Александрийская война

Текст приводится по изданию: Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о Галльской войне, о Гражданской войне, об Александрийской войне, об Африканской войне. Научно-издательский центр «Ладомир» — «Наука», Москва, 1993. Репринтное воспроизведение текста издания 1948 года.
Перевод и комментарии академика М. М. Покровского.
Курсивом в тексте выделена прямая речь.

Автор это­го трак­та­та неиз­ве­стен. В древ­но­сти про­бо­ва­ли назы­вать или Оппия, или же Гир­ция, напи­сав­ше­го VIII кни­гу «Галль­ской вой­ны» (Све­то­ний, «Боже­ст­вен­ный Юлий», гл. 56). Гипо­те­зу о Гир­ции под­дер­жи­ва­ли и неко­то­рые из уче­ных ново­го вре­ме­ни. Дей­ст­ви­тель­но, трак­тат име­ет лите­ра­тур­ные досто­ин­ства, а Гир­ция счи­та­ет крас­но­ре­чи­вым ора­то­ром Цице­рон, давав­ший ему после смер­ти Цеза­ря уро­ки крас­но­ре­чия. Но, с дру­гой сто­ро­ны, автор трак­та­та по мно­гим при­зна­кам был участ­ни­ком Алек­сан­дрий­ской вой­ны, тогда как Гир­ций в пред­и­сло­вии к вось­мой кни­ге «Галль­ской вой­ны» опре­де­лен­но свиде­тель­ст­ву­ет, что в этой войне он не при­ни­мал уча­стия.

1. Когда вспых­ну­ла Алек­сан­дрий­ская вой­на, Цезарь вызвал с Родо­са, из Сирии и Кили­кии весь флот, потре­бо­вал стрел­ков с Кри­та, кон­ни­цу от наба­тей­ско­го царя Мал­ха1 и при­ка­зал ото­всюду достав­лять мета­тель­ные маши­ны, при­сы­лать хлеб и под­во­зить под­креп­ле­ния. Меж­ду тем со дня на день рас­ши­ря­лись шан­це­вые укреп­ле­ния; все сколь­ко-нибудь нена­деж­ные части горо­да снаб­жа­лись «чере­па­ха­ми» и подвиж­ны­ми наве­са­ми («муску­ла­ми»). Через отвер­стия в домах про­би­ва­ли тара­ном дру­гие бли­жай­шие дома и на том про­стран­стве, кото­рое очи­ща­лось после обва­ла или захва­ты­ва­лось воору­жен­ной силой, посте­пен­но выдви­га­ли впе­ред шан­цы. Надо ска­зать, что в пожар­ном отно­ше­нии Алек­сан­дрия доста­точ­но без­опас­на, так как при построй­ке домов там не при­ме­ня­ют ни дере­вян­ных пере­кры­тий, ни вооб­ще дере­ва: они име­ют камен­ные сте­ны и сво­ды и бето­ни­ро­ван­ную или сде­лан­ную из камен­ных пли­ток кры­шу. Глав­ной целью Цеза­ря было отре­зать шан­це­вы­ми укреп­ле­ни­я­ми и валом от осталь­ной Алек­сан­дрии ту часть горо­да, кото­рую очень сужи­ва­ло нахо­див­ше­е­ся на южной сто­роне озе­ро. Так как город разде­ля­ет­ся на две части, то Цезарь стре­мил­ся к тому, чтобы, во-пер­вых, воен­ные дей­ст­вия были под­чи­не­ны одно­му пла­ну и еди­но­му коман­до­ва­нию, далее, чтобы мож­но было помо­гать тем, кото­рых будут тес­нить, и посы­лать им под­креп­ле­ния из дру­гой части горо­да; но осо­бен­но важ­но было для него запа­стись водой и фура­жом. Послед­не­го у него отча­сти было мало, а отча­сти совсем не было, а меж­ду тем озе­ро мог­ло достав­лять и то, и дру­гое в изоби­лии.

2. Но и алек­сан­дрий­цы дей­ст­во­ва­ли без про­мед­ле­ния и задер­жек. Они посла­ли упол­но­мо­чен­ных и вер­бов­щи­ков для набо­ра во все сто­ро­ны, куда толь­ко рас­про­стра­ня­ет­ся область и цар­ство еги­пет­ское, ввез­ли в город боль­шое коли­че­ство ору­жия и мета­тель­ных машин и сосре­дото­чи­ли в нем бес­чис­лен­ное мно­же­ство воору­жен­ных людей. Рав­ным обра­зом в горо­де были заведе­ны очень боль­шие ору­жей­ные мастер­ские. Кро­ме того, были воору­же­ны взрос­лые рабы2; еже­днев­ное про­пи­та­ние и жало­ва­нье дава­ли им их гос­по­да — те, кото­рые были побо­га­че. Рас­ста­вив повсюду эту мас­су, алек­сан­дрий­цы охра­ня­ли, таким обра­зом, укреп­ле­ния даже в отда­лен­ных частях горо­да, а сво­бод­ные от дру­гой служ­бы когор­ты из ста­рых сол­дат они дер­жа­ли в люд­ных квар­та­лах, чтобы иметь воз­мож­ность посы­лать на помощь про­тив непри­я­те­ля све­жие силы всюду, где шел бой. Все ули­цы и зако­ул­ки были пере­го­ро­же­ны валом (он был сде­лан из квад­рат­ных кам­ней и имел в высоту не менее соро­ка футов), а ниж­ние части горо­да были укреп­ле­ны высо­ки­ми баш­ня­ми в десять эта­жей. Кро­ме того, были постро­е­ны дру­гие подвиж­ные баш­ни во столь­ко же эта­жей. Их дви­га­ли на коле­сах кана­та­ми и лошадь­ми по пря­мым ули­цам всюду, где было нуж­но.

3. Очень бога­тый и обиль­но снаб­жен­ный город обес­пе­чи­вал все нуж­ды насе­ле­ния. Сами его жите­ли, люди изо­бре­та­тель­ные и ост­ро­ум­ные, вос­про­из­во­ди­ли все, что виде­ли у нас, с такой лов­ко­стью, что, каза­лось, имен­но наши под­ра­жа­ли их рабо­те, да мно­гое они и сами изо­бре­та­ли. Таким обра­зом, они не толь­ко защи­ща­ли свои укреп­ле­ния, но и угро­жа­ли нашим. Их гла­ва­ри так гово­ри­ли на сове­ща­ни­ях и сход­ках: рим­ский народ мало-пома­лу при­вы­ка­ет к мыс­ли захва­тить это цар­ство в свои руки. Несколь­ко лет тому назад сто­ял в Егип­те со сво­и­ми вой­ска­ми А. Габи­ний3; туда же спа­сал­ся бег­ст­вом Пом­пей, теперь при­шел с вой­ска­ми Цезарь, и смерть Пом­пея нисколь­ко не поме­ша­ла Цеза­рю оста­вать­ся у них. Если они его не про­го­нят, то цар­ство их будет обра­ще­но в рим­скую про­вин­цию.

4. Тем вре­ме­нем, как выше было ука­за­но4, воз­ник­ли раздо­ры меж­ду началь­ни­ком вете­ра­нов Ахил­лой и млад­шей доче­рью царя Пто­ле­мея — Арси­но­ей, при­чем оба они стро­и­ли коз­ни друг про­тив дру­га и каж­дый стре­мил­ся при­сво­ить себе вер­хов­ную власть. С помо­щью сво­его вос­пи­та­те­ля, евну­ха Гани­меда, Арси­ноя опе­ре­ди­ла Ахил­лу и при­ка­за­ла убить его. После его смер­ти она одна, без това­ри­щей и без опе­ки, дер­жа­ла в сво­их руках всю власть. Вой­ско было пере­да­но Гани­меду. Послед­ний, взяв на себя эту долж­ность, уве­ли­чил подар­ки сол­да­там, но всем осталь­ным руко­во­дил с такой же бди­тель­но­стью, как Ахил­ла.

5. Почти вся Алек­сан­дрия под­ры­та и име­ет под­зем­ные кана­лы, кото­рые идут к Нилу и про­во­дят воду в част­ные дома, где она мало-пома­лу оса­жи­ва­ет­ся и очи­ща­ет­ся. Ее употреб­ля­ют домо­хо­зя­е­ва и их челядь; ибо та вода, кото­рая идет пря­мо из Нила, до того или­ста и мут­на, что вызы­ва­ет мно­го раз­лич­ных болез­ней. Но тамош­ний про­стой народ и вооб­ще все насе­ле­ние по необ­хо­ди­мо­сти доволь­ст­ву­ет­ся ею, так как во всем горо­де нет ни одно­го источ­ни­ка. Но эта река нахо­ди­лась в той части горо­да, кото­рая была в руках алек­сан­дрий­цев. Это наве­ло Гани­меда на мысль, что рим­лян мож­но отре­зать от воды; будучи рас­пре­де­ле­ны для охра­ны укреп­ле­ний по квар­та­лам, они бра­ли воду из кана­лов и водо­е­мов част­ных домов.

6. Его план был одоб­рен, и он теперь при­сту­пил к это­му труд­но­му и важ­но­му делу. Преж­де все­го он при­ка­зал зало­жить под­зем­ные кана­лы и отго­ро­дить все части горо­да, кото­рые зани­мал сам. Затем по его рас­по­ря­же­нию нача­ли энер­гич­но выка­чи­вать мас­су воды из моря валь­ка­ми и маши­на­ми и бес­пре­рыв­но пус­кать ее с верх­них мест­но­стей в ту часть, где был Цезарь. Вслед­ст­вие это­го вода, кото­рую там добы­ва­ли из бли­жай­ших домов, ста­ла соло­нее обык­но­вен­но­го, и люди очень изум­ля­лись, поче­му это слу­чи­лось. Но они не дове­ря­ли самим себе, так как жив­шие ниже их гово­ри­ли, что вода, ими употреб­ля­е­мая, сохра­ни­ла преж­нее каче­ство и вкус; поэто­му они вооб­ще ста­ли срав­ни­вать ту и дру­гую воду и опре­де­лять их раз­ни­цу на вкус. Но через корот­кое вре­мя бли­жай­шая к непри­я­те­лю вода ста­ла совсем негод­ной к употреб­ле­нию, а вода в ниж­них местах ока­зы­ва­лась испор­чен­ной и более соле­ной.

7. Когда, таким обра­зом, были устра­не­ны все сомне­ния, то сол­да­та­ми овла­дел такой страх, что все ста­ли счи­тать себя сто­я­щи­ми на краю гибе­ли, неко­то­рые упре­ка­ли Цеза­ря за то, что он мед­лит с при­ка­зом садить­ся на кораб­ли, дру­гие боя­лись худ­ше­го, ввиду того, что при­готов­ле­ний к бег­ству нель­зя было скрыть от алек­сан­дрий­цев, кото­рые так близ­ко от них нахо­ди­лись, да и отступ­ле­ние на кораб­ли ока­за­лось совер­шен­но невоз­мож­ным, когда те ста­ли бы наседать и пре­сле­до­вать их.

В части, зани­мае­мой Цеза­рем, было мно­го горо­жан, кото­рых он не высе­лил из их домов, так как они наруж­но при­тво­ря­лись вер­ны­ми нам и каза­лись изме­нив­ши­ми сво­им. (Но, по мое­му мне­нию, если бы при­шлось защи­щать алек­сан­дрий­цев от обви­не­ния в лжи­во­сти и лег­ко­мыс­лии, то мно­го слов было бы потра­че­но попу­сту, сто­ит толь­ко позна­ко­мить­ся с их нацио­наль­ны­ми и при­род­ны­ми свой­ства­ми, и тогда ни для кого не оста­нет­ся уже сомне­ния в чрез­вы­чай­но боль­шой спо­соб­но­сти это­го наро­да к пре­да­тель­ству)5.

8. Цезарь ста­рал­ся умень­шить страх сво­их людей уте­ше­ни­я­ми и обод­ре­ни­я­ми: прес­ную воду мож­но добыть, если вырыть колод­цы, так как все мор­ские бере­га име­ют от при­ро­ды прес­но­вод­ные жилы. Если же еги­пет­ский берег по сво­им при­род­ным свой­ствам отли­ча­ет­ся от всех дру­гих, то ведь рим­ляне бес­пре­пят­ст­вен­но вла­де­ют морем, а у непри­я­те­ля нет флота; сле­до­ва­тель­но, им нель­зя поме­шать добы­вать воду мор­ским путем — или сле­ва, из Паре­то­ния, или спра­ва, с ост­ро­ва; так как оба эти рей­са направ­ля­ют­ся в раз­ные сто­ро­ны, то про­тив­ные вет­ры нико­им обра­зом не могут еди­новре­мен­но сде­лать их неосу­ще­ст­ви­мы­ми. О бег­стве нече­го и думать не толь­ко людям, зани­маю­щим пер­вые ран­ги, но даже и тем, кото­рые помыш­ля­ют исклю­чи­тель­но о спа­се­нии сво­ей жиз­ни. Очень труд­но выдер­жи­вать ата­ки непри­я­те­лей уже теперь, укры­ва­ясь за укреп­ле­ни­я­ми; если же оста­вить эти укреп­ле­ния, то нель­зя будет срав­нять­ся с непри­я­те­лем ни по чис­лен­но­сти, ни по пози­ци­ям. Посад­ка на кораб­ли труд­на и тре­бу­ет мно­го вре­ме­ни, осо­бен­но с лодок; алек­сан­дрий­цы же очень про­вор­ны и хоро­шо зна­ют мест­ность и дома. Победа толь­ко уве­ли­чит их гор­дость, и они ринут­ся впе­ред, захва­тят рань­ше нас высо­кие места и дома и, таким обра­зом, поме­ша­ют нашим бежать на кораб­ли. Поэто­му луч­ше забыть об этом плане и думать толь­ко о том, что надо во что бы то ни ста­ло победить.

9. Сно­ва под­няв такой речью муже­ство у сво­их сол­дат, Цезарь пору­чил цен­ту­ри­о­нам вре­мен­но оста­вить все дру­гие работы, обра­тить все вни­ма­ние на рытье колод­цев и не пре­кра­щать его даже ночью. Все взя­лись за дело, напряг­ши свои уси­лия, и в одну ночь откры­ли прес­ную воду в боль­шом коли­че­стве. Таким обра­зом, все хло­пот­ли­вые ухищ­ре­ния и слож­ные попыт­ки алек­сан­дрий­цев были пара­ли­зо­ва­ны крат­ковре­мен­ным трудом. Через два дня после это­го при­стал к бере­гам Афри­ки, несколь­ко выше Алек­сан­дрии, поса­жен­ный на кораб­ли Доми­ци­ем Каль­ви­ном6 37-й леги­он из сдав­ших­ся Пом­пе­е­вых сол­дат, с хле­бом, вся­ко­го рода ору­жи­ем и мета­тель­ны­ми маши­на­ми. Эти кораб­ли не мог­ли подой­ти к гава­ни из-за восточ­но­го вет­ра, дув­ше­го мно­го дней под­ряд; но вооб­ще вся мест­ность там очень удоб­на для сто­ян­ки на яко­ре. Одна­ко, так как эки­паж надол­го задер­жал­ся и начал стра­дать от недо­стат­ка воды, то он изве­стил об этом Цеза­ря, послав к нему быст­ро­ход­ное суд­но.

10. Желая при­нять само­сто­я­тель­ное реше­ние, Цезарь сел на корабль и велел все­му флоту сле­до­вать за собой, но сол­дат с собой не взял, так как пред­по­ла­гал отплыть на доволь­но боль­шое рас­сто­я­ние и не хотел остав­лять укреп­ле­ния без­за­щит­ны­ми. Когда он достиг так назы­вае­мо­го Хер­со­не­са и выса­дил греб­цов на сушу за водой, то неко­то­рые из них в поис­ках добы­чи зашли слиш­ком дале­ко от кораб­лей и были пере­хва­че­ны непри­я­тель­ски­ми всад­ни­ка­ми. Те узна­ли от них, что Цезарь сам лич­но при­шел с фло­том, но сол­дат у него на бор­ту нет. Это изве­стие вну­ши­ло им уве­рен­ность, что сама судь­ба дает им очень бла­го­при­ят­ный слу­чай отли­чить­ся. Поэто­му алек­сан­дрий­цы поса­ди­ли на все гото­вые к пла­ва­нию кораб­ли сол­дат и вышли со сво­ей эскад­рой навстре­чу воз­вра­щав­ше­му­ся Цеза­рю. Он не желал сра­же­ния в этот день по двум при­чи­нам: во-пер­вых, у него совсем не было на бор­ту сол­дат, во-вто­рых, дело было после деся­то­го часа дня, а ночь, оче­вид­но, при­ба­ви­ла бы само­уве­рен­но­сти людям, пола­гав­шим­ся на свое зна­ние мест­но­сти; меж­ду тем для него ока­за­лось бы недей­ст­ви­тель­ным даже край­нее сред­ство — обод­ре­ние сол­дат, так как вся­кое обод­ре­ние, кото­рое не может отли­чить ни храб­ро­сти, ни тру­со­сти, не вполне умест­но. Поэто­му он при­ка­зал все кораб­ли, какие толь­ко мож­но было, выта­щить на сушу там, куда, по его пред­по­ло­же­ни­ям, не мог­ли подой­ти непри­я­те­ли.

11. На пра­вом флан­ге у Цеза­ря был один родос­ский корабль, нахо­див­ший­ся дале­ко от осталь­ных. Заме­тив его, вра­ги не удер­жа­лись и, в чис­ле четы­рех палуб­ных и несколь­ких откры­тых кораб­лей, стре­ми­тель­но ата­ко­ва­ли его. Цезарь при­нуж­ден был подать ему помощь, чтобы не под­верг­нуть­ся на гла­зах непри­я­те­лей позор­но­му оскорб­ле­нию, хотя и при­зна­вал, что вся­кое несча­стие, кото­рое может с ним слу­чить­ся, будет заслу­жен­ным. В начав­шем­ся затем сра­же­нии родо­с­цы про­яви­ли боль­шой пыл: они вооб­ще во всех боях отли­ча­лись сво­ей опыт­но­стью и храб­ро­стью, а теперь в осо­бен­но­сти не отка­зы­ва­лись при­нять на себя всю тяжесть боя, чтобы устра­нить раз­го­во­ры, о том, что урон поне­сен по их вине. Таким обра­зом, сра­же­ние завер­ши­лось пол­ным успе­хом. Одна непри­я­тель­ская квад­ри­ре­ма была взя­та в плен, дру­гая потоп­ле­на, две лиши­лись все­го сво­его эки­па­жа; кро­ме того, и на осталь­ных кораб­лях было пере­би­то мно­же­ство сол­дат. И если бы ночь не пре­рва­ла сра­же­ния, то Цезарь овла­дел бы всем непри­я­тель­ским фло­том. Это пора­же­ние наве­ло ужас на непри­я­те­лей, и Цезарь со сво­им победо­нос­ным фло­том, при сла­бом про­тив­ном вет­ре, отвел на бук­си­ре гру­зо­вые кораб­ли в Алек­сан­дрию.

12. Алек­сан­дрий­цы виде­ли, что их победи­ла не храб­рость сол­дат, но опыт­ность моря­ков. Пора­же­ние это так сокру­ши­ло их, что они гото­вы были отка­зать­ся от защи­ты даже сво­их домов, и заго­ро­ди­лись всем быв­шим у них стро­е­вым лесом, опа­са­ясь даже напа­де­ний наше­го десан­та на сушу7. Но Гани­мед на собра­нии пору­чил­ся за то, что он не толь­ко заме­нит поте­рян­ные кораб­ли новы­ми, но и вооб­ще уве­ли­чит их чис­ло; и тогда те же алек­сан­дрий­цы с боль­ши­ми надеж­да­ми и уве­рен­но­стью ста­ли поправ­лять ста­рые кораб­ли и отда­лись это­му делу со всем ста­ра­ни­ем и увле­че­ни­ем. Хотя они поте­ря­ли в гава­ни и в арсе­на­ле более ста деся­ти кораб­лей, одна­ко не отка­за­лись от мыс­ли о вос­ста­нов­ле­нии сво­его флота. Они пони­ма­ли, что при нали­чии у них силь­но­го флота для Цеза­ря будет невоз­мо­жен под­воз под­креп­ле­ний и про­ви­ан­та. Кро­ме того, как жите­ли при­мор­ско­го горо­да, они были при­рож­ден­ны­ми моря­ка­ми и с дет­ства име­ли дело с морем. Поэто­му они стре­ми­лись извлечь поль­зу из это­го есте­ствен­но­го и мест­но­го пре­иму­ще­ства, так как виде­ли, каких боль­ших успе­хов они достиг­ли даже со сво­и­ми малень­ки­ми суда­ми.

Итак, они употре­би­ли все свои силы на созда­ние флота.

13. Во всех устьях Нила были рас­став­ле­ны сто­ро­же­вые суда для взи­ма­ния пор­то­вой пошли­ны; в сек­рет­ном цар­ском арсе­на­ле име­лись ста­рые кораб­ли, кото­рые уже мно­го лет не употреб­ля­лись для пла­ва­ния; их они ста­ли чинить, а сто­ро­же­вые суда вер­ну­ли в Алек­сан­дрию. Не хва­та­ло весел: сни­ма­ли кры­шу с пор­ти­ков, гим­на­си­ев и обще­ст­вен­ных зда­ний, и план­ки заме­ня­ли вес­ла; в одном им помо­га­ла при­род­ная лов­кость, в дру­гом город­ские запа­сы. Нако­нец, они гото­ви­лись не к даль­не­му пла­ва­нию, но дума­ли толь­ко о нуж­дах насто­я­ще­го момен­та и виде­ли, что пред­сто­ит бой в самой гава­ни. Поэто­му в несколь­ко дней они постро­и­ли, вопре­ки всем ожи­да­ни­ям, два­дцать две квад­ри­ре­мы и пять квин­кве­рем; к ним они при­ба­ви­ли несколь­ко судов мень­ше­го раз­ме­ра и бес­па­луб­ных. Устро­ив в гава­ни проб­ную греб­лю для про­вер­ки год­но­сти каж­до­го отдель­но­го суд­на, они поса­ди­ли на них надеж­ных сол­дат и вполне при­гото­ви­лись к бою.

У Цеза­ря было девять родос­ских кораб­лей (посла­но было ему десять, но один зато­нул в пути у еги­пет­ских бере­гов), пон­тий­ских — восемь, кили­кий­ских — пять, ази­ат­ских — две­на­дцать. Из них было десять квин­кве­рем и квад­ри­рем, осталь­ные были мень­ше­го раз­ме­ра и боль­шей частью бес­па­луб­ные. Одна­ко, пола­га­ясь на храб­рость сво­их сол­дат и зная силы вра­гов, он стал гото­вить­ся к реши­тель­но­му бою.

14. Когда обе сто­ро­ны про­ник­лись уве­рен­но­стью в сво­их силах, Цезарь объ­е­хал со сво­им фло­том Фарос и выстро­ил свои суда про­тив непри­я­те­ля: на пра­вом флан­ге он поме­стил родос­ские кораб­ли, на левом пон­тий­ские8. Меж­ду ними был остав­лен про­ме­жу­ток в четы­ре­ста шагов, кото­рый казал­ся доста­точ­ным для раз­вер­ты­ва­ния кораб­лей. Осталь­ные кораб­ли сто­я­ли за этой пер­вой лини­ей в каче­стве резер­ва, при­чем каж­до­му резерв­но­му кораб­лю было ука­за­но, за каким кораб­лем пер­вой линии дол­жен он сле­до­вать и како­му при­хо­дить на помощь. Алек­сан­дрий­цы так­же без коле­ба­ния выве­ли и выстро­и­ли свой флот. Во фрон­те у них было два­дцать два кораб­ля, осталь­ные зани­ма­ли в каче­стве резер­ва вто­рую линию. Кро­ме того, они взя­ли с собой боль­шое коли­че­ство судов мень­ше­го раз­ме­ра и лодок с зажи­га­тель­ны­ми стре­ла­ми и горю­чи­ми мате­ри­а­ла­ми — в надеж­де на то, что уже одно мно­же­ство их, а так­же огонь могут устра­шить наших. Меж­ду дву­мя флота­ми были отме­ли с узким про­хо­дом, при­ле­гаю­щие к Афри­ке (алек­сан­дрий­цы утвер­жда­ют, что их город напо­ло­ви­ну нахо­дит­ся в Афри­ке)9. Обе сто­ро­ны дол­го выжида­ли, какой из фло­тов начнет про­хо­дить, так как оче­вид­но было, что те, кото­рые вой­дут, долж­ны будут встре­тить­ся с боль­ши­ми затруд­не­ни­я­ми как при раз­вер­ты­ва­нии сво­его флота, так и при отступ­ле­нии — в слу­чае, если их постигнет несча­стие.

15. Родос­ски­ми кораб­ля­ми коман­до­вал Эвфра­нор, кото­ро­го по муже­ству и храб­ро­сти сле­ду­ет срав­нить ско­рее с наши­ми сооте­че­ст­вен­ни­ка­ми, чем с гре­ка­ми. Родо­с­цы выбра­ли его глав­ным коман­ди­ром сво­его флота имен­но за его всем извест­ную опыт­ность в мор­ском деле и муже­ство. Как толь­ко он заме­тил, что Цезарь колеб­лет­ся, он ска­зал ему: мне кажет­ся, Цезарь, ты боишь­ся, что если ты вой­дешь в эти отме­ли с пер­вы­ми кораб­ля­ми, то вынуж­ден будешь при­нять сра­же­ние преж­де, чем успе­ешь раз­вер­нуть осталь­ной флот. Пре­до­ставь это дело нам: мы выдер­жим сра­же­ние, и ты в нас не оши­бешь­ся, лишь бы толь­ко осталь­ные немед­лен­но после­до­ва­ли за нами. Но вот то, что вра­ги так дол­го хва­ста­ют­ся у нас на гла­зах, — это для нас очень позор­но и обид­но. Цезарь, с сво­ей сто­ро­ны, вооду­ше­вил его и вся­че­ски похва­лил, а затем дал сиг­нал к бою. Когда четы­ре родос­ских кораб­ля про­шли за отмель, то алек­сан­дрий­цы окру­жи­ли их и ата­ко­ва­ли. Те выдер­жа­ли эту ата­ку и ста­ли раз­вер­ты­вать­ся с боль­шим искус­ст­вом и лов­ко­стью. Спе­ци­аль­ная под­готов­ка родос­ских моря­ков про­яви­ла себя самым бле­стя­щим обра­зом: при нерав­ном чис­ле бое­вых сил все-таки ни один корабль не стал боком к непри­я­те­лю, ни у одно­го не были сби­ты вес­ла, и при каж­дой непри­я­тель­ской ата­ке, они шли фрон­том. Тем вре­ме­нем подо­шли про­чие кораб­ли. Тогда, вслед­ст­вие узо­сти про­хо­да, уже по необ­хо­ди­мо­сти было остав­ле­но искус­ство, и судь­ба боя опре­де­ля­лась исклю­чи­тель­но храб­ро­стью сра­жаю­щих­ся. А в Алек­сан­дрии все без исклю­че­ния — как наши, так и горо­жане — пере­ста­ли думать о шан­це­вых работах и о боях друг с дру­гом, но бро­си­лись на самые высо­кие кры­ши, выис­ки­вая везде, откуда откры­вал­ся вид, удоб­ные пунк­ты, чтобы следить за боем; в молит­вах и обе­тах они про­си­ли у бес­смерт­ных богов победы для сво­их сооте­че­ст­вен­ни­ков.

16. Послед­ст­вия сра­же­ния были отнюдь не оди­на­ко­вы для обе­их сто­рон. Если бы наши ока­за­лись раз­би­ты­ми и побеж­ден­ны­ми, то им невоз­мож­но было бы спа­стись бег­ст­вом ни на суше, ни на море; в слу­чае же победы все их даль­ней­шее буду­щее было неопре­де­лен­ным. Что же каса­ет­ся алек­сан­дрий­цев, то выиг­рыш мор­ско­го сра­же­ния остав­лял за ними все; но и в слу­чае пора­же­ния они все-таки мог­ли бы про­дол­жать испы­ты­вать сча­стье. Вме­сте с тем тяж­ким и печаль­ным пред­став­ля­лось то, что слиш­ком мало людей ведет бой, от кото­ро­го зави­сит судь­ба все­го дела и спа­се­ние всех: сто­и­ло кому-нибудь ока­зать­ся ниже непри­я­те­ля духом или доб­ле­стью — и тогда под­вер­га­лись опас­но­сти осталь­ные, у кото­рых не было воз­мож­но­сти сра­жать­ся за себя лич­но. Эти мыс­ли Цезарь часто раз­ви­вал в преды­ду­щие дни перед сво­и­ми сол­да­та­ми, при­зы­вая их бороть­ся с тем боль­шим вооду­шев­ле­ни­ем, что, как они сами виде­ли, — им вве­ре­но спа­се­ние всех. Точ­но так же и остаю­щи­е­ся, про­во­жая сво­их това­ри­щей по палат­ке, дру­зей и зна­ко­мых, закли­на­ли их оправ­дать их лич­ные ожи­да­ния и надеж­ды всех про­чих, при­го­во­ром кото­рых они были при­зна­ны достой­ны­ми идти на этот бой. Поэто­му сра­жа­лись с таким вооду­шев­ле­ни­ем, что при­мор­ским жите­лям и при­род­ным моря­кам не при­нес­ло помо­щи их искус­ство и лов­кость; сто­роне, пре­вос­хо­див­шей дру­гую чис­лен­но­стью кораб­лей, не помог­ло это пре­вос­ход­ство, и отбор­ные из такой гро­мад­ной мас­сы насе­ле­ния храб­ре­цы не мог­ли срав­нить­ся в храб­ро­сти с наши­ми. В этом сра­же­нии взя­та была в плен одна квин­кве­ре­ма и одна бире­ма с сол­да­та­ми и греб­ца­ми и потоп­ле­ны три кораб­ля, в то вре­мя как наши все оста­лись невреди­мы­ми. Осталь­ные суда спас­лись бег­ст­вом к горо­ду вслед­ст­вие бли­зо­сти рас­сто­я­ния; там их защи­ти­ли с пло­ти­ны и с высо­ких зда­ний над ней, а нашим не дали подой­ти бли­же.

17. Чтобы подоб­ные слу­чай­но­сти боль­ше не повто­ря­лись, Цезарь решил при­ло­жить все уси­лия к овла­де­нию ост­ро­вом и при­мы­каю­щей к нему пло­ти­ной. Так как его укреп­ле­ния в горо­де были в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни гото­вы, то он был уве­рен в воз­мож­но­сти еди­новре­мен­ной попыт­ки напасть и на ост­ров, и на город. Соглас­но с этим пла­ном, он поса­дил на неболь­шие суда и лод­ки десять когорт вме­сте с отбор­ны­ми лег­ко­во­ору­жен­ны­ми сол­да­та­ми и наи­бо­лее надеж­ны­ми галат­ски­ми всад­ни­ка­ми. А на дру­гую часть ост­ро­ва он напал с палуб­ным фло­том, имея целью разъ­еди­нить непри­я­тель­ские силы; тем, кто пер­вый возь­мет ост­ров, он обе­щал боль­шие награ­ды. Сна­ча­ла фарос­цы выдер­жа­ли нашу ата­ку: они еди­новре­мен­но отби­ва­лись с крыш и с ору­жи­ем в руках защи­ща­ли бере­га, куда нашим нелег­ко было подой­ти вслед­ст­вие кру­тиз­ны; нако­нец, они охра­ня­ли узкий про­ход лод­ка­ми и воен­ны­ми суда­ми, дей­ст­вуя с быст­ро­той и со зна­ни­ем дела. Но как толь­ко наши, позна­ко­мив­шись с мест­но­стью и нащу­пав брод, твер­до ста­ли на бере­гу, а за ними немед­лен­но после­до­ва­ли дру­гие и энер­гич­но ата­ко­ва­ли на ров­ном бере­гу вра­га, то все фарос­цы обра­ти­лись в бег­ство. Оста­вив охра­ну гава­ни, они при­ча­ли­ли к бере­гам и к посел­ку и бро­си­лись с кораб­лей на сушу для защи­ты сво­их домов.

18. Но и за укреп­ле­ни­я­ми они не мог­ли дол­го про­дер­жать­ся. Прав­да, их дома, если срав­ни­вать малое с боль­шим, были по сво­ей построй­ке доволь­но похо­жи на алек­сан­дрий­ские, и их высо­кие, соеди­нен­ные друг с дру­гом баш­ни слу­жи­ли обо­ро­ни­тель­ной сте­ной, тогда как наши не запас­лись лест­ни­ца­ми, фаши­на­ми и дру­ги­ми мате­ри­а­ла­ми для штур­ма. Но страх отни­ма­ет у людей ум и сооб­ра­зи­тель­ность и ослаб­ля­ет физи­че­ские силы, что тогда и слу­чи­лось. Те самые люди, кото­рые наде­я­лись поме­рить­ся с непри­я­те­лем на ров­ном и откры­том месте, теперь были устра­ше­ны бег­ст­вом сво­их и гибе­лью весь­ма немно­гих из них. Они не осме­ли­лись дер­жать­ся в домах на высо­те трид­ца­ти футов, бро­си­лись с пло­ти­ны в море и про­плы­ли до горо­да рас­сто­я­ние в девять­сот шагов. Но мно­гие из них были взя­ты в плен и уби­ты. Вооб­ще же плен­ных было шесть тысяч10.

19. Цезарь раз­ре­шил сол­да­там вос­поль­зо­вать­ся добы­чей и при­ка­зал раз­гра­бить дома. Форт у моста побли­зо­сти от Фаро­са он укре­пил и поста­вил там гар­ни­зон. Бежав­шие фарос­цы оста­ви­ли его; дру­гой мост, более креп­кий, по сосед­ству с горо­дом, охра­ня­ли алек­сан­дрий­цы. Но Цезарь на дру­гой день ата­ко­вал и его, так как видел, что заня­тие их обо­их вос­пре­пят­ст­ву­ет выхо­ду алек­сан­дрий­ских кораб­лей и вне­зап­ным раз­бой­ни­чьим набе­гам. Он уже успел выбить мета­тель­ны­ми оруди­я­ми и стре­ла­ми с кораб­лей тех, кото­рые зани­ма­ли этот пункт воен­ной силой, и ото­гнал их назад в город, а так­же выса­дил на сушу око­ло трех когорт — боль­ше не мог­ло поме­стить­ся, вслед­ст­вие узо­сти места; осталь­ные его силы нес­ли кара­уль­ную служ­бу на кораб­лях. После это­го он при­ка­зал постро­ить на мосту вал про­тив непри­я­те­ля, а то место под сво­да­ми мосто­вой арки, где был про­ход для кораб­лей, зало­жить кам­ня­ми и застро­ить. Одна из этих работ была уже окон­че­на, так что ни одна лод­ка не мог­ла прой­ти, дру­гая работа была нача­та. Тогда все алек­сан­дрий­ские силы бро­си­лись из горо­да и ста­ли про­тив укреп­ле­ний моста на более широ­ком месте; в то же вре­мя они поста­ви­ли у пло­тин те суда, кото­рые обык­но­вен­но высы­ла­лись для под­жо­га кораб­лей. Наши сра­жа­лись с моста и с кораб­лей перед пло­ти­ной.

20. Пока Цезарь был занят эти­ми дела­ми и обод­ре­ни­ем сол­дат, на пло­ти­ну бро­си­лось с наших воен­ных кораб­лей боль­шое коли­че­ство греб­цов и флот­ских сол­дат. Часть их при­вле­че­на была любо­пыт­ст­вом, дру­гая так­же жела­ни­ем сра­зить­ся. Спер­ва они нача­ли бой, чтобы ото­гнать непри­я­тель­ские кораб­ли от пло­ти­ны и, сра­жа­ясь кам­ня­ми и пра­ща­ми, мас­сой пус­кае­мых сна­рядов, каза­лось, мно­го содей­ст­во­ва­ли наше­му успе­ху. Но после того, как несколь­ко даль­ше от это­го места, на их неза­щи­щен­ном флан­ге, осме­ли­лось выса­дить­ся с кораб­лей неболь­шое коли­че­ство алек­сан­дрий­цев11, наши нача­ли спа­сать­ся бег­ст­вом на свои суда так же бес­по­рядоч­но, как и про­ник­ли сюда, — без зна­мен и не дер­жа строя. Обод­рен­ные их бег­ст­вом, алек­сан­дрий­цы ста­ли уже в боль­шем коли­че­стве выса­жи­вать­ся со сво­их судов и, поль­зу­ясь заме­ша­тель­ст­вом наших, нача­ли еще энер­гич­нее пре­сле­до­вать их. Вме­сте с тем и те, кото­рые оста­лись на воен­ных кораб­лях, спе­ши­ли хва­тать лест­ни­цы и отва­ли­вать, чтобы непри­я­те­ли не овла­де­ли кораб­ля­ми. Наши сол­да­ты, при­над­ле­жав­шие к тем трем когор­там, кото­рые сто­я­ли на мосту и в нача­ле пло­ти­ны, так­же были устра­ше­ны всем про­ис­хо­дя­щим: сза­ди себя они слы­ша­ли кри­ки и виде­ли бег­ство сво­их, а с фрон­та долж­ны были выдер­жи­вать мас­су пус­кае­мых в них сна­рядов; ввиду это­го, боясь быть обой­ден­ны­ми с тылу, а с ухо­дом кораб­лей и вооб­ще отре­зан­ны­ми от отступ­ле­ния, они бро­си­ли нача­тое на мосту укреп­ле­ние и пусти­лись бежать к кораб­лям. Часть из них добра­лась до бли­жай­ших кораб­лей, но те, от мно­же­ства людей и тяже­сти, пото­ну­ли вме­сте с ними; дру­гая часть пыта­лась сопро­тив­лять­ся, но не зна­ла, что пред­при­нять, и была пере­би­та алек­сан­дрий­ца­ми. Неко­то­рым посчаст­ли­ви­лось: они достиг­ли кораб­лей, гото­вых к отплы­тию, и уце­ле­ли; немно­гие, под­няв над собой щиты и напря­гая все душев­ные силы, доплы­ли толь­ко до бли­жай­ших кораб­лей12.

21. Цезарь, насколь­ко мог, ста­рал­ся обод­ре­ни­я­ми удер­жать сво­их сол­дат у моста и укреп­ле­ний, но и сам он нахо­дил­ся в такой же опас­но­сти; когда же он заме­тил, что все до одно­го отсту­па­ют, то спас­ся на свой корабль. Но сле­дом за ним туда же ломи­лась мас­са наро­да, так что не было воз­мож­но­сти ни управ­лять кораб­лем, ни оттолк­нуть­ся. Пред­по­ла­гая то, что и слу­чи­лось, он бро­сил­ся с сво­его кораб­ля и доплыл до судов, сто­яв­ших даль­ше13. Отсюда он посы­лал лод­ки сво­им изне­мо­гав­шим людям и таким обра­зом спас неко­то­рых. Но соб­ст­вен­ный его корабль, пере­гру­жен­ный мно­же­ст­вом сол­дат, погиб вме­сте с людь­ми. В этом сра­же­нии Цезарь поте­рял око­ло четы­рех­сот леги­о­не­ров и немно­го более того флот­ских сол­дат и греб­цов. Алек­сан­дрий­цы поста­ви­ли на этом месте форт и укре­пи­ли его силь­ны­ми шан­ца­ми и мета­тель­ны­ми маши­на­ми, а из моря сно­ва уда­ли­ли кам­ни и таким обра­зом очи­сти­ли про­ход для сво­их судов.

22. Одна­ко эта неуда­ча не толь­ко не сму­ти­ла сол­дат, но даже вос­пла­ме­ни­ла и уве­ли­чи­ла их муже­ство и энер­гию в их ата­ках на непри­я­тель­ские вер­ки. В еже­днев­ных сра­же­ни­ях при пер­вом же удоб­ном слу­чае, когда алек­сан­дрий­цы бро­са­лись в ата­ку и завя­зы­ва­ли руко­паш­ный бой, наши сол­да­ты про­яв­ля­ли вели­чай­шую бое­вую отва­гу14. И обыч­ные обод­ре­ния Цеза­ря не мог­ли поспе­вать ни за энер­ги­ей, с кото­рой его люди бра­лись за работу, ни за их страст­ным жела­ни­ем боя, так что их чаще при­хо­ди­лось отпу­ги­вать и удер­жи­вать от наи­бо­лее опас­ных сра­же­ний, чем вос­пла­ме­нять к бою.

23. Таким обра­зом, алек­сан­дрий­цы виде­ли, что уда­ча при­да­ет рим­ля­нам силу, а неуда­чи — муже­ство. Какой-либо третьей воен­ной ком­би­на­ции, спо­соб­ной уси­лить их самих, сколь­ко мы можем пред­по­ла­гать, у них не было. И вот, — то ли по сове­ту цар­ских дру­зей, нахо­див­ших­ся у Цеза­ря под охра­ной, то ли соглас­но со сво­им преж­ним замыс­лом, — они отпра­ви­ли, с одоб­ре­ния царя, с кото­рым были в тай­ных сно­ше­ни­ях, угод­ных ему лиц к Цеза­рю, про­сив­ших отпу­стить царя и поз­во­лить ему вер­нуть­ся к сво­им и ука­зав­ших, что все насе­ле­ние, кото­ро­му чрез­вы­чай­но надо­е­ло вре­мен­ное цар­ст­во­ва­ние девоч­ки и жесто­кая тира­ния Гани­меда, гото­во пови­но­вать­ся всем при­ка­зам царя и что если по его воле они долж­ны будут перей­ти под покро­ви­тель­ство Цеза­ря и заклю­чить с ним дру­же­ст­вен­ный союз, то насе­ле­нию нече­го будет боять­ся, и тем будут устра­не­ны пре­пят­ст­вия для сда­чи.

24. Хотя Цезарь хоро­шо знал этот лжи­вый народ, кото­рый дума­ет одно, а для виду дела­ет дру­гое, одна­ко счел целе­со­об­раз­ным согла­сить­ся на их прось­бу в уве­рен­но­сти, что если они дей­ст­ви­тель­но жела­ют того, о чем про­сят, то отпу­щен­ный им царь оста­нет­ся ему вер­ным; если же, — что более соот­вет­ст­во­ва­ло их харак­те­ру, — они хотят иметь в лице царя вождя для веде­ния вой­ны, то для него будет бла­го­вид­нее и почет­нее вести вой­ну с царем, чем с шай­кой приш­лых аван­тю­ри­стов и бег­лых рабов. Поэто­му он стал уго­ва­ри­вать царя поду­мать об отцов­ском цар­стве, поща­дить свой слав­ный род­ной город, обез­обра­жен­ный отвра­ти­тель­ны­ми пожа­ра­ми и раз­ру­ше­ни­я­ми, сво­их сограж­дан преж­де все­го обра­зу­мить, а затем спа­сти, дока­зать свою вер­ность рим­ско­му наро­ду и ему, так как сам он, со сво­ей сто­ро­ны, настоль­ко дове­ря­ет царю, что отпус­ка­ет его к воору­жен­ным вра­гам рим­ско­го наро­да. Тут он взял взрос­ло­го маль­чи­ка за пра­вую руку и стал с ним про­щать­ся. Но моло­дой царь, при­учен­ный к вели­чай­ше­му лукав­ству в пол­ном соот­вет­ст­вии с харак­те­ром сво­его наро­да, стал, наобо­рот, со сле­за­ми молить Цеза­ря не отпус­кать его: самый трон не так ему мил, как вид Цеза­ря. Цезарь успо­ко­ил пла­кав­ше­го маль­чи­ка, сле­зы кото­ро­го, одна­ко, подей­ст­во­ва­ли на него само­го, и отпу­стил его к сво­им с обе­ща­ни­ем ско­ро­го свида­ния, если его чув­ства дей­ст­ви­тель­но искрен­ни. Тот, слов­но его выпу­сти­ли из клет­ки на откры­тую аре­ну, так энер­гич­но повел вой­ну про­тив Цеза­ря, что сле­зы, кото­рые он обро­нил при про­ща­нии, были, оче­вид­но, сле­за­ми радо­сти. Мно­гие лега­ты, дру­зья, цен­ту­ри­о­ны и сол­да­ты Цеза­ря радо­ва­лись слу­чив­ше­му­ся, имен­но тому, что над чрез­мер­ной доб­ротой Цеза­ря насме­ял­ся лука­вый маль­чик, слов­но Цезарь в дан­ном слу­чае дей­ст­во­вал толь­ко под вли­я­ни­ем доб­роты, а не из выс­ших прак­ти­че­ских сооб­ра­же­ний.

25. Полу­чив теперь вождя, алек­сан­дрий­цы ста­ли, одна­ко, заме­чать, что ни сами они не сде­ла­лись силь­нее, ни рим­ляне сла­бее; кро­ме того, к их вели­ко­му огор­че­нию, сол­да­ты нача­ли изде­вать­ся над юно­стью и сла­бо­стью царя. Убеж­да­ясь в без­успеш­но­сти всех сво­их дей­ст­вий и ввиду воз­ни­каю­щих слу­хов, что к Цеза­рю идут сухим путем силь­ные под­креп­ле­ния из Сирии и Кили­кии (о чем, одна­ко, сам Цезарь еще не слы­хал), они реши­ли пере­хва­тить про­ви­ант, кото­рый шел морем к рим­ля­нам. Поэто­му, рас­ста­вив на карау­ле у Кано­па в удоб­ных местах гото­вые к пла­ва­нью суда, они под­сте­ре­га­ли наших и их транс­порт. Как толь­ко об этом дали знать Цеза­рю, он при­ка­зал изгото­вить и сна­рядить весь флот, а коман­до­ва­ние над ним пору­чил Тибе­рию Неро­ну. В этой эскад­ре были и родос­ские кораб­ли под коман­дой Эвфра­но­ра, без кото­ро­го не обхо­ди­лось ни одно мор­ское сра­же­ние и ни одно не окан­чи­ва­лось с малым успе­хом. Но судь­ба, кото­рая обык­но­вен­но при­бе­ре­га­ет для взыс­кан­ных ее мало­стя­ми более суро­вые уда­ры, на этот раз сопут­ст­во­ва­ла Эвфра­но­ру совсем не так, как в преж­ние вре­ме­на. А имен­но, когда кораб­ли дошли до Кано­па и оба флота, выстро­ив­шись, всту­пи­ли в бой, Эвфра­нор, по сво­е­му обык­но­ве­нию, пер­вый завя­зал сра­же­ние, при­чем прота­ра­нил и пустил ко дну непри­я­тель­скую квад­ри­ре­му. Но когда он погнал­ся слиш­ком дале­ко за дру­гой, а осталь­ные кораб­ли недо­ста­точ­но быст­ро за ним после­до­ва­ли, то его окру­жи­ли алек­сан­дрий­цы. Помо­щи ему не подал никто — может быть, пото­му, что ввиду его храб­ро­сти и сча­стья счи­та­ли его само­го доста­точ­но силь­ным, а может быть, и пото­му, что боя­лись за себя. Таким обра­зом, тот, кто один из всех в этом сра­же­нии отли­чил­ся, тот один и погиб со сво­ей победо­нос­ной квад­ри­ре­мой.

26. Еще в самом нача­ле Алек­сан­дрий­ской вой­ны Цезарь послал за под­креп­ле­ни­я­ми в Сирию и Кили­кию Мит­ри­да­та из Пер­га­ма. Послед­ний при­над­ле­жал у себя на родине к выс­шей зна­ти, изве­стен был зна­ни­ем воен­но­го дела и муже­ст­вом и в каче­стве дру­га Цеза­ря поль­зо­вал­ся его дове­ри­ем и зани­мал вид­ное поло­же­ние. Пол­ная сим­па­тия ази­ат­ских общин и лич­ная энер­гия Мит­ри­да­та поз­во­ли­ла ему быст­ро орга­ни­зо­вать боль­шие силы, с кото­ры­ми он и достиг Пелу­сия сухим путем, соеди­ня­ю­щим Еги­пет с Сири­ей. Этот город был занят силь­ным гар­ни­зо­ном Ахил­лы, что объ­яс­ня­ет­ся важ­но­стью место­по­ло­же­ния (весь Еги­пет счи­та­ют как бы запер­тым на замок про­тив напа­де­ний с моря Фаро­сом, а с суши Пелу­си­ем). Но Мит­ри­дат вне­зап­но окру­жил город боль­шим вой­ском и, несмот­ря на упор­ное сопро­тив­ле­ние оса­жден­ных, взял его штур­мом в пер­вый же день, бла­го­да­ря мно­го­чис­лен­но­сти сво­его вой­ска, поз­во­ляв­шей заме­нять ране­ных и устав­ших сол­дат све­жи­ми сила­ми а так­же вслед­ст­вие упор­ства и настой­чи­во­сти, с кото­рой он вел оса­ду. Оста­вив там свой гар­ни­зон, он поспе­шил после это­го удач­но­го дела в Алек­сан­дрию на соеди­не­ние с Цеза­рем. Все мест­но­сти, лежав­шие на его пути, он поко­рил и при­нудил к сою­зу с Цеза­рем, опи­ра­ясь на авто­ри­тет, кото­рый обык­но­вен­но сопут­ст­ву­ет победи­те­лю.

27. Не очень дале­ко от Алек­сан­дрии нахо­дит­ся самая извест­ная в той обла­сти мест­ность, так назы­вае­мая Дель­та, полу­чив­шая свое имя от сход­ной гре­че­ской бук­вы. Имен­но одна часть реки Нила пошла дву­мя путя­ми: посте­пен­но обра­зуя в середине меж­ду дву­мя рука­ва­ми все боль­шее и боль­шее про­стран­ство, она вли­ва­ет­ся у бере­га в море в двух очень дале­ко отсто­я­щих друг от дру­га пунк­тах. Так как царь узнал, что Мит­ри­дат при­бли­жа­ет­ся к это­му месту и дол­жен пере­хо­дить через реку, то он послал про­тив него боль­шие силы, кото­рые, по его убеж­де­нию, долж­ны были одо­леть и уни­что­жить Мит­ри­да­та или во вся­ком слу­чае задер­жать его. Но хотя он пред­по­чи­тал пол­ную победу над Мит­ри­да­том, для него, одна­ко, было уже доста­точ­но отре­зать Мит­ри­да­та от Цеза­ря и оста­но­вить его. Те пере­до­вые части, кото­рым уда­лось перей­ти через реку у Дель­ты и дви­нуть­ся навстре­чу Мит­ри­да­ту, завя­за­ли сра­же­ние, спе­ша пред­вос­хи­тить уча­стие в победе у тех, кото­рые сле­до­ва­ли за ними. Мит­ри­дат, бла­го­ра­зум­но окру­жив­ший свой лагерь, по нашей систе­ме, валом, выдер­жал их натиск, а когда заме­тил, что они ста­ли неосто­рож­но и дерз­ко под­хо­дить к его укреп­ле­ни­ям, то сде­лал ото­всюду вылаз­ку и уни­что­жил боль­шое чис­ло напа­даю­щих. И если бы осталь­ные не нашли себе помо­щи в зна­нии мест­но­сти и частич­но не укры­лись на сво­их транс­порт­ных кораб­лях, то и они были бы совер­шен­но истреб­ле­ны. Но как толь­ко они опра­ви­лись от это­го стра­ха, то, соеди­нив­шись с теми, кото­рые шли за ними сле­дом, они сно­ва нача­ли оса­ждать Мит­ри­да­та.

28. Тогда Мит­ри­дат послал к Цеза­рю гон­ца с изве­сти­ем о про­ис­шед­шем. О том же самом узнал от сво­их и царь. Таким обра­зом, почти одно­вре­мен­но царь отпра­вил­ся для уни­что­же­ния Мит­ри­да­та, а Цезарь на соеди­не­ние с ним. Царь вос­поль­зо­вал­ся более корот­ким вод­ным путем по реке Нилу, где у него сто­ял нагото­ве боль­шой флот. Цезарь, избе­гая сра­же­ния на реке, не захо­тел вос­поль­зо­вать­ся этим путем, но про­ехал кру­гом по тому морю, кото­рое, как мы выше ука­за­ли, счи­та­ет­ся при­над­ле­жа­щим к афри­кан­ской зем­ле. Все-таки он встре­тил­ся с бое­вы­ми сила­ми царя преж­де, чем послед­ний мог напасть на Мит­ри­да­та, и соеди­нил­ся с Мит­ри­да­том, кото­рый как победи­тель совер­шен­но не имел потерь. Царь сто­ял со сво­им вой­ском на пози­ции, укреп­лен­ной от при­ро­ды: она лежа­ла высо­ко над всей окрест­ной доли­ной (кото­рая повсюду шла под ней) и была раз­лич­ным обра­зом при­кры­та с трех сто­рон: один бок при­мы­кал к реке Нилу, дру­гой под­ни­мал­ся высо­ко вверх и обра­зо­вы­вал часть лаге­ря, тре­тий был окру­жен боло­том.

29. Меж­ду лаге­рем и доро­гой, кото­рой шел Цезарь, была узкая река с очень высо­ки­ми бере­га­ми15, впа­дав­шая в Нил и нахо­див­ша­я­ся от цар­ско­го лаге­ря при­бли­зи­тель­но в семи милях. Когда царь узнал, что Цезарь идет этим путем, он послал к этой реке всю кон­ни­цу и отбор­ных пехо­тин­цев в бое­вой готов­но­сти, чтобы поме­шать Цеза­рю пере­пра­вить­ся через реку и начать с ее бере­гов бой изда­ли, невы­год­ный для непри­я­те­ля, так как храб­рость не мог­ла тогда иметь ника­ко­го успе­ха, а тру­сость не под­вер­га­лась ника­кой опас­но­сти. Наши сол­да­ты и всад­ни­ки были очень огор­че­ны тем, что им слиш­ком дол­го при­хо­дит­ся вести с алек­сан­дрий­ца­ми борь­бу, для обе­их сто­рон без­ре­зуль­тат­ную. И вот часть гер­ман­ских всад­ни­ков, рас­се­яв­шись на поис­ки бро­да на реке, пере­плы­ла ее там, где бере­га были ниже; одно­вре­мен­но с ними леги­о­не­ры сру­би­ли боль­шие дере­вья, дли­ны кото­рых хва­та­ло от бере­га до бере­га, спу­сти­ли их в реку, поспеш­но засы­па­ли и по ним пере­шли на дру­гой берег. Непри­я­те­ли до того испу­га­лись их ата­ки, что ста­ли искать спа­се­ния в бег­стве. Но это было напрас­но: лишь немно­гие из бежав­ших спас­лись к царю, а почти вся осталь­ная мас­са была пере­би­та.

30. После это­го бле­стя­ще­го дела Цезарь решил нагнать стра­ху на алек­сан­дрий­цев самой вне­зап­но­стью сво­его при­бли­же­ния и тот­час же после победы дви­нул­ся про­тив лаге­ря царя. Но ввиду того, что лагерь был укреп­лен силь­ны­ми вер­ка­ми и валом, а так­же самим место­по­ло­же­ни­ем, а вал был занят густы­ми мас­са­ми воору­жен­ных людей, Цезарь не захо­тел немед­лен­но вести на штурм сво­их утом­лен­ных похо­дом и боем сол­дат и раз­бил свой лагерь на неко­то­ром рас­сто­я­нии от непри­я­те­ля. На сле­дую­щий день он дви­нул­ся со все­ми сила­ми в ата­ку и взял тот форт, кото­рый царь укре­пил в бли­жай­шем к сво­е­му лаге­рю селе­нии, и с целью удер­жа­ния это­го селе­ния соеди­нил его боко­вы­ми шан­ца­ми с лагер­ны­ми вер­ка­ми. Конеч­но, это­го резуль­та­та нетруд­но было бы достиг­нуть и при мень­шем чис­ле сол­дат, но глав­ной целью Цеза­ря было вос­поль­зо­вать­ся вслед за победой пани­кой алек­сан­дрий­цев и немед­лен­но дви­нуть­ся на штурм цар­ско­го лаге­ря. Таким обра­зом, наши сол­да­ты тем же бег­лым мар­шем, кото­рым они пре­сле­до­ва­ли бегу­щих алек­сан­дрий­цев от фор­та до лаге­ря, подо­шли к лагер­ным укреп­ле­ни­ям и нача­ли оже­сто­чен­ный бой изда­ли. При­сту­пить к штур­му они мог­ли с двух сто­рон: там, где, как я ука­зал, был сво­бод­ный под­ход к лаге­рю, и, во-вто­рых, там, где меж­ду лаге­рем и рекой Нилом был неболь­шой про­ме­жу­ток. Ту сто­ро­ну, где под­ход был наи­бо­лее лег­ким, защи­ща­ли глав­ные, и при­том отбор­ные, алек­сан­дрий­ские силы; рав­ным обра­зом и обо­ро­няв­ши­е­ся в рай­оне реки Нила с пол­ным успе­хом отби­ва­лись от наших и нано­си­ли им боль­шие поте­ри, так как обстре­ли­ва­ли нас с двух про­ти­во­по­лож­ных сто­рон — по фрон­ту с лагер­но­го вала, а в тылу со сто­ро­ны реки, на кото­рой сто­я­ло мною их кораб­лей с пращ­ни­ка­ми и стрел­ка­ми, бив­ши­ми в наших.

31. Цезарь видел, что его сол­да­ты сра­жа­лись как нель­зя более храб­ро и все-таки дело мало подви­га­лось впе­ред вслед­ст­вие топо­гра­фи­че­ских затруд­не­ний. Но вот он заме­тил, что самый высо­кий пункт лаге­ря остав­лен алек­сан­дрий­ца­ми, ибо он пред­став­лял­ся им вполне защи­щен­ным от при­ро­ды, и его защит­ни­ки быст­ро сбе­жа­ли вниз к месту сра­же­ния из жела­ния при­нять уча­стие в бит­ве, а отча­сти из любо­пыт­ства. Тогда он при­ка­зал трем когор­там под коман­дой Кар­фу­ле­на, отли­чав­ше­го­ся сво­ей храб­ро­стью и зна­ни­ем воен­но­го дела, обой­ти лагерь и ата­ко­вать тот высо­кий пункт. Когда наши сол­да­ты появи­лись там и всту­пи­ли в оже­сто­чен­ный бой с немно­ги­ми защит­ни­ка­ми укреп­ле­ния, то алек­сан­дрий­цы, устра­шен­ные кри­ком и ата­кой с двух про­ти­во­по­лож­ных сто­рон, ста­ли сует­ли­во бегать по лаге­рю во всех направ­ле­ни­ях. Это заме­ша­тель­ство непри­я­те­лей до такой сте­пе­ни воз­буди­ло бое­вой пыл у наших, что они со всех сто­рон пошли в ата­ку; меж­ду тем, пере­до­вые отряды уже зани­ма­ли самый высо­кий пункт лаге­ря и, сбе­гая оттуда, пере­би­ли мно­же­ство вра­гов в лаге­ре. Боль­шая часть алек­сан­дрий­цев, спа­са­ясь от них, тол­па­ми бро­си­лась вниз с вала в ту часть лаге­ря, кото­рая при­мы­ка­ла к реке. Пере­да­вив сво­ей мас­сой в самом рву укреп­ле­ния пер­вых из спа­сав­ших­ся, осталь­ные облег­чи­ли этим себе бег­ство. Извест­но, что царь так­же бежал из лаге­ря и спас­ся на один корабль; но послед­ний зато­нул вме­сте с царем от мно­же­ства людей, ста­рав­ших­ся доплыть до бли­жай­ших судов.

32. Вооду­шев­лен­ный этой необык­но­вен­но счаст­ли­вой и ско­рой победой, Цезарь с кон­ни­цей поспе­шил бли­жай­шим сухим путем в Алек­сан­дрию и победо­нос­но всту­пил в ту часть горо­да, кото­рую зани­ма­ли воен­ные силы непри­я­те­ля. И он не обма­нул­ся в сво­ем пред­по­ло­же­нии, что вра­ги при изве­стии об этой победе пере­ста­нут думать о войне. Таким обра­зом, он полу­чил при сво­ем при­хо­де заслу­жен­ную награ­ду за свою доб­лесть и муже­ство; все город­ское насе­ле­ние поло­жи­ло ору­жие и оста­ви­ло укреп­ле­ния, наде­ло те одеж­ды, в кото­рых моля­щие обык­но­вен­но про­сят сво­их пове­ли­те­лей о мило­сти, вышло навстре­чу Цеза­рю со все­ми свя­ты­ня­ми, свя­то­стью кото­рых они обык­но­вен­но зама­ли­ва­ли гнев и раз­дра­же­ние сво­их царей, и сда­лось. При­няв их на капи­ту­ля­цию, Цезарь успо­ко­ил их сло­ва­ми уте­ше­ния и про­шел через непри­я­тель­ские укреп­ле­ния в свою часть горо­да, встре­чен­ный там гром­ки­ми поздрав­ле­ни­я­ми со сто­ро­ны сво­их людей, кото­рые радо­ва­лись не толь­ко бла­го­по­луч­но­му исхо­ду вой­ны и реши­тель­но­го сра­же­ния, но и его столь счаст­ли­во­му при­бы­тию.

33. Овла­дев Егип­том и Алек­сан­дри­ей, Цезарь воз­вел на цар­ский пре­стол тех, кого назна­чил в сво­ем заве­ща­нии Пто­ле­мей, закли­нав­ший рим­ский народ не изме­нять его воли. Так как стар­ший из обо­их маль­чи­ков погиб, то Цезарь пере­дал цар­скую власть млад­ше­му и стар­шей из двух доче­рей, Клео­пат­ре, кото­рая сохра­ни­ла вер­ность ему и все­гда оста­ва­лась в его став­ке, а млад­шую — Арси­ною, от име­ни кото­рой, как мы ука­за­ли, дол­го и с необуздан­но­стью дес­пота управ­лял цар­ст­вом Гани­мед, он решил низ­ло­жить, чтобы мятеж­ные люди не воз­буди­ли сно­ва рас­прей и раздо­ров, преж­де чем успе­ет укре­пить­ся власть новых царей. Взяв с собой 6-й леги­он, состо­яв­ший из вете­ра­нов, он оста­вил в Алек­сан­дрии все про­чие, чтобы новые цари укре­пи­ли этим свою власть, ибо они не мог­ли обла­дать ни любо­вью сво­их под­дан­ных, как вер­ные при­вер­жен­цы Цеза­ря, ни упро­чив­шим­ся авто­ри­те­том, как воз­веден­ные, на трон, несколь­ко дней тому назад. Вме­сте с тем он счи­тал вполне соглас­ным с досто­ин­ст­вом рим­ской вла­сти и с государ­ст­вен­ной поль­зой — защи­щать нашей воен­ной силой царей, сохра­ня­ю­щих вер­ность нам, а в слу­чае их небла­го­дар­но­сти той же воен­ной силой карать их. Покон­чив со все­ми дела­ми и устро­ив их ука­зан­ным обра­зом, он отпра­вил­ся сам сухим путем в Сирию.

34. Тако­вы были собы­тия, про­ис­шед­шие в Егип­те. Тем вре­ме­нем к Доми­цию Каль­ви­ну, кото­ро­му Цезарь пору­чил управ­ле­ние Ази­ей и сосед­ни­ми про­вин­ци­я­ми16, при­был царь Дейотар17 с прось­бой не давать Фар­на­ку18 зани­мать и опу­сто­шать его цар­ство, Малую Арме­нию19, и цар­ство Арио­бар­за­на20, Кап­па­до­кию: если они не будут избав­ле­ны от это­го бед­ст­вия, они не в состо­я­нии будут испол­нить предъ­яв­лен­ные к ним тре­бо­ва­ния и упла­тить обе­щан­ные Цеза­рю день­ги. Доми­ций не толь­ко нахо­дил, что эти день­ги необ­хо­ди­мы для покры­тия воен­ных рас­хо­дов, но и счи­тал позо­ром для рим­ско­го наро­да, для победи­те­ля Г. Цеза­ря и для себя, чтобы цар­ство союз­ни­ков и дру­зей его захва­ты­вал чужой царь. Поэто­му он немед­лен­но послал гон­цов к Фар­на­ку с тре­бо­ва­ни­ем очи­стить Арме­нию и Кап­па­до­кию и не поль­зо­вать­ся граж­дан­ской вой­ной для пося­га­тель­ства на пра­ва и вели­че­ство рим­ско­го наро­да. Пола­гая, что это заяв­ле­ние будет иметь боль­шую силу, если он лич­но подой­дет с вой­ском к этим обла­стям, он отпра­вил­ся к леги­о­нам и один из них, 36-й, взял с собой, а два дру­гих послал в Еги­пет к Цеза­рю по его пись­мен­но­му тре­бо­ва­нию; из послед­них один не успел вовре­мя прид­ти для уча­стия в Алек­сан­дрий­ской войне, так как был послан сухим путем через Сирию. К 36-му леги­о­ну Гн. Доми­ций при­со­еди­нил два леги­о­на от Дейота­ра, кото­рый уже за несколь­ко лет до это­го обра­зо­вал их, воору­жив и обу­чив их по рим­ско­му образ­цу. У него же он взял сто всад­ни­ков21 и столь­ко же у Арио­бар­за­на. Затем он послал П. Сестия к кве­сто­ру Г. Пле­то­рию — при­ве­сти леги­он, состав­лен­ный из спеш­но набран­ных в Пон­те сол­дат, а Кв. Пати­сия — в Кили­кию за вспо­мо­га­тель­ны­ми вой­ска­ми. Все эти бое­вые силы ско­ро собра­лись по при­ка­зу Доми­ция в Кома­нах22.

35. Тем вре­ме­нем послы при­нес­ли от Фар­на­ка сле­дую­щий ответ: Кап­па­до­кию он очи­стил, но Арме­нию, на кото­рую он по отцу дол­жен иметь пра­во, занял; одна­ко дело об этом цар­стве в кон­це кон­цов сле­ду­ет цели­ком пере­дать на усмот­ре­ние Цеза­ря, и его реше­нию он готов под­чи­нить­ся. Но Доми­ций видел, что Фар­нак очи­стил Кап­па­до­кию не по доб­рой воле, а по при­нуж­де­нию: ему лег­че было защи­щать близ­кую к сво­е­му цар­ству Арме­нию, чем отда­лен­ную Кап­па­до­кию, и, кро­ме того, он думал, что Доми­ций при­дет со все­ми тре­мя леги­о­на­ми; но сто­и­ло ему услы­хать, что два из них посла­ны к Цеза­рю, как он осме­лел и утвер­дил­ся в Арме­нии. Ввиду это­го, Доми­ций стал наста­и­вать на очи­ще­нии Арме­нии: в пра­во­вом поло­же­нии Арме­нии и Кап­па­до­кии нет раз­ни­цы; тре­бо­ва­ние Фар­на­ка, чтобы дело это во всей непри­кос­но­вен­но­сти отло­же­но было до при­хо­да Цеза­ря, неза­кон­но: непри­кос­но­вен­ным надо счи­тать то, что оста­ет­ся в том же поло­же­нии, в каком оно было рань­ше. Дав этот ответ, Доми­ций дви­нул­ся с выше­ука­зан­ны­ми вой­ска­ми в Арме­нию и пошел по горам, ибо от Пон­та у Коман идет вплоть до Малой Арме­нии высо­кий леси­стый хре­бет, отде­ля­ю­щий Кап­па­до­кию от Арме­нии23. Этот марш­рут пред­став­лял извест­ные выго­ды, так как в местах воз­вы­шен­ных не мог­ло быть ника­кой вне­зап­ной непри­я­тель­ской ата­ки, и, кро­ме того, лежа­щая у под­но­жья хреб­та Кап­па­до­кия мог­ла в изоби­лии постав­лять про­ви­ант.

36. Тем вре­ме­нем Фар­нак отправ­лял к Доми­цию одно посоль­ство за дру­гим с хода­тай­ст­вом о мире и с дара­ми от царя Доми­цию. Доми­ций с твер­до­стью отвер­гал их и отве­чал, что для него все­гда будет самым свя­щен­ным дол­гом вос­ста­нов­ле­ние пре­сти­жа рим­ско­го наро­да и цар­ства его союз­ни­ков. После дол­го­го и без­оста­но­воч­но­го похо­да он достиг Нико­по­ля24 в Малой Арме­нии. Этот город сто­ит на рав­нине, но с двух сто­рон окру­жен про­ти­во­ле­жа­щи­ми высо­ки­ми гора­ми, доволь­но дале­ко от него отсто­я­щи­ми. При­бли­зи­тель­но в семи милях от Нико­по­ля Доми­ций раз­бил свой лагерь. Так как от лаге­ря шел к горо­ду труд­ный и узкий пере­вал, то Фар­нак рас­по­ло­жил в заса­де отбор­ных пехо­тин­цев и почти всю кон­ни­цу, а так­же при­ка­зал пустить в это уще­лье боль­шое коли­че­ство скота; здесь же долж­ны были часто пока­зы­вать­ся посе­ляне и горо­жане. Рас­чет Фар­на­ка был таков: если Доми­ций будет про­хо­дить через это уще­лье с дру­же­ст­вен­ны­ми наме­ре­ни­я­ми, тогда он нико­им обра­зом не запо­до­зрит заса­ды: он будет видеть на полях скот и людей, точ­но при при­хо­де дру­зей; но если он пой­дет с враж­деб­ны­ми наме­ре­ни­я­ми, точ­но в непри­я­тель­скую стра­ну, тогда его сол­да­ты рас­се­ют­ся на поис­ки добы­чи, и их лег­ко будет пере­бить пооди­ноч­ке.

37. При всем том Фар­нак про­дол­жал непре­рыв­но отправ­лять послов к Доми­цию с пред­ло­же­ни­ем мира и друж­бы в пол­ной уве­рен­но­сти, что имен­но этим путем осо­бен­но лег­ко будет обма­нуть его. Но как раз, наобо­рот, надеж­да на мир ока­за­лась для Доми­ция осно­ва­ни­ем не покидать сво­его лаге­ря. Тогда Фар­нак, поте­ряв на бли­жай­шее вре­мя удоб­ный слу­чай, стал боять­ся, как бы его заса­да не сде­ла­лась извест­ной, и ото­звал сво­их людей назад в лагерь. Ввиду это­го Доми­ций подо­шел на сле­дую­щий день бли­же к Нико­по­лю и раз­бил лагерь про­тив само­го горо­да. В то вре­мя как наши зани­ма­лись его укреп­ле­ни­ем, Фар­нак выстро­ил свое вой­ско по сво­ей соб­ст­вен­ной систе­ме25: его фронт обра­зо­вал про­стую пря­мую линию, а на флан­гах был под­креп­лен тре­мя лини­я­ми резер­вов; точ­но так же и за цен­тром шли про­сты­ми и пря­мы­ми ряда­ми три резерв­ные линии с про­ме­жут­ка­ми напра­во и нале­во. Выстро­ив часть вой­ска перед валом, Доми­ций тем вре­ме­нем окон­чил нача­тые лагер­ные укреп­ле­ния.

38. В сле­дую­щую ночь Фар­нак пере­хва­тил курье­ров с пись­мом Цеза­ря к Доми­цию о поло­же­нии дел в Алек­сан­дрии. Из него он узнал, что Цезарь нахо­дит­ся в боль­шой опас­но­сти и тре­бу­ет от Доми­ция ско­рей­шей при­сыл­ки под­креп­ле­ний, рав­но и того, чтобы Доми­ций сам лич­но дви­нул­ся через Сирию к Алек­сан­дрии. Теперь Фар­нак счи­тал победой уже самую воз­мож­ность выиг­рать вре­мя, ввиду того что Доми­ций поне­во­ле дол­жен ско­ро уйти. И вот он про­вел от горо­да — там, где, по его наблюде­ни­ям, для наших все­го лег­че было подой­ти и дать при наи­бо­лее выгод­ных усло­ви­ях сра­же­ние, — два пря­мых рва глу­би­ной в четы­ре фута на совсем неболь­шом рас­сто­я­нии друг от дру­га; они были доведе­ны до того пунк­та, даль­ше кото­ро­го он решил не дово­дить сво­ей бое­вой линии. Меж­ду эти­ми дву­мя рва­ми он все­гда выст­ра­и­вал свою пехоту, а всю кон­ни­цу ста­вил на флан­гах вне рва: она была гораздо мно­го­чис­лен­нее нашей и толь­ко бла­го­да­ря это­му мог­ла быть полез­ной.

39. Доми­ций был более обес­по­ко­ен опас­но­стью, гро­зив­шей Цеза­рю, чем сво­ей соб­ст­вен­ной. Не рас­счи­ты­вая вполне без­опас­но уйти в слу­чае, если ему при­дет­ся само­му про­сить усло­вий, им же отверг­ну­тых, или же ухо­дить без при­чи­ны26, он вывел из сво­его близ­ко­го к горо­ду лаге­ря вой­ско в пол­ном бое­вом поряд­ке, 36-й леги­он был у него на пра­вом флан­ге, пон­тий­ский на левом, леги­о­ны Дейота­ра в цен­тре, при­чем для них была остав­ле­на толь­ко неболь­шая поло­са по фрон­ту с очень узки­ми про­ме­жут­ка­ми. Осталь­ные когор­ты обра­зо­ва­ли резерв. Так были постро­е­ны оба вой­ска к нача­лу сра­же­ния.

40. По сиг­на­лу, дан­но­му обе­и­ми сто­ро­на­ми почти одно­вре­мен­но, вой­ска сбли­зи­лись, и начал­ся оже­сто­чен­ный бой, про­хо­див­ший с пере­мен­ным успе­хом. Имен­но 36-й леги­он, ата­ко­вав­ший сто­яв­шую вне рва цар­скую кон­ни­цу, повел бой так удач­но, что подо­шел к самым город­ским сте­нам; пере­шел через ров и напал на вра­гов с тылу. Но сто­яв­ший на дру­гом флан­ге пон­тий­ский леги­он несколь­ко подал­ся перед непри­я­те­ля­ми назад и тем не менее сде­лал попыт­ку обой­ти ров и пере­пра­вить­ся через него, чтобы напасть на неза­щи­щен­ный непри­я­тель­ский фланг; одна­ко при самом пере­хо­де через ров он был осы­пан непри­я­тель­ски­ми сна­ряда­ми и уни­что­жен. Леги­о­ны же Дейота­ра с трудом выдер­жа­ли ата­ку. Таким обра­зом, победив­шие вой­ска царя обра­ти­лись сво­им пра­вым флан­гом и цен­тром про­тив 36-го леги­о­на. Тем не менее он храб­ро выдер­жал ата­ку победи­те­лей и, хотя был окру­жен боль­ши­ми непри­я­тель­ски­ми сила­ми, сра­жал­ся с ред­ким при­сут­ст­ви­ем духа, после чего отсту­пил, постро­ив­шись в каре, к под­но­жью гор. Вслед­ст­вие неудоб­ства мест­но­сти Фар­нак не поже­лал пре­сле­до­вать его до это­го пунк­та. Таким обра­зом, пон­тий­ский леги­он почти весь погиб, из сол­дат Дейота­ра была пере­би­та зна­чи­тель­ная часть, и толь­ко 36-й леги­он отсту­пил на высоты, поте­ряв не более двух­сот пяти­де­ся­ти чело­век. В этом сра­же­нии пало несколь­ко знат­ных и извест­ных рим­лян из чис­ла рим­ских всад­ни­ков. Несмот­ря на это пора­же­ние, Доми­ций собрал остат­ки рас­се­ян­но­го вой­ска и отсту­пил без­опас­ны­ми путя­ми через Кап­па­до­кию в Азию.

41. Увле­чен­ный сво­им успе­хом и ожи­дая, что с Цеза­рем слу­чит­ся то, чего он для него хотел, Фар­нак захва­тил все­ми сво­и­ми вой­ска­ми Понт. Там он вел себя, как победи­тель и жесто­кий тиран, поста­вив­ший себе целью укре­пить за собой высо­кое поло­же­ние сво­его отца, — толь­ко с боль­шею уда­чею: он взял с бою мно­го горо­дов и раз­гра­бил досто­я­ние рим­ских и пон­тий­ских граж­дан; тех, кто были при­вле­ка­тель­ны сво­ей кра­сотой и юно­стью, он под­верг таким нака­за­ни­ям, кото­рые бед­ст­вен­нее самой смер­ти. Вооб­ще никто про­тив него не защи­щал­ся, и он зани­мал Понт, хва­ста­ясь, что вер­нул себе отцов­ское цар­ство.

42. Око­ло это­го же вре­ме­ни Цеза­ря постиг­ло несча­стье и в Илли­рии. Эта про­вин­ция была в преды­ду­щие меся­цы заня­та не толь­ко без позо­ра, но и со сла­вой. Хотя она отнюдь не име­ла запа­сов для содер­жа­ния целых армий и была вко­нец опу­сто­ше­на про­ис­хо­див­шей по сосед­ству вой­ной и внут­рен­ни­ми раздо­ра­ми, одна­ко, послан­ный туда летом с дву­мя леги­о­на­ми и с пол­но­мо­чи­я­ми пре­то­ра кве­стор Цеза­ря Кв. Кор­ни­фи­ций сво­и­ми бла­го­ра­зум­ны­ми дей­ст­ви­я­ми и бди­тель­но­стью не толь­ко занял, но и защи­тил ее — осо­бен­но тем, что вся­че­ски избе­гал каких-либо опро­мет­чи­вых дви­же­ний впе­ред. Имен­но он заво­е­вал мно­го кре­по­стей, лежа­щих на высо­ких местах, выгод­ное поло­же­ние кото­рых соблаз­ня­ло их оби­та­те­лей спус­кать­ся вниз для напа­де­ний, и отдал их в добы­чу сво­им сол­да­там. Хотя добы­ча эта при совер­шен­но без­на­деж­ном состо­я­нии про­вин­ции была мала, одна­ко она была при­ят­на сол­да­там осо­бен­но пото­му, что была при­об­ре­те­на их храб­ро­стью. Кро­ме того, когда Окта­вий, бежав­ший после сра­же­ния при Фар­са­ле27 с боль­шим фло­том, напра­вил­ся в этот залив, то Кор­ни­фи­ций при помо­щи немно­гих кораб­лей ядер­ти­нов, кото­рые все­гда сохра­ня­ли исклю­чи­тель­ную вер­ность наше­му государ­ству, рас­се­ял Окта­ви­е­вы кораб­ли и овла­дел ими. С при­со­еди­не­ни­ем этих взя­тых в плен судов к судам союз­ни­ков он мог отва­жить­ся даже на мор­ское сра­же­ние. Цезарь, победо­нос­но пре­сле­дуя на дру­гом кон­це све­та Гн. Пом­пея, услы­хал, что мно­гие из его про­тив­ни­ков собра­ли после пора­же­ния остат­ки сво­их войск и устре­ми­лись в Илли­рию вслед­ст­вие ее сосед­ства с Македо­ни­ей. Тогда он послал к Габи­нию28 пись­мен­ный при­каз дви­нуть­ся с недав­но набран­ны­ми леги­о­на­ми ново­бран­цев в Илли­рию на соеди­не­ние с Кв. Кор­ни­фи­ци­ем и защи­щать эту про­вин­цию от могу­щих при­клю­чить­ся опас­но­стей, а если ее мож­но охра­нять неболь­ши­ми сила­ми, то при­ве­сти леги­о­ны в Македо­нию. Цезарь был убеж­ден, что пока жив Пом­пей, весь этот край сно­ва под­ни­мет вой­ну.

43. Габи­ний при­был в Илли­рию в труд­ное вре­мя года — зимою. Думал ли он, что про­вин­ция доволь­но бога­та, при­пи­сы­вал ли мно­гое сча­стью Цеза­ря, или пола­гал­ся на свою соб­ст­вен­ную доб­лесть и опыт­ность, бла­го­да­ря кото­рой он часто выхо­дил невреди­мым из воен­ных опас­но­стей и в каче­стве само­сто­я­тель­но­го вождя с успе­хом вел важ­ные опе­ра­ции, — как бы то ни было, про­вин­ция, отча­сти опу­сто­шен­ная, отча­сти невер­ная, помочь ему не мог­ла, да и сам он не был в состо­я­нии под­во­зить к себе про­до­воль­ст­вие морем, кото­рое было недо­ступ­но для него из-за бурь. Таким обра­зом, стес­нен­ный боль­ши­ми затруд­не­ни­я­ми, он вел вой­ну не так, как хотел, но так, как был вынуж­ден. И поне­во­ле ему при­хо­ди­лось в очень суро­вую пого­ду заво­е­вы­вать кре­по­сти или горо­да из-за нуж­ды в про­ви­ан­те, при­чем он часто тер­пел пора­же­ния, а вар­ва­ры настоль­ко ста­ли пре­зи­рать его, что при­нуди­ли его при­нять бой на похо­де во вре­мя его отступ­ле­ния в при­мор­ский город Сало­ну, в кото­ром жили очень храб­рые и вер­ные рим­ские граж­дане. Поте­ряв в этом сра­же­нии более двух тысяч сол­дат, трид­цать восемь цен­ту­ри­о­нов и четы­рех три­бу­нов, Габи­ний с осталь­ны­ми сила­ми отсту­пил в Сало­ны и там, изне­мо­гая от вся­ко­го рода затруд­не­ний и нуж­ды, через несколь­ко меся­цев умер от болез­ни. Его несча­стья при жиз­ни и вне­зап­ная смерть вну­ши­ли Окта­вию боль­шую надеж­ду на овла­де­ние про­вин­ци­ей. Но столь могу­ще­ст­вен­ная на войне судь­ба, рас­по­ряди­тель­ность Кор­ни­фи­ция и доб­лесть Вати­ния не дали ему дол­го наслаж­дать­ся сча­стьем.

44. Вати­ния, кото­рый в то вре­мя был в Брун­ди­сии29 и узнал о про­ис­ше­ст­ви­ях в Илли­рии, Кор­ни­фи­ций часто при­гла­шал в сво­их пись­мах подать помощь про­вин­ции. Вме­сте с тем Вати­ний слы­хал и о том, что М. Окта­вий заклю­чил с вар­ва­ра­ми дого­во­ры и во мно­гих местах дела­ет напа­де­ния на наши гар­ни­зо­ны, частью сам со сво­им фло­том с моря, частью на суше, употреб­ляя для это­го отряды вар­ва­ров. Хотя Вати­ний был очень болен и его физи­че­ские силы не были на уровне его вооду­шев­ле­ния, одна­ко, силою воли он победил физи­че­скую сла­бость и затруд­не­ния, свя­зан­ные с зим­ним вре­ме­нем и спеш­ны­ми при­готов­ле­ни­я­ми к воен­ным дей­ст­ви­ям. Так как у него само­го было мало в гава­ни воен­ных судов, то он послал в Ахайю пись­мо к Кв. Кале­ну30 с прось­бой при­слать ему эскад­ру. Но это дело шло мед­лен­нее, чем того тре­бо­ва­ло опас­ное поло­же­ние наших сол­дат, кото­рые не были в состо­я­нии выдер­жать напа­де­ние Окта­вия. Тогда Вати­ний при­кре­пил носы к сво­им доволь­но мно­го­чис­лен­ным, но по раз­ме­ру не совсем под­хо­дя­щим для мор­ско­го сра­же­ния весель­ным судам. При­со­еди­нив их к воен­ным кораб­лям и тем уве­ли­чив свой флот, он поса­дил на него вете­ра­нов, кото­рые во вре­мя пере­пра­вы армии в Гре­цию были остав­ле­ны в боль­шом коли­че­стве из всех леги­о­нов в Брун­ди­сии для лече­ния, и дви­нул­ся в Илли­рию. Неко­то­рые горо­да, кото­рые отло­жи­лись от нас и отда­лись Окта­вию, он заво­е­вы­вал, если же они были упор­ны в сво­ем реше­нии, то он обхо­дил их, и вооб­ще ничем себя не свя­зы­вал и нигде не задер­жи­вал­ся, но со всей воз­мож­ной быст­ро­той пре­сле­до­вал само­го Окта­вия. Когда послед­ний оса­ждал с суши и с моря Эпидавр, где был наш гар­ни­зон, Вати­ний сво­им при­хо­дом заста­вил его снять оса­ду и выру­чил наш гар­ни­зон.

45. Когда Окта­вий узнал, что эскад­ра Вати­ния состо­ит, в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни, из весель­ных судов, то, пола­га­ясь на свой флот, он стал у ост­ро­ва Тавриды. В этом направ­ле­нии крей­си­ро­вал и пре­сле­до­вав­ший его Вати­ний. Он, впро­чем, не знал, что Окта­вий сто­ит там, но вооб­ще решил про­дол­жать пого­ню за ним по мере его про­дви­же­ния впе­ред. При при­бли­же­нии к Тавриде кораб­ли Вати­ния рас­се­я­лись от бур­ной пого­ды, а так­же и пото­му, что не подо­зре­ва­ли бли­зо­сти непри­я­те­ля. Но вдруг Вати­ний заме­тил, что про­тив него идет корабль с воен­ным эки­па­жем и со спу­щен­ны­ми до середи­ны мач­ты рея­ми. Тогда он немед­лен­но при­ка­зал под­тя­нуть пару­са, спу­стить реи и взять­ся за ору­жие, затем под­нял зна­мя и этим дал сиг­нал шед­шим непо­сред­ст­вен­но за ним кораб­лям делать то же самое. Вати­ни­ан­цы нача­ли гото­вить­ся к бою, будучи застиг­ну­ты врас­плох, а Окта­ви­е­вы кораб­ли в пол­ной готов­но­сти один за дру­гим ста­ли выхо­дить из гава­ни. Обе бое­вые линии выстро­и­лись, В эскад­ре Окта­вия было боль­ше строй­но­сти, в эскад­ре Вати­ния — боль­ше вооду­шев­ле­ния.

46. Хотя Вати­ний видел, что ни вели­чи­ной ни чис­лом сво­их судов он не может поме­рить­ся с вра­гом, он пред­по­чел пой­ти на риск, при­няв сра­же­ние. Поэто­му он пер­вый с сво­ей квин­кве­ре­мой ата­ко­вал квад­ри­ре­му само­го Окта­вия. Когда тот с боль­шой быст­ро­той и храб­ро­стью пошел на вес­лах про­тив него, то их кораб­ли так силь­но столк­ну­лись нос с носом, что корабль Окта­вия был зацеп­лен носом Вати­ни­е­ва кораб­ля, вон­зив­шим­ся в его дере­вян­ный кор­пус. С обе­их сто­рон в раз­ных местах завя­зал­ся оже­сто­чен­ный бой, но глав­ные ата­ки направ­ля­лись на суда вождей: так как каж­дый корабль пытал­ся подать помощь сво­е­му глав­но­ко­ман­дую­ще­му, то на очень узком про­стран­стве разыг­ра­лось боль­шое руко­паш­ное сра­же­ние. И чем боль­ше уда­ва­лось сра­жать­ся при тес­ном сопри­кос­но­ве­нии кораб­лей, тем боль­ше бра­ли верх сол­да­ты Вати­ния: с изу­ми­тель­ной храб­ро­стью, без вся­ко­го коле­ба­ния они пере­пры­ги­ва­ли со сво­их кораб­лей на кораб­ли вра­гов и, дале­ко пре­вос­хо­дя их храб­ро­стью в руко­паш­ном бою, сра­жа­лись очень удач­но. Квад­ри­ре­ма само­го Окта­вия была пуще­на ко дну; кро­ме того, мно­гие суда были взя­ты или про­би­ты носа­ми и потоп­ле­ны; флот­ские сол­да­ты Окта­вия были частью пере­би­ты на кораб­лях, частью сбро­ше­ны в море. Сам Окта­вий спас­ся на лод­ку, но так как на нее устре­ми­лось в бег­стве мно­го наро­да, то она зато­ну­ла; он был при этом ранен, но все-таки доплыл до сво­его капе­ра, кото­рый и при­нял его; а затем, когда ночь поло­жи­ла конец сра­же­нию, Окта­вий бежал на пару­сах при боль­шой буре. За ним после­до­ва­ло несколь­ко его кораб­лей, слу­чай­но спас­ших­ся от гибе­ли.

47. Вати­ний после победы дал сиг­нал к отступ­ле­нию и без вся­ких потерь победо­нос­но вер­нул­ся в ту гавань, из кото­рой вышел на сра­же­ние флот Окта­вия. В этом сра­же­нии он взял одну квин­кве­ре­му, две три­ре­мы, восемь двух­ве­сель­ных галер и мно­го Окта­ви­е­вых греб­цов. Употре­бив там один день на почин­ку сво­их и взя­тых в плен судов, он напра­вил­ся на тре­тий день к ост­ро­ву Иссе в уве­рен­но­сти, что туда бежал Окта­вий. На нем был самый извест­ный в тех местах и при­том очень пре­дан­ный Окта­вию город Исса. Как толь­ко Вати­ний при­был туда, горо­жане покор­но сда­лись ему, и он узнал, что сам Окта­вий с неболь­шим коли­че­ст­вом малых судов ушел при попу­т­ном вет­ре по направ­ле­нию к Гре­ции, чтобы оттуда напра­вить­ся в Сици­лию, а затем в Афри­ку. Таким обра­зом, за корот­кое вре­мя Вати­ний одер­жал бле­стя­щую победу, сно­ва занял про­вин­цию и вер­нул ее Кор­ни­фи­цию, совсем про­гнал из это­го зали­ва непри­я­тель­ский флот и теперь победо­нос­но вер­нул­ся в Брун­ди­сий, не поне­ся потерь ни в вой­ске, ни во фло­те.

48. За все то вре­мя, в тече­ние кото­ро­го Цезарь оса­ждал под Дирра­хи­ем Пом­пея, счаст­ли­во вое­вал под Палео­фар­са­лом, а в сра­же­ни­ях под Алек­сан­дри­ей под­вер­гал­ся боль­шой опас­но­сти, кото­рую мол­ва еще более пре­уве­ли­чи­ва­ла, в Испа­нии был про­пре­то­ром с пору­че­ни­ем удер­жать даль­нюю про­вин­цию Кв. Кас­сий Лон­гин31. Зави­се­ло ли это от его харак­те­ра вооб­ще или же от того, что он воз­не­на­видел эту про­вин­цию еще со вре­мен сво­ей кве­сту­ры, когда был там ранен из-за угла, во вся­ком слу­чае он толь­ко уси­лил все­об­щую нена­висть к себе, в кото­рой его убеж­да­ло уже его соб­ст­вен­ное созна­ние (он, конеч­но, пони­мал, что про­вин­ция отве­ча­ет ему таки­ми же чув­ства­ми), а так­же мно­гие кос­вен­ные и пря­мые дока­за­тель­ства враж­деб­но­сти со сто­ро­ны таких людей, кото­рые с трудом скры­ва­ют свою нена­висть. За это дур­ное отно­ше­ние к себе про­вин­ции Кас­сий стре­мил­ся воз­на­гра­дить себя любо­вью армии. И вот, как толь­ко он собрал ее в одно место, он обе­щал сол­да­там по сто сестер­ци­ев, и, дей­ст­ви­тель­но, немно­го спу­стя, когда он заво­е­вал в Луси­та­нии город Медоб­ри­гу и Гер­ми­ний­ские горы, куда бежа­ли жите­ли Медобри­ги, он был про­воз­гла­шен импе­ра­то­ром и выдал эти день­ги сол­да­там. Но и поми­мо это­го он давал отдель­ным лицам мно­го боль­ших наград. Хотя эти награ­ды созда­ва­ли на вре­мя кра­си­вую иллю­зию люб­ви к нему вой­ска, они, с дру­гой сто­ро­ны, мало-пома­лу и неза­мет­но ослаб­ля­ли стро­гость воен­ной дис­ци­пли­ны.

49. Раз­ме­стив леги­о­ны по зим­ним квар­ти­рам, он отпра­вил­ся для уча­стия в судо­го­во­ре­нии в Кор­ду­бу. Так как у него были там боль­шие дол­ги33, то он решил выпла­тить их путем чрез­вы­чай­но тяж­ко­го обло­же­ния про­вин­ции. Как вооб­ще быва­ет при щед­рых денеж­ных разда­чах, раздаю­щий дол­жен изо­бре­тать воз­мож­но боль­ше денеж­ных источ­ни­ков, чтобы при­дать блеск сво­ей щед­ро­сти. Денеж­ные сум­мы взыс­ки­ва­лись с людей зажи­точ­ных, и Кас­сий не толь­ко поз­во­лял, но даже при­нуж­дал выпла­чи­вать их ему лич­но. Но в чис­ло зажи­точ­ных вклю­ча­лись для виду и бед­ные, и вооб­ще дом и три­бу­нал импе­ра­то­ра не упус­кал и не чуж­дал­ся ни одно­го вида коры­сти — боль­шой и оче­вид­ной, самой малой и гряз­ной. Вооб­ще всех без исклю­че­ния, кто толь­ко спо­со­бен был на какие-либо мате­ри­аль­ные жерт­вы, или обя­зы­ва­ли являть­ся на суд, или зано­си­ли в спи­сок под­суди­мых. Таким обра­зом, к этим жерт­вам и ущер­бу иму­ще­ства при­со­еди­ня­лась боль­шая тре­во­га за исход опас­но­го судеб­но­го про­цес­са.

50. Так как Лон­гин в каче­стве импе­ра­то­ра делал то же, что делал рань­ше в каче­стве кве­сто­ра, то в кон­це кон­цов жите­ли про­вин­ции ста­ли сно­ва заду­мы­вать поку­ше­ние на его жизнь. Их нена­висть уси­ли­ва­ли так­же неко­то­рые из при­бли­жен­ных Кас­сия: зани­ма­ясь вме­сте с ним гра­бе­жа­ми, они тем не менее нена­виде­ли того, име­нем кото­ро­го они совер­ша­ли пре­ступ­ле­ния, и то, что им уда­ва­лось похи­тить, при­сва­и­ва­ли себе34, а то, что усколь­за­ло из их рук или в чем им отка­зы­ва­ли, при­пи­сы­ва­ли Кас­сию. Он наби­ра­ет новый леги­он, 5-й. И самый набор и новые рас­хо­ды на этот леги­он толь­ко уве­ли­чи­ва­ют нена­висть к Кас­сию. Состав­ля­ет­ся кон­ни­ца в три тыся­чи чело­век, и ее сна­ря­же­ние тре­бу­ет боль­ших рас­хо­дов. Вооб­ще про­вин­ция не полу­ча­ет ника­кой пере­дыш­ки.

51. Тем вре­ме­нем Кас­сий полу­чил пись­мо от Цеза­ря с при­ка­зом пере­пра­вить вой­ско в Афри­ку и идти через Мавре­та­нию к гра­ни­цам Нуми­дии, так как Юба послал на помощь Гн. Пом­пею35 боль­шие силы, а пред­по­ла­га­лось, что пошлет еще боль­шие. Это пись­мо при­ве­ло Кас­сия в боль­шой вос­торг, так как ему пред­став­лял­ся чрез­вы­чай­но бла­го­при­ят­ный слу­чай нажить­ся в новых про­вин­ци­ях и в бога­тей­шем цар­стве. Поэто­му он сам отпра­вил­ся в Луси­та­нию за леги­о­на­ми и вспо­мо­га­тель­ны­ми вой­ска­ми и дал пору­че­ние надеж­ным людям загото­вить про­ви­ант и сто кораб­лей, нало­жить и рас­пре­де­лить кон­три­бу­цию, чтобы по его воз­вра­ще­нии не было для него ника­ких задер­жек. А воз­вра­ще­ние это состо­я­лось гораздо ско­рее, чем ожи­да­ли: у Кас­сия, осо­бен­но если он чего-либо доби­вал­ся, было сколь­ко угод­но энер­гии и неуто­ми­мо­сти.

52. Сосре­дото­чив вой­ско в одном месте и раз­бив лагерь у Кор­ду­бы, он сооб­щил сол­да­там на сход­ке о пору­че­ни­ях, полу­чен­ных от Цеза­ря, и обе­щал им дать после пере­пра­вы в Мавре­та­нию по сто сестер­ци­ев. При этом 5-й леги­он дол­жен был остать­ся в Испа­нии. Пря­мо с этой сход­ки он отпра­вил­ся в Кор­ду­бу. Еще в тот же день, когда он шел после полу­дня в бази­ли­ку, некто Мину­ций Силон, кли­ент Л. Раци­лия, подал Кас­сию как сол­дат нечто вро­де про­ше­ния, затем про­тес­нил­ся как бы за отве­том сза­ди Раци­лия, кото­рый сопро­вож­дал Кас­сия и про­пу­стил Мину­ция. Как толь­ко Кас­сий повер­нул­ся, Мину­ций охва­тил его левой рукой, а пра­вой нанес ему два уда­ра кин­жа­лом. Когда под­нял­ся крик, то все заго­вор­щи­ки напа­ли сра­зу. Мину­ций Флакк[1] прон­зил мечом бли­жай­ше­го лик­то­ра и, убив его, ранил Кас­си­е­ва лега­та, Кв. Кас­сия. Тогда Т. Васий и Л. Мер­цел­лон с такой же сме­ло­стью помог­ли сво­е­му зем­ля­ку Флак­ку: все они были из Ита­ли­ки. А на само­го Лон­ги­на бро­сил­ся Л. Лици­ний Сквилл и нанес несколь­ко лег­ких ран уже лежа­че­му.

53. Тут сбе­жа­лись на помощь Кас­сию; он обык­но­вен­но дер­жал при себе беро­нов36 и несколь­ко воору­жен­ных доб­ро­воль­цев-вете­ра­нов. Они изо­ли­ро­ва­ли осталь­ных заго­вор­щи­ков, спе­шив­ших при­нять уча­стие в убий­стве: в чис­ле их были Каль­пур­ний Саль­ви­ан и Мани­лий Тускул. Мину­ций бежал, но был застиг­нут сре­ди скал, быв­ших у него на доро­ге, и отведен к Кас­сию, кото­ро­го отнес­ли домой. Раци­лий скрыл­ся в бли­жай­ший дом сво­его при­я­те­ля, чтобы выждать вер­но­го изве­стия о том, при­кон­чи­ли ли Кас­сия. Л. Лате­рен­сий, у кото­ро­го не было в этом сомне­ний, радост­но побе­жал в лагерь и поздра­вил сол­дат тузем­но­го и 2-го леги­о­нов, кото­рые, по его сведе­ни­ям, осо­бен­но нена­виде­ли Кас­сия. Тол­па под­ня­ла его на три­бу­нал и про­воз­гла­си­ла пре­то­ром. Дей­ст­ви­тель­но, все без исклю­че­ния, как те, кото­рые роди­лись в про­вин­ции, како­вы­ми были, напри­мер, сол­да­ты тузем­но­го леги­о­на, так и те, кото­рые от дол­го­го житья в ней уже сде­ла­лись про­вин­ци­а­ла­ми (к чис­лу тако­вых при­над­ле­жал 2-й леги­он)37, были еди­но­душ­ны со всей про­вин­ци­ей в сво­ей нена­ви­сти к Кас­сию. Надо ска­зать, что леги­о­ны 30-й и 21-й были набра­ны несколь­ко меся­цев тому назад в Ита­лии и пере­да­ны Цеза­рем Лон­ги­ну, а 5-й леги­он был лишь недав­но обра­зо­ван в самой Испа­нии.

54. Тем вре­ме­нем Лате­рен­сий полу­чил изве­стие, что Кас­сий жив. Оно ско­рее огор­чи­ло, чем сму­ти­ло его. Он быст­ро опра­вил­ся и пошел про­ведать Кас­сия. При изве­стии об этом 30-й леги­он идет с зна­ме­на­ми на Кор­ду­бу подать помощь сво­е­му импе­ра­то­ру. То же дела­ет 21-й. За ними сле­ду­ет 5-й. В лаге­ре оста­ва­лось толь­ко два леги­о­на, и сол­да­ты 2-го леги­о­на, боясь остать­ся в оди­но­че­стве, по кото­ро­му будут судить об их наме­ре­ни­ях, после­до­ва­ли при­ме­ру упо­мя­ну­тых леги­о­нов. Но Тузем­ный леги­он остал­ся при сво­ем реше­нии, и ника­кой страх не мог сбить его с пози­ций.

55. Кас­сий при­ка­зал аре­сто­вать тех, кото­рые были назва­ны участ­ни­ка­ми в поку­ше­нии на его убий­ство. 5-й леги­он он отпра­вил назад в лагерь, а при себе удер­жал трид­цать когорт. Из пока­за­ния Мину­ция он узнал, что в том же заго­во­ре участ­во­ва­ли Л. Раци­лий, Л. Лате­рен­сий и Анний Ска­пу­ла, про­вин­ци­ал очень вли­я­тель­ный, попу­ляр­ный у себя на родине и быв­ший столь же близ­ким Кас­сию чело­ве­ком, как Лате­рен­сий и Раци­лий. Не думая сдер­жи­вать сво­его раз­дра­же­ния, Кас­сий при­ка­зал немед­лен­но каз­нить их. Мину­ция он отдал на пыт­ку сво­им воль­ноот­пу­щен­ни­кам, точ­но так же и Каль­пур­ния Саль­ви­а­на, кото­рый заявил, что сде­ла­ет пока­за­ние, и ого­во­рил еще боль­шее чис­ло заго­вор­щи­ков, — по мне­нию одних, соглас­но с исти­ной, а как жалу­ют­ся дру­гие, вынуж­ден­но. Той же мучи­тель­ной пыт­ке под­верг­нут был и Л. Мер­цел­лон. Сквилл назвал еще боль­ше участ­ни­ков. Всех их, за исклю­че­ни­ем тех, кото­рые отку­пи­лись день­га­ми, Кас­сий при­ка­зал каз­нить. Меж­ду про­чим, он откры­то выго­во­рил себе у Каль­пур­ния шесть­сот тысяч сестер­ци­ев, а у Кв. Сестия пять­сот тысяч. И хотя были нака­за­ны наи­бо­лее винов­ные, но то, что в уго­ду день­гам Кас­сий забыл об опас­но­сти, кото­рой под­верг­лась его жизнь, и о боли от ран, пока­зы­ва­ло, до какой сте­пе­ни жесто­кость боро­лась в нем с коры­сто­лю­би­ем.

56. Через несколь­ко дней38 он полу­чил от Цеза­ря пись­мо, из кото­ро­го узнал, что Пом­пей потер­пел пол­ное пора­же­ние, поте­рял всю свою армию и бежал. Это доста­ви­ло ему удо­воль­ст­вие, сме­шан­ное с огор­че­ни­ем: весть о победе вызы­ва­ла радость, окон­ча­ние вой­ны отре­зы­ва­ло путь к про­из­во­лу. Таким обра­зом, он коле­бал­ся, что ему пред­по­честь, — ниче­го не боять­ся или же все счи­тать поз­во­ли­тель­ным. Выле­чив­шись от ран, он при­гла­сил к себе всех тех, кото­рые долж­ны были пла­тить ему день­ги, и при­ка­зал заре­ги­ст­ри­ро­вать эти пла­те­жи; если же кон­три­бу­ция каза­лась ему недо­ста­точ­ной, то он ее повы­шал. Он назна­чил так­же набор сре­ди рим­ских всад­ни­ков. Набрав их из всех кор­по­ра­ций и коло­ний, он заме­тил, что они пуга­ют­ся замор­ской воен­ной служ­бы, и стал при­гла­шать их отку­пать­ся от этой повин­но­сти. Эта мера дава­ла боль­шие дохо­ды, но порож­да­ла еще боль­шую нена­висть. После все­го это­го он про­из­вел смотр все­му вой­ску. Леги­о­ны, кото­рые он дол­жен был вести в Афри­ку, и все вспо­мо­га­тель­ные вой­ска он послал к месту мор­ской пере­пра­вы, а сам отпра­вил­ся для осмот­ра изготов­ля­е­мо­го им флота в Гис­па­лис и про­был там неко­то­рое вре­мя, так как обна­ро­до­вал перед этим по всей про­вин­ции эдикт, по кото­ро­му к нему долж­ны были явить­ся туда все не успев­шие вне­сти нало­жен­ные на них денеж­ные сум­мы. Этот вызов был встре­чен все­ми с чрез­вы­чай­ным сму­ще­ни­ем.

57. Тем вре­ме­нем Л. Титий39, быв­ший тогда воен­ным три­бу­ном Тузем­но­го леги­о­на, дал знать, что леги­он этот взбун­то­вал­ся, пере­бил несколь­ких цен­ту­ри­о­нов, про­ти­вив­ших­ся его выступ­ле­нию в поход, и ушел от 30-го леги­о­на, кото­рый сто­ял лаге­рем у горо­да Или­пы и нахо­дил­ся вме­сте с ним под коман­дой Кас­си­е­ва лега­та, Кв. Кас­сия. При этом вос­став­ший леги­он напра­вил­ся ко 2-му леги­о­ну, кото­рый шел к про­ли­ву дру­гим путем. При этом изве­стии Кас­сий высту­пил ночью с пятью когор­та­ми 21-го леги­о­на и утром при­был в Неву. Про­быв там один день для озна­ком­ле­ния с поло­же­ни­ем дела, он поспе­шил в Кар­мон. Когда сюда собра­лись 20-й и 21-й леги­о­ны, четы­ре когор­ты 5-го леги­о­на и вся кон­ни­ца, он узнал здесь, что четы­ре когор­ты, захва­чен­ные сол­да­та­ми Тузем­но­го леги­о­на у Обу­ку­лы, вме­сте с ними пошли ко 2-му леги­о­ну: там все они соеди­ни­лись и выбра­ли себе в вожди Т. Тория из Ита­ли­ки. Быст­ро созвав воен­ный совет, Кас­сий послал кве­сто­ра М. Мар­цел­ла в Кор­ду­бу с пору­че­ни­ем удер­жать ее в сво­ей вла­сти, а лега­та Кв. Кас­сия послал в Гис­па­лис. Через несколь­ко дней к нему при­шло изве­стие, что кор­дуб­ская кор­по­ра­ция отло­жи­лась от него и что Мар­целл то ли по доб­рой воле, то ли по при­нуж­де­нию, — об этом сооб­ща­лось раз­лич­но, — при­мкнул к кор­дуб­цам; что две когор­ты 5-го леги­о­на, сто­яв­шие гар­ни­зо­ном в Кор­ду­бе, посту­пи­ли таким же обра­зом. Раз­дра­жен­ный этим изве­сти­ем, Кас­сий снял­ся с лаге­ря и на сле­дую­щий день достиг Сего­вии у Син­ги­лий­ской реки. Там на воен­ной сход­ке он ста­рал­ся узнать настро­е­ние сол­дат и убедил­ся, что они вполне ему вер­ны (впро­чем, не ради его само­го, но ради отсут­ст­ву­ю­ще­го Цеза­ря) и не наме­ре­ны отка­зы­вать­ся ни от какой опас­но­сти, лишь бы при их содей­ст­вии эта про­вин­ция была закреп­ле­на за Цеза­рем.

58. Тем вре­ме­нем Торий при­вел в Кор­ду­бу ста­рые леги­о­ны. Чтобы устра­нить мысль о том, что это вос­ста­ние вызва­но мятеж­ны­ми наклон­но­стя­ми сол­дат и его соб­ст­вен­ны­ми, а так­же чтобы про­ти­во­по­ста­вить Кас­сию, кото­рый казал­ся бла­го­да­ря име­ни Цеза­ря силь­нее, столь же могу­ще­ст­вен­ный авто­ри­тет, он офи­ци­аль­но заявил, что жела­ет воз­вра­тить эту про­вин­цию Гн. Пом­пею. Может быть, он дей­ст­ви­тель­но делал это из нена­ви­сти к Цеза­рю и из люб­ви к Пом­пею, имя кото­ро­го име­ло боль­шой вес у леги­о­нов, нахо­див­ших­ся преж­де под коман­дой М. Варро­на. Но вооб­ще вся­кий мог делать свои соб­ст­вен­ные догад­ки о том, како­вы были наме­ре­ния Тория; во вся­ком слу­чае, тако­во было его офи­ци­аль­ное заяв­ле­ние. Сол­дат сби­ва­ли с тол­ку до такой сте­пе­ни, что они сами рас­по­ряди­лись напи­сать на сво­их щитах имя Пом­пея. Навстре­чу леги­о­нам вышли в боль­шом коли­че­стве жите­ли это­го окру­га, и при­том не толь­ко муж­чи­ны, но и жен­щи­ны и под­рост­ки, с моль­бой не напа­дать на Кор­ду­бу и не раз­граб­лять ее: вме­сте со все­ми дру­ги­ми они враж­деб­ны Кас­сию, но про­сят не вынуж­дать их к выступ­ле­нию про­тив Цеза­ря.

59. Вой­ско было тро­ну­то слез­ны­ми моль­ба­ми тако­го мно­же­ства людей и виде­ло, что для пре­сле­до­ва­ния Кас­сия вовсе нет надоб­но­сти в име­ни и памя­ти Пом­пея, что Лон­гин оди­на­ко­во нена­ви­стен всем — и цеза­ри­ан­цам и пом­пе­ян­цам, — и что ни кор­дуб­скую кор­по­ра­цию, ни М. Мар­цел­ла нель­зя вос­ста­но­вить про­тив дела Цеза­ря. Поэто­му сол­да­ты сорва­ли со щитов имя Пом­пея, а Мар­цел­ла, кото­рый заяв­лял о сво­ем наме­ре­нии защи­щать дело Цеза­ря, при­зна­ли сво­им вождем и про­воз­гла­си­ли пре­то­ром; далее, они соеди­ни­лись с кор­дуб­ца­ми и раз­би­ли лагерь у Кор­ду­бы. Через два дня после это­го Кас­сий рас­по­ло­жил­ся лаге­рем по сю сто­ро­ну Бети­са на воз­вы­шен­но­сти в виду горо­да и послал пись­мо к царю Богу­ду40 в Мавре­та­нию и к про­кон­су­лу М. Лепиду41 в Ближ­нюю Испа­нию с прось­бой поспе­шить в инте­ре­сах Цеза­ря на помощь к нему и к про­вин­ции. Сам же он тем вре­ме­нем опу­сто­шил, точ­но непри­я­тель, окрест­но­сти Кор­ду­бы и пре­дал пла­ме­ни усадь­бы.

60. В него­до­ва­нии на эти без­обра­зия леги­о­ны, выбрав­шие себе вождем Мар­цел­ла, сбе­жа­лись к нему с прось­бой вести их в бой и дать им воз­мож­ность сра­зить­ся преж­де, чем пре­крас­ное и слав­ное досто­я­ние кор­дуб­цев будет на их гла­зах столь воз­му­ти­тель­но уни­что­же­но гра­бе­жа­ми, огнем и мечом. Мар­целл счи­тал воен­ное столк­но­ве­ние вели­ким несча­сти­ем, так как Цезарь оди­на­ко­во постра­дал бы и в слу­чае его победы и в слу­чае его пора­же­ния; кро­ме того, подоб­ный шаг не соот­вет­ст­во­вал бы его пол­но­мо­чи­ям. Как бы то ни было, он пере­вел леги­о­ны через Бетис и выстро­ил их в бое­вую линию. Но он видел, что Кас­сий постро­ил вой­ско перед сво­им лаге­рем на высо­ком месте, и под пред­ло­гом, что тот не жела­ет спус­кать­ся на рав­ни­ну, убедил сол­дат вер­нуть­ся в лагерь. И вот, когда он начал отво­дить свои вой­ска назад, Кас­сий напал на него со сво­ей силь­ной кон­ни­цей (в чем, как ему было извест­но, Мар­целл был слаб) и во вре­мя его отсут­ст­вия пере­бил несколь­ких чело­век из его арьер­гар­да на бере­гах реки. Так как эти поте­ри пока­за­ли, с каки­ми неудоб­ства­ми и затруд­не­ни­я­ми свя­зан пере­ход через реку, то Мар­целл пере­нес свой лагерь на дру­гой берег Бети­са, и оба они ста­ли часто выво­дить свои вой­ска в бое­вом поряд­ке. Одна­ко вслед­ст­вие топо­гра­фи­че­ских труд­но­стей дело пока не дошло до боя.

61. Мар­целл был гораздо силь­нее сво­ею пехотою, так как его леги­о­ны состо­я­ли из вете­ра­нов, при­об­рет­ших во мно­гих сра­же­ни­ях боль­шую бое­вую опыт­ность. Наобо­рот, Кас­сий пола­гал­ся боль­ше на пре­дан­ность, чем на доб­лесть сво­их леги­о­нов. И вот, так как лаге­ри были раз­би­ты побли­зо­сти один от дру­го­го и Мар­целл занял удоб­ную пози­цию фор­та, с кото­ро­го мож­но было отре­зать Кас­си­е­вых сол­дат от воды, то Лон­гин, из бояз­ни попасть в сво­его рода бло­ка­ду в чужих и враж­деб­ных ему местах, высту­пил ночью в пол­ной тишине из лаге­ря и поспе­шил к горо­ду Улии, кото­рый счи­тал вер­ным себе. Там он раз­бил свой лагерь так близ­ко от стен, что и самое место­по­ло­же­ние (Улия лежит на высо­кой горе) и укреп­ле­ния горо­да дела­ли его со всех сто­рон без­опас­ным от оса­ды. Мар­целл пошел сле­дом за ним и поста­рал­ся при­дви­нуть свой лагерь по воз­мож­но­сти к самой Улии и к лаге­рю вра­га. Позна­ко­мив­шись с харак­те­ром мест­но­сти, он увидал себя вынуж­ден­ным к тому, чего и сам вся­че­ски желал: имен­но сра­же­ние ока­за­лось невоз­мож­ным (если бы слу­чай к нему пред­ста­вил­ся, то он не был бы в состо­я­нии про­ти­вить­ся сво­им раз­дра­жен­ным сол­да­там), но зато он пре­се­кал дале­кие набе­ги Кас­сия и таким обра­зом пред­о­хра­нял кор­дуб­цев от уча­сти, постиг­шей дру­гие общи­ны. Он поста­вил на удоб­ных пунк­тах реду­ты и, про­ведя вокруг горо­да непре­рыв­ную линию шан­цев, изо­ли­ро­вал сво­и­ми укреп­ле­ни­я­ми Улию и Кас­сия. Но еще до окон­ча­ния этих работ Лон­гин выпу­стил из горо­да всю свою кон­ни­цу: он ждал от нее мно­го поль­зы, если она будет мешать Мар­цел­лу в добы­ва­нии фура­жа и про­ви­ан­та; но она же была для него очень стес­ни­тель­ной в слу­чае, если бы ока­за­лась из-за бло­ка­ды бес­по­лез­ной и толь­ко пере­во­ди­ла бы нуж­ные для вой­ска хлеб­ные запа­сы.

62. Через несколь­ко дней после полу­че­ния пись­ма от Кв. Кас­сия при­был с под­креп­ле­ни­я­ми царь Богуд и при­со­еди­нил к тому леги­о­ну, кото­рый при­вел с собой, несколь­ко вспо­мо­га­тель­ных испан­ских когорт. Ибо, как вооб­ще быва­ет в граж­дан­ских раздо­рах, так и в те вре­ме­на, неко­то­рые испан­ские общи­ны под­дер­жи­ва­ли Кас­сия, но боль­шая часть сочув­ст­во­ва­ла Мар­цел­лу. Богуд под­сту­пил со сво­и­ми вой­ска­ми к внеш­ним укреп­ле­ни­ям Мар­цел­ла. Обе сто­ро­ны сра­жа­лись горя­чо, и эти схват­ки про­ис­хо­ди­ли неод­но­крат­но, при­чем судь­ба дава­ла победу то той, то дру­гой сто­роне, но ни разу не уда­ва­лось выбить Мар­цел­ла из его укреп­ле­ний.

63. Меж­ду тем из Ближ­ней Про­вин­ции при­был к Улии Лепид с трид­ца­тью пятью леги­он­ны­ми когор­та­ми, с боль­шой кон­ни­цей и со зна­чи­тель­ны­ми ины­ми вспо­мо­га­тель­ны­ми отряда­ми, для того чтобы вполне бес­при­страст­но ула­дить рас­при меж­ду Кас­си­ем и Мар­цел­лом. Мар­целл без вся­ких коле­ба­ний немед­лен­но вве­рил­ся Лепиду и пред­ло­жил свои услу­ги; наобо­рот, Кас­сий про­дол­жал дер­жать­ся в сво­их укреп­ле­ни­ях: может быть, он пола­гал, что у него более прав, чем у Мар­цел­ла, а может быть, боял­ся, что его про­тив­ник сво­ей покор­но­стью уже при­влек на свою сто­ро­ну Лепида. Лепид раз­бил лагерь под Ули­ей и посто­ян­но под­дер­жи­вал связь с Мар­цел­лом. Сра­же­ния были им запре­ще­ны: Кас­сия он про­сил оста­вить укреп­ле­ния, с уве­ре­ни­ем, что ему обес­пе­че­на будет пол­ная без­опас­ность. Кас­сий дол­го коле­бал­ся, что ему делать и насколь­ко мож­но дове­рить­ся Лепиду, но, не будучи в состо­я­нии уяс­нить себе, к чему при­ведет его упор­ство, потре­бо­вал уни­что­же­ния шан­цев и пре­до­став­ле­ния ему сво­бод­но­го выхо­да. Тогда было не толь­ко заклю­че­но пере­ми­рие, но, в сущ­но­сти, был уста­нов­лен почти пол­ный мир: шан­цы зарав­ни­ва­лись, кара­у­лы с укреп­ле­ний были уже отведе­ны. Вдруг вспо­мо­га­тель­ные вой­ска царя напа­ли на бли­жай­ший к цар­ско­му лаге­рю редут Мар­цел­ла (это­го никто не ожи­дал, если, впро­чем, в чис­ле не ожи­дав­ших был и Кас­сий, ибо отно­си­тель­но его соуча­стия было сомне­ние) и там пере­би­ли врас­плох несколь­ких сол­дат. И если бы воз­му­щен­ный Лепид не поспе­шил подать помощь и пре­рвать сра­же­ние, то дело кон­чи­лось бы еще боль­шей бедой.

64. Когда Кас­сию был открыт путь, то Мар­целл и Лепид соеди­ни­ли свои лаге­ри и затем одно­вре­мен­но отпра­ви­лись со сво­и­ми вой­ска­ми в Кор­ду­бу, а Кас­сий отпра­вил­ся в Кар­мон. Око­ло того же вре­ме­ни при­был про­кон­сул Тре­бо­ний для управ­ле­ния про­вин­ци­ей. Как толь­ко Кас­сий узнал о его при­бы­тии, он раз­ме­стил быв­шие с ним леги­о­ны и кон­ни­цу по зим­ним квар­ти­рам, а сам поспеш­но захва­тил все свое иму­ще­ство, поспе­шил в Мала­ку и там, несмот­ря на очень дур­ную для пла­ва­ния пого­ду, сел на корабль. По его соб­ст­вен­но­му заяв­ле­нию, он буд­то бы не хотел дове­рить­ся Лепиду, Тре­бо­нию и Мар­цел­лу; по сло­вам его дру­зей, ему неудоб­но было путе­ше­ст­во­вать с пошат­нув­шим­ся авто­ри­те­том по про­вин­ции, зна­чи­тель­ная часть кото­рой от него отпа­ла; а по мне­нию всех осталь­ных, он боял­ся, чтобы его ото­всюду награб­лен­ные день­ги не попа­ли в руки кому-либо дру­го­му. Выехав в хоро­шую по зим­не­му вре­ме­ни пого­ду, он повер­нул в реку Ибер, чтобы не оста­вать­ся ночью в море. Хотя затем буря уси­ли­лась, он все-таки наде­ял­ся про­дол­жать свое пла­ва­нье без осо­бой опас­но­сти и напра­вил­ся про­тив бур­ных встреч­ных волн у устья реки. Одна­ко в самом устье, ока­зав­шись не в состо­я­нии ни пово­ра­чи­вать кораб­ля, вслед­ст­вие силы тече­ния, ни дер­жать его напе­ре­рез огром­ным вол­нам, он погиб вме­сте с сво­им зато­нув­шим суд­ном.

65. Итак, Цезарь при­был из Егип­та в Сирию42. Здесь отча­сти сооб­ще­ния при­ез­жих из Рима, отча­сти пись­ма, при­хо­див­шие оттуда же, убеж­да­ли его в том, что в Риме управ­ле­ние во мно­гих отно­ше­ни­ях неудо­вле­тво­ри­тель­но и при­но­сит делу толь­ко вред: ни одна отрасль адми­ни­ст­ра­ции не постав­ле­на целе­со­об­раз­но, так как от аги­та­ции народ­ных три­бу­нов воз­ни­ка­ют гибель­ные мяте­жи, а от интриг и нера­чи­тель­но­сти воен­ных три­бу­нов и коман­ди­ров леги­о­нов мно­гое дела­ет­ся вопре­ки воен­ным нра­вам и обы­ча­ям и при­во­дит к раз­ло­же­нию стро­гой воен­ной дис­ци­пли­ны43. Он пони­мал, что все это тре­бу­ет его лич­но­го при­сут­ст­вия в Риме, но пред­по­чел пред­ва­ри­тель­но так устро­ить те про­вин­ции и мест­но­сти, кото­рые он имел в виду посе­тить, чтобы они осво­бо­ди­лись от внут­рен­них раздо­ров, под­чи­ни­лись бы рим­ским зако­нам и управ­ле­нию и пере­ста­ли бы боять­ся внеш­них вра­гов. В Сирии, Кили­кии и Азии он наде­ял­ся осу­ще­ст­вить это ско­ро, так как эти про­вин­ции совер­шен­но не стра­да­ли от войн, но в Вифи­нии и Пон­те[2]44 пред­сто­я­ло несо­мнен­но боль­ше хло­пот. Он слы­шал, что Фар­нак не очи­стил Пон­та, да и не думал очи­стить, так как чрез­вы­чай­но воз­гор­дил­ся от удач­но­го сра­же­ния с Доми­ци­ем Каль­ви­ном. Побы­вав почти во всех более зна­чи­тель­ных горо­дах, Цезарь опре­де­лил людям, ока­зав­шим ему услу­ги, награ­ды от име­ни государ­ства и от себя лич­но, про­из­вел рас­сле­до­ва­ния и вынес при­го­во­ры по преж­ним мест­ным тяж­бам; сосед­ним с про­вин­ци­ей царям, тира­нам и дина­стам, кото­рые все поспе­ши­ли к нему, он обе­щал свое покро­ви­тель­ство, воз­ло­жив на них обя­зан­ность охра­нять и защи­щать про­вин­цию, и они про­сти­лись с ним, пол­ные дру­же­ст­вен­ных к нему и к рим­ско­му наро­ду чувств.

66. Про­ведя несколь­ко дней в этой про­вин­ции, он пору­чил власть над ней и над леги­о­ном сво­е­му дру­гу и род­ст­вен­ни­ку Секс­ту Цеза­рю45, а сам с тем же фло­том, с каким при­был, отпра­вил­ся в Кили­кию. Пред­ста­ви­те­лей всех общин этой про­вин­ции он вызвал в Тарс, самый извест­ный и могу­ще­ст­вен­ный город во всей Кили­кии. Устро­ив там все дела про­вин­ции и сосед­них общин и желая поско­рее высту­пить в поход, он не стал там задер­жи­вать­ся, но дви­нул­ся уско­рен­ным мар­шем через Кап­па­до­кию и после двух­днев­ной оста­нов­ки в Маза­ке достиг Коман с их древ­ней­шим и самым свя­щен­ным во всей Кап­па­до­кии хра­мом Бел­ло­ны. Он столь свя­то почи­та­ет­ся, что жрец этой боги­ни по сво­е­му высо­ко­му сану, вла­сти и вли­я­нию в гла­зах это­го наро­да зани­ма­ет вто­рое место вслед за царем. Этот сан Цезарь при­судил знат­ней­ше­му вифин­цу из кап­па­до­кий­ско­го цар­ско­го рода, Лико­меду, воз­об­но­вив­ше­му на него при­тя­за­ния с бес­спор­ным пра­вом, кото­рое дол­гое вре­мя не мог­ло быть осу­щест­вле­но вслед­ст­вие несча­стия его пред­ков и пере­ме­ны дина­стии. Бра­ту Арио­бар­за­на Ари­а­ра­ту (оба они ока­за­ли отлич­ные услу­ги Рим­ско­му государ­ству) он усту­пил часть Малой Арме­нии, но под­чи­нил его Арио­бар­за­ну, чтобы Ари­а­рат не соблаз­нял­ся мыс­лью полу­чить это цар­ство в наслед­ство и в каче­стве пре­сто­ло­на­след­ни­ка не устра­шал бы Арио­бар­за­на. Затем он про­дол­жал свой поход с той же быст­ро­той.

67. Когда он подо­шел бли­же к Пон­ту и к гра­ни­цам Гал­ло­гре­ции, к нему при­был Дейотар, быв­ший в то вре­мя тет­рар­хом почти всей Гал­ло­гре­ции46. Как дока­зы­ва­ли осталь­ные тет­рар­хи, он, соб­ст­вен­но, не имел на это пра­ва ни по зако­нам, ни по тра­ди­ции, но зато был бес­спор­ным царем Малой Арме­нии, так как полу­чил этот титул от рим­ско­го сена­та. Он явил­ся без зна­ков цар­ско­го сана и в одеж­де не толь­ко част­но­го чело­ве­ка, но даже под­суди­мо­го — с покор­ной прось­бой поми­ло­вать его за то, что, нахо­дясь в такой части све­та, в кото­рой нико­гда не было Цеза­ре­вых гар­ни­зо­нов, он был в лаге­ре Гн. Пом­пея под дав­ле­ни­ем рим­ских войск и их началь­ни­ков: конеч­но, не его дело было высту­пать судьей в спо­рах, воз­ник­ших в рим­ском наро­де, но он дол­жен был пови­но­вать­ся налич­ным вла­стям.

68. Цезарь, наобо­рот, сослал­ся на свои мно­го­чис­лен­ные услу­ги, кото­рые он ока­зы­вал Дейота­ру в свое кон­суль­ство47 в виде государ­ст­вен­ных поста­нов­ле­ний, и изоб­ли­чил неосно­ва­тель­ность его защи­ты: он не может допу­стить ссыл­ки с его сто­ро­ны на незна­ние, так как чело­век, столь умный и осто­рож­ный, мог бы знать, кто вла­де­ет Римом и Ита­ли­ей, где сенат и народ рим­ский, где рес­пуб­ли­ка, кто, нако­нец, кон­сул после Л. Лен­ту­ла и Г. Мар­цел­ла48, одна­ко, ввиду преж­них сво­их бла­го­де­я­ний, ввиду ста­ро­го госте­при­им­ства и друж­бы, высо­ко­го сана и почтен­но­го воз­рас­та Дейота­ра, нако­нец, ввиду прось­бы мно­го­чис­лен­ных его госте­при­им­цев, спеш­но съе­хав­ших­ся сюда для хода­тай­ства о его поми­ло­ва­нии, он его про­ща­ет. Спо­ры меж­ду тет­рар­ха­ми он обе­щал разо­брать потом, а Дейота­ру вер­нул его цар­скую одеж­ду. Но по-рим­ски воору­жен­ный и обу­чен­ный леги­он, кото­рый был обра­зо­ван Дейота­ром из мест­ных жите­лей, а так­же всю кон­ни­цу он при­ка­зал при­ве­сти для уча­стия в войне.

69. Цезарь при­был в Понт и собрал все вой­ска в одно место. Но они были и по сво­ей чис­лен­но­сти, и по бое­вой опыт­но­сти весь­ма посред­ст­вен­ны­ми, за исклю­че­ни­ем одно­го 6-го леги­о­на из вете­ра­нов, при­ве­зен­но­го им из Алек­сан­дрии. Но и этот леги­он после дол­гих трудов и опас­но­стей поте­рял мно­го сол­дат в труд­ных похо­дах и пла­ва­ни­ях, а так­же в частых сра­же­ни­ях, и так умень­шил­ся в сво­ем соста­ве, что в нем оста­ва­лось менее тыся­чи чело­век. Из осталь­ных трех леги­о­нов один был от Дейота­ра, а два участ­во­ва­ли в упо­мя­ну­том нами сра­же­нии Гн. Доми­ция с Фар­на­ком. В это вре­мя к Цеза­рю при­бы­ли послы от Фар­на­ка и преж­де все­го про­си­ли о том, чтобы его при­ход не имел враж­деб­но­го харак­те­ра: Фар­нак готов испол­нить все его тре­бо­ва­ния. Осо­бен­но они ссы­ла­лись на то, что Фар­нак все­гда отка­зы­вал Пом­пею в посыл­ке вспо­мо­га­тель­ных войск про­тив Цеза­ря, меж­ду тем как Дейотар, кото­рый их посы­лал, все-таки оправ­дал­ся.

70. Цезарь отве­чал, что про­явит пол­ное бес­при­стра­стие по отно­ше­нию к Фар­на­ку, если Фар­нак дей­ст­ви­тель­но наме­рен испол­нить свои обе­ща­ния. Но он пред­у­предил послов в обыч­ных мяг­ких выра­же­ни­ях, чтобы они не ссы­ла­лись на Дейота­ра и не слиш­ком хва­ста­лись тем, что не посы­ла­ли помо­щи Пом­пею. Про­ще­ние моля­щих о поми­ло­ва­нии достав­ля­ет ему самое боль­шое удо­воль­ст­вие, и все-таки даже тем, кото­рые ока­за­лись по отно­ше­нию к нему услуж­ли­вы­ми, он не может про­стить обид, пуб­лич­но нане­сен­ных про­вин­ци­ям. Мало того, та самая услу­га, на кото­рую они ссы­ла­ют­ся, при­нес­ла боль­ше поль­зы Фар­на­ку, кото­рый этим обез­опа­сил себя от пора­же­ния, чем ему, кото­ро­му даро­ва­ли победу бес­смерт­ные боги. Вели­кие и тяж­кие наси­лия над рим­ски­ми граж­да­на­ми, тор­го­вав­ши­ми в Пон­те, он не в состо­я­нии сде­лать несу­ще­ст­ву­ю­щи­ми и пото­му про­ща­ет их Фар­на­ку, ибо он не может вер­нуть жизнь уби­тым и спо­соб­ность к дето­рож­де­нию каст­ри­ро­ван­ным, — казнь, кото­рая для рим­ских граж­дан была тяже­лее смер­ти. Но зато Фар­нак дол­жен немед­лен­но очи­стить Понт, отпу­стить челядь откуп­щи­ков и воз­вра­тить рим­ским союз­ни­кам и граж­да­нам все, что еще оста­лось в его руках. Если он сде­ла­ет это теперь же, то тогда пусть и при­сы­ла­ет ему дары и подар­ки, кото­рые пол­ко­вод­цы после удач­ных сра­же­ний при­вык­ли полу­чать от сво­их дру­зей. Дело в том, что Фар­нак при­слал ему золо­той венок. С таким отве­том он отпу­стил послов.

71. Но Фар­нак видел, что Цезарь вся­че­ски спе­шит отсюда и что для него важ­но как мож­но ско­рее и бла­го­вид­нее отпра­вить­ся по делам более неот­лож­ным: всем было хоро­шо извест­но, что весь­ма мно­гие дела отзы­ва­ли Цеза­ря в Рим. Поэто­му он давал самые широ­кие обе­ща­ния, в надеж­де, что Цезарь пове­рит им даже охот­нее, чем поз­во­ля­ют обсто­я­тель­ства. Сверх того, он стал дей­ст­во­вать мед­лен­нее, заво­дил новые пере­го­во­ры и вооб­ще ста­рал­ся обма­нуть Цеза­ря. Но Цезарь пони­мал, что он хит­рит, и по необ­хо­ди­мо­сти пред­при­нял теперь то, что при дру­гих обсто­я­тель­ствах делал по при­род­ной склон­но­сти, — имен­но, неожи­дан­но для всех поспе­шил дать сра­же­ние.

72. В Пон­те есть город Зела. Хотя он лежит на рав­нине, но хоро­шо защи­щен сво­им место­по­ло­же­ни­ем: его сте­ны опи­ра­ют­ся на есте­ствен­ный, но точ­но сде­лан­ный чело­ве­че­ски­ми рука­ми холм, со всех сто­рон кру­той. Вокруг это­го горо­да нахо­дит­ся мно­го дру­гих высо­ких хол­мов, отде­лен­ных друг от дру­га глу­бо­ки­ми доли­на­ми; один из этих хол­мов, самый высо­кий, кото­рый полу­чил боль­шую в той сто­роне извест­ность вслед­ст­вие победы Мит­ри­да­та, несча­стия Три­а­рия49 и пора­же­ния наше­го вой­ска в преж­ние вре­ме­на, при­мы­ка­ет почти к само­му горо­ду и нахо­дит­ся в трех милях от Зелы. Его-то и занял все­ми сво­и­ми сила­ми Фар­нак и вос­ста­но­вил все ста­рые лагер­ные укреп­ле­ния, при­нес­шие вели­кое сча­стье его отцу.

73. Цезарь, раз­бив свой лагерь в пяти милях от непри­я­те­ля, заме­тил, что доли­ны, защи­щаю­щие цар­ский лагерь, при оди­на­ко­вом рас­сто­я­нии мог­ли бы слу­жить при­кры­ти­ем и для его лаге­ря, если толь­ко вра­ги пер­вые не зай­мут тех мест, кото­рые были гораздо бли­же к лаге­рю царя. Тогда он при­ка­зал сно­сить мате­ри­а­лы для насы­пи в свои лагер­ные укреп­ле­ния. Мате­ри­ал был ско­ро сне­сен, и в чет­вер­тую стра­жу сле­дую­щей ночи Цезарь при­гото­вил к бою все свои леги­о­ны, оста­вил в лаге­ре обоз и на рас­све­те, неожи­дан­но для вра­гов, занял имен­но то самое место, на кото­ром Мит­ри­дат одер­жал победу над Три­а­ри­ем. Весь сне­сен­ный мате­ри­ал он при­ка­зал доста­вить сюда из лаге­ря сила­ми рабов, чтобы никто из сол­дат не отлу­чал­ся от работ по укреп­ле­нию, так как непри­я­тель­ский лагерь отде­ля­ла от его нача­тых лагер­ных укреп­ле­ний толь­ко доли­на про­тя­же­ни­ем не более одной мили.

74. Вне­зап­но, на рас­све­те, заме­тив­ший это Фар­нак выстро­ил все вой­ска перед сво­им лаге­рем. Цезарь был убеж­ден в том, что ввиду столь невы­год­но­го место­по­ло­же­ния это ско­рее обыч­ный воен­ный при­ем, имев­ший целью замед­лить его работы и задер­жать воз­мож­но боль­шее коли­че­ство его сол­дат под ору­жи­ем, а так­же, может быть, хваст­ли­во демон­стри­ро­вать само­уве­рен­ность царя и пока­зать, что Фар­нак защи­ща­ет свою пози­цию более лич­ной храб­ро­стью, чем укреп­ле­ни­я­ми. Поэто­му Цезарь без коле­ба­ний постро­ил первую бое­вую линию перед валом, а осталь­ной части вой­ска при­ка­зал про­дол­жать работу. Но на Фар­на­ка, может быть, повли­я­ло счаст­ли­вое про­шлое этой пози­ции или его вве­ли в заблуж­де­ние пти­це­га­да­ния и дру­гие боже­ст­вен­ные ука­за­ния, кото­рым он, как мы впо­след­ст­вии слы­ха­ли, сле­до­вал; может быть, он узнал так­же о мало­чис­лен­но­сти сол­дат, нахо­див­ших­ся у нас под ору­жи­ем, и, счи­та­ясь с обыч­ны­ми усло­ви­я­ми еже­днев­ных шан­це­вых работ, при­нял за сол­дат ту боль­шую мас­су рабов, кото­рая носи­ла мате­ри­а­лы для насы­пи; но воз­мож­но и то, что им руко­во­ди­ла уве­рен­ность в сво­ем испы­тан­ном вой­ске, кото­рое, как хва­ли­лись его послы, два­дцать два раза было в сра­же­ни­ях и каж­дый раз побеж­да­ло, а так­же пре­зре­ние к нашей армии, кото­рая под пред­во­ди­тель­ст­вом Доми­ция была им, как извест­но, раз­би­та. Во вся­ком слу­чае, он решил дать сра­же­ние и стал спус­кать­ся по кру­то­му скло­ну в доли­ну. Цезарь неко­то­рое вре­мя сме­ял­ся над этим пустым хва­стов­ст­вом и над тем, что он сосре­дото­чил слиш­ком густые сол­дат­ские мас­сы в таком месте, к кото­ро­му ни один здра­во­мыс­ля­щий враг не решил­ся бы подой­ти; но тем вре­ме­нем Фар­нак тем же шагом, каким спу­стил­ся с кру­тиз­ны в доли­ну, стал под­ни­мать­ся на кру­той холм с выстро­ен­ным к бою вой­ском.

75. Неве­ро­ят­ная опро­мет­чи­вость Фар­на­ка или, может быть, уве­рен­ность в сво­их силах очень изу­ми­ла Цеза­ря. Не ожи­дая подоб­ной ата­ки, он был застиг­нут совер­шен­но врас­плох. При­хо­ди­лось еди­новре­мен­но отзы­вать сол­дат от работы, отда­вать при­каз взять­ся за ору­жие, выво­дить про­тив вра­га леги­о­ны и выст­ра­и­вать их, при­чем эта вне­зап­ная сума­то­ха наве­ла на них боль­шой страх. Ряды еще не успе­ли выстро­ить­ся, как четы­рех­кон­ные цар­ские колес­ни­цы с сер­па­ми50 ста­ли про­из­во­дить пол­ное заме­ша­тель­ство сре­ди наших, еще не при­веден­ных в порядок, сол­дат. Впро­чем, колес­ни­цы были ско­ро осы­па­ны мно­же­ст­вом мета­тель­ных сна­рядов. За ними идет непри­я­тель­ская пехота, под­ни­ма­ет­ся крик, и начи­на­ет­ся сра­же­ние, в кото­ром мно­го помо­га­ют при­род­ные свой­ства мест­но­сти, но все­го более милость бес­смерт­ных богов, кото­рые вооб­ще при­ни­ма­ют уча­стие во всех пре­врат­но­стях вой­ны, осо­бен­но же там, где вся­кие чело­ве­че­ские рас­че­ты бес­силь­ны.

76. Когда завя­зал­ся боль­шой и оже­сто­чен­ный руко­паш­ный бой, то на пра­вом флан­ге, на кото­ром сто­ял 6-й леги­он из вете­ра­нов, заро­ди­лось нача­ло победы. Имен­но здесь ста­ли сби­вать вра­гов вниз по кру­то­му скло­ну, а затем гораздо позд­нее, но при помо­щи тех же богов, все вой­ска царя на левом флан­ге и в цен­тре были совер­шен­но раз­би­ты. Насколь­ко лег­ко они подо­шли к неудоб­но­му для них месту, настоль­ко же быст­ро были сби­ты, и неудоб­ство мест­но­сти поста­ви­ло их в тяже­лое поло­же­ние. Таким обра­зом, мно­го непри­я­тель­ских сол­дат было пере­би­то и отча­сти пере­дав­ле­но обру­шив­ши­ми­ся на них сво­и­ми же; наи­бо­лее про­вор­ным уда­лось убе­жать, но они долж­ны были побро­сать ору­жие. Прав­да, они пере­шли доли­ну, но, за неиме­ни­ем ору­жия, не мог­ли ниче­го сде­лать даже на сво­ей высо­кой пози­ции. Тогда наши, в увле­че­нии победой, не поко­ле­ба­лись взо­брать­ся на невы­год­ное для них место и напасть на укреп­ле­ния. Хотя непри­я­тель­ский лагерь и защи­ща­ли те когор­ты, кото­рые оста­вил для его охра­ны Фар­нак, одна­ко, мы ско­ро им овла­де­ли. Сам Фар­нак, все огром­ное вой­ско кото­ро­го было пере­би­то или взя­то в плен, спас­ся бег­ст­вом в сопро­вож­де­нии немно­гих всад­ни­ков, и если бы штурм лаге­ря не облег­чил ему бег­ства, то он попал бы живым в руки Цеза­ря.

77. Столь­ко раз побеж­дав­ший Цезарь был чрез­вы­чай­но обра­до­ван такой победой, так как он очень быст­ро окон­чил весь­ма важ­ную вой­ну, и вос­по­ми­на­ние об этой вне­зап­ной опас­но­сти достав­ля­ло ему тем боль­ше радо­сти, что победа эта лег­ко доста­лась ему вслед за очень тяже­лым поло­же­ни­ем, в кото­ром он нахо­дил­ся. Вер­нув Понт и пода­рив всю цар­скую добы­чу сол­да­там, он на сле­дую­щий день сам высту­пил с лег­кой кон­ни­цей, 6-му леги­о­ну при­ка­зал воз­вра­тить­ся в Ита­лию для полу­че­ния наград и отли­чий, вспо­мо­га­тель­ные вой­ска Дейота­ра ото­слал на роди­ну и, нако­нец, два леги­о­на оста­вил в Пон­те под коман­дой Целия Вини­ци­а­на.

78. Таким обра­зом, он дви­нул­ся через Гал­ло­гре­цию и Вифи­нию в Азию. Во всех этих про­вин­ци­ях он разо­брал и решил все спор­ные дела и опре­де­лил пра­ва тет­рар­хов, царей и горо­дов. Мит­ри­да­та Пер­гам­ско­го51, кото­рый быст­ро одер­жал упо­мя­ну­тую нами бле­стя­щую победу в Егип­те и поми­мо цар­ст­вен­но­го про­ис­хож­де­ния полу­чил так­же цар­ское вос­пи­та­ние (царь всей Азии Мит­ри­дат взял его, по при­чине его знат­но­сти, еще малень­ким маль­чи­ком с собою из Пер­га­ма и мно­го лет дер­жал при себе в сво­ем лаге­ре), Цезарь назна­чил царем Бос­фо­ра, нахо­див­ше­го­ся до это­го вре­ме­ни под вла­стью Фар­на­ка. Таким обра­зом, в лице это­го вполне дру­же­ст­вен­но­го царя он создал для про­вин­ций рим­ско­го наро­да оплот про­тив вар­вар­ских и враж­деб­ных царей. Ему же он при­судил, в силу его про­ис­хож­де­ния и кров­но­го род­ства, тет­рар­хию Гал­ло­гре­цию52, кото­рой несколь­ко лет тому назад завла­дел Дейотар. При этом Цезарь нигде не нахо­дил воз­мож­ным оста­вать­ся доль­ше, чем поз­во­ля­ли тре­бо­вав­шие его лич­но­го при­сут­ст­вия бес­по­ряд­ки в Риме. Бле­стя­ще и быст­ро окон­чив все дела, он при­был в Ита­лию гораздо ско­рее, чем это­го мож­но было ожи­дать.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Царь наба­те­ев (жив­ших в восточ­ной части Синай­ско­го полу­ост­ро­ва и все­гда враж­до­вав­ших с егип­тя­на­ми) еще от сво­его пред­ше­ст­вен­ни­ка Аре­ты, вытес­нен­но­го Пом­пе­ем из Пале­сти­ны в 63 году до н. э., уна­сле­до­вал зло­бу на Пом­пея, поче­му охот­но при­мкнул к Цеза­рю.
  • 2Перед этой вой­ной Алек­сан­дрия насчи­ты­ва­ла одно­го толь­ко сво­бод­но­го насе­ле­ния око­ло трех­сот тысяч чело­век. Ее гро­мад­ной армии Цезарь мог про­ти­во­по­ста­вить толь­ко три тыся­чи две­сти леги­о­не­ров и восемь­сот всад­ни­ков (Bell. Civ., III, 106).
  • 3Габи­ний, про­кон­сул Сирии с 57 года, вос­ста­но­вил в 55 году Пто­ле­мея Ауле­та на еги­пет­ском пре­сто­ле и оста­вил в Егип­те часть сво­его вой­ска для защи­ты царя и его наслед­ни­ков (Bell. Civ., III 4, и 103).
  • 4См. Bell. Civ., III, 112.
  • 5Конец гл 7. (начи­ная с ut mi­hi de­fen­den­di) неко­то­рые уче­ные, в том чис­ле новей­ший ком­мен­та­тор это­го трак­та­та, Шней­дер, при­зна­ют позд­ней­шей при­бав­кой.
  • 6О Доми­ции см. Bell. Civ., III, 34, 36, 37, 38, 78, 89.
  • 7Текст неис­пра­вен.
  • 8Сра­же­ние про­ис­хо­ди­ло в гава­ни Эвно­сте. См. план Алек­сан­дрии.
  • 9Гра­ни­цу меж­ду Афри­кой и Ази­ей древ­ние гео­гра­фы опре­де­ля­ли раз­лич­но: для одних это был Суэц­кий пере­ше­ек, для дру­гих — Нил, третьи нахо­ди­ли ее гораздо запад­нее и при­чис­ля­ли весь Еги­пет к Азии (напр. Сал­лю­стий, «Югур­тин­ская вой­на», 19).
  • 10Циф­ра, по-види­мо­му, пре­уве­ли­чен­ная.
  • 11Алек­сан­дрий­цы выеха­ли дале­ко к само­му Фаро­су. Таким обра­зом, они зашли в пра­вый фланг тем Цеза­ре­вым сол­да­там, кото­рые повер­ну­ли свой фронт к гава­ни Эвно­сту. См. план Алек­сан­дрии.
  • 12Для защи­ты от мета­тель­ных сна­рядов.
  • 13О спа­се­нии Цеза­ря источ­ни­ки пере­да­ют кар­тин­ные подроб­но­сти: так, по сло­вам Све­то­ния («Боже­ст­вен­ный Юлий», 64), он про­плыл две­сти футов с под­ня­той над водой левой рукой, чтобы не замо­чить таб­лич­ки (доку­мен­тов), нахо­дя­щей­ся в ней, а в зубах тащил за собой воен­ный плащ, чтобы не оста­вить его вра­гу в каче­стве тро­фея. По рас­ска­зу Дио­на Кас­сия (42, 46) и Фло­ра (2, 13, 59), плащ этот, наобо­рот, достал­ся алек­сан­дрий­цам.
  • 14Текст неис­пра­вен.
  • 15Боко­вой канал.
  • 16О Доми­ции Каль­вине см. Bell. Civ., III, 34, 36, 37, 38, 78, 89. Име­ют­ся в виду Малая Азия до Гала­тии и Писидий­ских гор, Вифи­ния, Пафла­го­ния, Понт и Кили­кия.
  • 17Быв­ший сто­рон­ник Пом­пея (Bell. Civ., III, 4) галат­ский тет­рарх Дейотар после пора­же­ния его при Фар­са­ле пере­шел к Цеза­рю.
  • 18Фар­нак, сын Мит­ри­да­та Вели­ко­го, воз­му­тил­ся в 63 году до н. э. про­тив сво­его отца и довел его до гибе­ли. Недо­воль­ный награ­дой Пом­пея, он решил во вре­мя меж­до­усоб­ных войн рас­ши­рять­ся за счет соседей.
  • 19Малая Арме­ния была при­суж­де­на Дейота­ру сена­том с цар­ским титу­лом.
  • 20Арио­бар­зан — сто­рон­ник Цеза­ря.
  • 21В руко­пи­сях дана слиш­ком малая циф­ра для кон­ни­цы (100 чел.).
  • 22Разу­ме­ют­ся Кома­ны Пон­тий­ские в про­ти­во­по­лож­ность ниже­упо­ми­нае­мым Кап­па­до­кий­ским (гл. 66).
  • 23Неточ­но, ибо гор­ная гряда, тяну­ща­я­ся от Коман до Нико­по­ля, лежит зна­чи­тель­но север­нее гра­ни­цы меж­ду Малой Арме­ни­ей и Кап­па­до­ки­ей.
  • 24Нико­поль («город победы») в Малой Арме­нии был осно­ван в 63 году Пом­пе­ем в память о победе над Мит­ри­да­том.
  • 25По Стоф­фе­лю, вой­ско Фар­на­ка было рас­по­ло­же­но в таком поряд­ке.
  • 26Шней­дер пред­ла­га­ет вме­сто si­ne cau­sa читать in­fec­ta re.
  • 27См. об Окта­вии Bell. Civ., III 5, и 9.
  • 28См. о Габи­нии выше (прим. 3).
  • 29См. о Вати­нии Bell. Civ., III, 100.
  • 30См. о Калене Bell. Civ., III, 56.
  • 31О Кв. Кас­сии см. Bell. Civ. I, 2; II, 21. Его поли­ти­ка в Испа­нии при­нес­ла мно­го вреда делу Цеза­ря, что осо­бен­но ска­за­лось на вто­рой Испан­ской войне, кото­рую он вел с сыно­вья­ми Пом­пея.
  • 32Кв. Кас­сий был в Испа­нии кве­сто­ром Пом­пея в 54—50 годах до н. э. Перей­дя на сто­ро­ну Цеза­ря, он про­де­лал с ним поход в Испа­нию про­тив лега­тов Пом­пея (Bell. Civ., II, 21).
  • 33Шней­дер ука­зы­ва­ет на пор­чу тек­ста в сло­вах in ea.
  • 34Эти финан­со­вые опе­ра­ции изло­же­ны в дошед­шем до нас тек­сте не совсем ясно.
  • 35Соб­ст­вен­но, Юба послал свои вой­ска на помощь не само­му Пом­пею, но пом­пе­ян­цам, утвер­див­шим­ся в Афри­ке (Bell. Civ., II, 25).
  • 36Кельт­ское пле­мя к севе­ру от Нуман­ции.
  • 372-й леги­он сто­ял в Испа­нии с 54 года до н. э.
  • 38Весть о победе под Фар­на­ком мог­ла при­быть к Кас­сию дней через 20—25.
  • 39Титий — испа­нец. (См. Bell. Afr., 28)
  • 40Мавре­та­ния разде­ля­лась на две части: в запад­ной цар­ст­во­вал Богуд, в восточ­ной — Бокх.
  • 41Буду­щий член вто­ро­го три­ум­ви­ра­та. Он же содей­ст­во­вал назна­че­нию Цеза­ря дик­та­то­ром (Bell. Civ., II, 21).
  • 42Ср. гл. 33.
  • 43Име­ет­ся в виду глав­ным обра­зом Анто­ний, кото­ро­го Цезарь оста­вил сво­им заме­сти­те­лем в Риме; здесь намек на рас­пу­щен­ность и свое­во­лие Анто­ния, а так­же и на то, что он не сумел спра­вить­ся с вос­став­ши­ми Цеза­ре­вы­ми леги­о­на­ми.
  • 44Вифи­ния и Понт обра­зо­ва­ли с 62 года до н. э. одну про­вин­цию.
  • 45Секст Цезарь слу­жил у Цеза­ря в первую Испан­скую вой­ну (Bell. Civ., II, 20).
  • 46Наслед­ст­вом Дейота­ра была тет­рар­хия таги­сто­бо­ги­ев, но он при­сво­ил себе так­же тет­рар­хию трог­мов. Тет­рар­хии и титул тет­рар­ха были отме­не­ны Пом­пе­ем, но по инер­ции назва­ния про­дол­жа­ли сохра­нять­ся,
  • 47В свое кон­суль­ство Цезарь содей­ст­во­вал утвер­жде­нию рас­по­ря­же­ний Пом­пея в Азии; Дейотар, быв­ший тет­рар­хом, полу­чил при этом титул царя.
  • 48После Лен­ту­ла и Г. Мар­цел­ла кон­су­ла­ми были (в 48 году) Цезарь и П. Сер­ви­лий.
  • 49Три­а­рий, легат Лукул­ла, был здесь раз­бит в 67 году до н. э.
  • 50Шней­дер выска­зы­ва­ет сомне­ние, как мог­ли колес­ни­цы при­ни­мать уча­стие в бою в гори­стой мест­но­сти.
  • 51О Мит­ри­да­те Пер­гам­ском см. гл. 26.
  • 52То есть Гала­тию, кото­рую перед этим захва­тил Дейотар (гл. 67, прим. 46).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В ори­ги­на­ле Mu­na­tius — Муна­ций.
  • [2]В изд. 1948, 1993: «в Вифи­нии в Пон­те»; в ори­ги­на­ле: in Bithy­nia ac Pon­to — «в Вифи­нии и Пон­те». Исправ­ле­но.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010237 1260010301 1260010302 1276986294 1278060896 1281514788