

10. Сагунтинцев; 219 г. до н.э.

11. 218 г. до н.э.

12. См. Ib., 1 сл.

13. Т.е. Галлией.

14. См. Celt., 1; Jll., 8.

15. Сын Луция Корнелия Сципиона, консул 218 г. до н.э.

16. Подобно Ганнибалу.

17. И его перейти.

18. Луций Манлий Вульсон, претор 218 г. до н.э.

19. Гай Атилий Серран, претор 218 г. до н.э.

20. Имеется в виду сражение при Верцеллах (Liv., XXI, 45, 3; Polyb., X, 3).

21. Конъектура Hermann'a.

22. Тиберий Семпроний Лонг, консул 218 г. до н.э. (Polyb., III, 41, 2 сл.; Liv., XXI, 17, 1 сл.).

23. 8 км.

24. 7 часов утра.

25. Вставка по конъектуре Schweighauser'a.

26. Т.е. легионов.

27. Эта рана была им получена (Polyb., X, 3, 4; Liv., XXI, 45, 3 сл.) при Верцеллах.

28. Речь идет о сражении у гавани Плаценции зимой 218-217 гг., ср. Liv., XXI, 57.

29. Ср. Liv., XXI, 17, 3; XXII, 36, 2; Polyb., III, 107, 10.

30. 217 г. до н.э. Гней Сервилий Гемин (Liv., XXII, 1, 4) и Гай Фламиний во второй раз; его первый консулат в 223 г. до н.э. (RE, VI, 2 2497).

31. Назначение Сципиона в Испанию состоялось еще в 218 г., но поход Ганнибала заставил его вернуться назад. В 217 г. события в Италии вынудили сенат к продлению его консульских полномочий (Liv., XXII, 22, 1; ср. Polyb., III, 97, 1 сл.).

32. Ср. Liv., XXII, 7, 2; Polyb., III, 84, 7; 85, 1.

33. Т.е. Адриатическому.

34. Т.е. Этрурия.

35. Цизальпинская Галлия, или Gallia Citerior латинских авторов, организованная в самостоятельную провинцию во времена Суллы.

36. Непонятное чтение рукописей [lloyw Schweighauser заменяет словом polem}oyw, — “врагов”. Mendelssohn — более удачным [ntip[loyw — "противников".

37. Т.е. умбров.

38. Конъектура Cluver'a: “к Перусине”. Плейстинское озеро локализуется близ современного городка Плестья в Умбрии.

39. Консула.

40. Тразименским.

41. Ср. Polyb., III, 85, 9 сл.; Liv., XXII, 6, 12.

42. Этрурию.

43. Ср. выше, 9, и прим.

44. Mendelssohn предлагал отнести p[no prou\mvw к этому “бою”. Тогда перевод: “когда с обеих сторон начался бой с большим воодушевлением, Магарбал показался на вершине горы…”

45. Квинт Фабий Максим Веррукос, прозванный Кунктатором

46. Ср. Polyb., III, 88, 8

47. Марк Минуций Руф, приданный Фабию в качестве начальника конницы не обычным образом, по назначению самого диктатора, а по определению народного собрания (syn[rxvn еще до битвы при Геронии, Polyb., III, 87, 9; Liv., XXII, 8, 6; ср. Polyb, III, 103, 8).

48. Ср. Polyb., III, 104 сл.

49. См. Liv., XXII, 29, 7 сл.; 30; Plyt., Fab., 13, 1 сл.; Polyb., III, 106, 1.

50. Ср. Polyb., III, 92, 10 сл.

51. Геруний, или Героний, других авторов (Polyb., V, 108, 10), в Апулии (Liv. XXII, 18, 39), близ современного Кастель Драгонара.

52. Также Ауфидий (Ptol., III, 115), главная река Апулии, современная Офанто.

53. Марк Атилий Регул, назначенный Фабием на место умершего Фламиния. Ср. Liv., XXII, 26, 7; Polyb., III, 106, 2.

54. В начале 216 г. до н.э. (Polyb., III, 106, 1).

55. См. выше, 10 сл.

56. 216 г. до н.э.

57. Английский переводчик понимает: “И бездействием вследствие опустошения полей” (?).

58. В Апулии, на правом берегу Ауфида, недалеко от Адриатического побережья. По Полибию (III, 107, 9 сл.), римляне имели под Каннами около 90.000 войска, по Ливию (XXII, 26, 3) — 87.200.

59. Ганнибал занимал акрополь Канн (Polyb., III, 107, 2).

60. Ряд конъектур: Schweighauser: “вышколенным войной и возгордившимся победами”; Nauck: “вступать в сражение с этим храбрым войском, вышколенным…”

61. Т.е. представители всаднического сословия.

62. 3-6 часов утра.

63. Ауспиции.

64. Эти слова у некоторых ученых вызывают сомнения.

65. Палатку консула.

66. Т.е. тяжеловооруженная пехота обоих войск.

67. Английский переводчик переводит: “около второго часа”, т.е. примерно в восьмом часу утра; в этом случае у Аппиана получается противоречие с началом главы, где он указал, что удушливый ветер, которого ждал Ганнибал, подымается около полудня.

68. См. выше, 20.

69. 8 часов утра. Ср. выше, 20, где говорится, что сражение началось после полудня.

70. 8 часов вечера.

71. По словам Полибия (III, 117, 4), число убитых достигало 70.000 и в плен попало около 10.000 (III, 117, 3). Ливий (XXII, 49) насчитывает более 47.000 убитых и 4.500 пленных.

72. См. Plut., Pyrrh., 21.

73. Один из древнейших римских анналистов Квинт Фабий Пиктор, бывший, видимо, во время II Пунической войны одним из децемвиров sacris faciundis (см. Lib., XXII, 57, 5).

74. Ливий (XXIII, 57, 10) сообщает о наборе 8.000 сильных юношей из рабов, выкупленных на общественный счет ввиду недостатка солдат.

75. Марк Клавдий Марцелл, знаменитый полководец, и Публий Фурий Филпреторы 216 г. до н.э.

76. Некоторые после этого слова прибавляют: “попавших в рабство”. Mendelssohn одобряет эту конъектуру.

77. Греческая колония в Бруттии на берегу Тарентского залива.

78. Племянника своего, о котором см. выше, 20.

79. 215 г. до н.э.

80. Колебание рукописей (toso|sde и toio|sde); во втором случае перевод: “таких же по качеству”.

81. Арпы ('Arpoi) в Апулии, к востоку от горы Гаргана. Город, по преданию, назван был Диомедом 'Argow [ppion (см. Serv., ad Aen., XI, 246), откуда будто бы произошло и его другое, нумизматически не засвидетельствованное, наименование 'Arg\rippa.

82. 213 г. до н.э.

83. Конъектура Nauck'a: “что исправил…”

84. Квинт Фабий Максим, сын Фабия Максима Кунктатора, консул 213 г.; ср. Liv., XXIV, 45, 1 сл.; XXV, 15, 1; Front., Strat., III, 9, 2.

85. 212 г. до н.э.

86. Под этим именем он фигурирует также у Front., Strat., III, 3, 6; 17, 3; у Polyb., VIII, 26 сл. и Liv., XXV, 7, 10 — Филемен.

87. В рукописи “Юнию”, по-видимому, описка, вместо “Ливию”, как звучит имя префекта римского гарнизона в Таренте у Полибия (VIII, 27, 7) и Ливия (XXV, 7, 20), которые расходятся, однако, относительно его praenomen'a. Полностью имя его засвидетельствовано лишь у Liv., XXVII, 34, 7: Marcus Livius Macatus.

88. Греческий город, ахейская колония на Тарентском заливе, на месте современного Торре ди Маре, основанный около 700 г. до н.э.

89. См. о нем выше, 20; 29.

90. Место считается испорченным и вызвало ряд конъектур и вставок, как кажется, ненужных, если иметь в виду стиль Аппиана.

91. Об этих мостах или мосте, соответствующем современному Понто ди Наполи, соединяющему Маре грандо и Маре пикколо тарентского порта, упоминает Страбон (VI, 278); о существовании его можно заключить также из Polyb., VIII, 36, 5 сл.

92. Добавлено по конъектуре Mendelssohn'a.

93. Жители греческой колонии, основанной в 443 г. до н.э. на луканском берегу, у современной Терра Нуова.

94. Римский Брундисий (современный Бриндизи), крупный порт на Адриатическом берегу в Калабрии, город саллентинов, позднее колонизованный греками и, по преданию, основанный Диомедом (Iust., XII, 2).

95. 211 г. до н.э.

96. Греческий город на Тарентском заливе, к югу от Метапонта, на месте современного Поликоро, основанный тарентинцамн (Diod., XII, 36).

97. Переведено по конъектуре; рукописи: “тарентинцами”.

98. Тиберий Семпроний Гракх, консул во второй раз в 214 г. до н.э. Поскольку он назван у Аппиана проконсулом, событие это должно относиться к 212 г. до н.э. (Liv., XXV, 17, 3 сл.; ср. Kahrstedt, Gesch. d. Karthag., III, 1913, стр. 263).

99. У Liv., XXIV, 16, 5, Флав (Flavus); ср. Val. Max., I, 6, 8.

100. Текст дает: “похоронил” (]uace), но, по-видимому, тут имеется в виду сожжение.

101. Этот Ганнон не идентичен ранее упоминавшемуся племяннику Ганнибала. См. о нем ниже, 43.

102. Приток Вольтурна, современная Калоре.

103. 212 до н.э.

104. Переведено по конъектуре; рукописи говорят о Клавдии и Аннии. Квинт Фульвий Флакк в третий раз и Аппий Клавдий Пульхр, консулы 212 г., полномочия которых были продлены на следующий год для окончания осады Капуи (Liv., XXV, 43, 13).

105. 400 м.

106. Церрин Вибеллий Таврея (Liv., XIII, 47, 8).

107. Ливий относит эпизод о Таврее и Клавдии Аселле к 215 г. до н.э. Под 212 г. (XXV, 18, 4 сл.) он рассказывает другой эпизод, в котором речь идет о единоборстве под стенами Капуи Тита Квинктия Криспина и кампанца Бадия. Клавдий Квадригарий (fr. 56 Р) знает подобный последнему эпизод, где фигурируют Таврея и некий Арторий.

108. 211 г. до н.э.

109. 6,4 км.

110. В рукописях колебание между Аниентом и Аниеном; последнее наименование представляет собой более древнюю форму наименования реки, называвшейся позднее Анионом (ср. RE, I, 2, 2211), притока Тибра в Лации, современного Тевероне или Аниене.

111. Т.е. эквов. Горное племя в средней Италии, находившееся в период ранней республики во враждебных отношениях с Римом и окончательно покоренное в 304 г. до н.э. Семпронием Софом (Diod., XX, 101).

112. Альба Фуцента, на границе области марсов, в качестве римской колонии под этим именем известна со времени окончания II Самнитской войны (304 г. до н.э.).

113. Греческое 'Albhse`w происходит, очевидно, от латинского Albenses.

114. См. Her., IV, 108.

115. В рукописи и здесь и далее: “Клавдий Флакк”.

116. Летом 211 г. до н.э

117. Ср. Liv., XXVI, 6, 11, сл., где речь идет о подобном приеме, употребленном при осаде Капуи карфагенянами.

118. Конъектура Nauck'a: “придя, в беспорядок” ([takto~ntew).

119. Ср. Liv., XXVI, 8, 1 сл.; Polyb., IX, 5, 1 сл.

120. См. о нем выше, 36; Liv., XXVI, 1, 2.

121. Рукопись “Ботой”, конъектуры: “Бостой”, “Бостаром”; также Бостар у Liv., XXVI, 5, 6.

122. 210 г. до н.э.

123. Эта фраза вызвала ряд конъектур: “которая составляет крайнюю часть Италии”; “которая составляет часть древней Италии”; “которая составляет часть Италии, которая только одна так и называлась”; “которая составляет предел Италии”.

124. Крепость неподалеку от Регия, вероятно, идентичная Исии Диодора XXXVII, 2, 13.

125. Конъектура Palmer'а; рукопись: “Салатии”. Также сальпия (Vitr. I, 4, 12) и Элипия (у греческих авторов), родосская колония близ современной Поста ди Сальпии, к югу от Арп.

126. Ср. Liv., XXVI, 38, б сл.

127. Гней Фульвий Центумал, консул 211 г., военные полномочия которого были продлены на 210 г. время, к которому должны быть отнесены описываемые события. Ср. Liv., XXVI, 28, 9.

128. Иначе Гердонию, апулийское укрепленное поселение (Plin., NH, III, 105) на месте современной Ордоны, существовавшее, судя по керамическим находкам (RM, 1908, стр. 184), уже в V в. до н.э.

129. Ср. Liv., XXVII, 1, 4 сл.

130. Осский город близ тирренского побережья между Неаполем и Капуей, у современной Аверсы.

131. Т.е. на территорию Атоллы, оставшуюся свободной после переселения ателаев в Фурии.

132. Ср. Diod., XIX, 65; Liv., XXVII, 3. Нуцерия была расположена неподалеку от побережья, на реке Сарне, близ современной Ночеры.

133. Вероятно, идентична с Авлоном, местностью близ Тарента (Hor., Carm., II, 4, 16).

134. Об этом военачальнике Ганнибала, имя которого известно и в связи с более ранними эпизодами II Пунической войны, см. у Ливия (XXII, 15, 5 сл.; 49, 13 сл.; 58, 7), по словам которого он погиб при взятии Тарента римлянами (XXVII, 16).

135. 209 г. до н.э.

136. Город в Апулии на Ауфиде, современная Веноза (см. Liv., XXVII, 10, 20).

137. См. выше, 27.

138. Тит Квинктий Криспин, консул 208 г. до н.э. (Liv., XXVII, 22, 1).

139. 208 г. до н.э.

140. По Polyb., X, 32, 1 сл., Марцелл был убит в засаде близ Петелии, откуда товарищ его Криспин ускользнул, тяжело раненный.

141. См. выше, 45 и прим.

142. Ср. Liv., XXVII, 28, 4 сл.

143. 207 г. до н.э.

144. Марк Ливий Салинатор и Гай Клавдий Нерон, консулы 207 г. до н.э.

145. Sena Gallica, укрепленный город на умбрском берегу Адриатики, при устье одноименной реки Sena (Ptol., II, 19, 1).

146. Ср. Liv., XXVII, 43 сл.; Polyb., XI, 1, 5 сл.

147. Военных.

148. См. выше, 20.

149. Консулы 205 г. до н.э. Публий Лициний Красс и Публий Корнелий Сципион, руководивший военными операциями в Испании в 211-206 гг. до н.э.

150. Легат Сципиона, о действиях его см. также Liv., XXIX, 8 сл.

151. По Liv., XXIX, 22, 9 и Diod., XXVI, 4, 6, Племиний умер в тюрьме своей смертью.

152. 204 г. до н.э.

153. Главный город Бруты, современная Консенца (Plin., NH, III, 72).

154. White считает возможным, наряду с буквальным, другой перевод: “на небе”.

155. Децемвиры.

156. Progenies, т.е. вероятно, внучка Аппия Клавдия Цека (Cic., Cael., 34). Основанием для излагаемого Аппианом анекдота, расцвеченного также поэтами (Ovid., Fasti, IV, 305 сл.), послужил факт, переданный у Liv., XXIX, 14, 12.

157. Конъектура; рукописи: “относительно своей виновности”.

158. “Остроносый” (Arn., VI, 10).

159. Wesseling (на основании Diod., II, 605) делает поправку: “руками лучшего мужа и женщины”. Об этом эпизоде ср. Liv., XXIX, 14, 8 сл.

160. Ср. выше, 29.

161. 203 г. до н.э.

162. Ср. Liv., 34.

163. Последние слова от “напавший” Mendelssohn считает подозрительными.

164. Т.е. провинциями.

165. После этого в рукописях следует крайне неясная фраза “и в этой войне карфагенян было пятьдесят два года” Некоторые хотят, исправляя ее, истолковать так. “затем эта вторая война римлян с карфагенянами шла еще два года и закончилась миром, продолжавшимся пятьдесят лет”.

 

 

 

 

Система Orphus: Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter. Сделаем язык чище!