Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

54. Луцию Кул­лео­лу, в про­вин­цию Илли­рик

[Fam., XIII, 42]

Рим, до 58 г.

Марк Цице­рон шлет при­вет про­кон­су­лу Луцию Кул­лео­лу.

1. Мой друг Луций Лук­цей1, чело­век самый бла­го­дар­ный из всех, сооб­щил мне, что он глу­бо­ко при­зна­те­лен тебе за самые пол­ные и щед­рые обе­ща­ния, дан­ные тобой его упра­ви­те­лям. Если ему была так при­ят­на твоя речь, то как же, дума­ешь ты, при­ят­но будет самое дело, когда ты, наде­юсь, совер­шишь то, что обе­щал. Во вся­ком слу­чае жите­ли Бул­лиды2 выра­зи­ли готов­ность удо­вле­тво­рить Лук­цея3 на осно­ва­нии реше­ния Пом­пея.

2. Но очень важ­но, чтобы на нашей сто­роне было твое согла­сие, авто­ри­тет и твоя власть. Еще и еще про­шу тебя так и посту­пить. А мне весь­ма при­ят­но то, что упра­ви­те­ли Лук­цея зна­ют, и сам он понял из тво­их писем, кото­рые ты послал ему, что ничей авто­ри­тет и при­язнь не име­ют у тебя боль­ше­го зна­че­ния, чем мои. Еще и повтор­но про­шу тебя дока­зать это ему на деле.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср. пись­мо XXIII, § 11.
  • 2Город в южной Илли­рии.
  • 3Речь идет, види­мо, об упла­те дол­га.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009013 1327009014 1327009015 1345960055 1345960056 1345960057

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.