Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

99. Титу Пом­по­нию Атти­ку, воз­вра­щаю­ще­му­ся в Рим

[Att., IV, 4]

Рим, 28 янва­ря 56 г.

Очень при­ят­но было мне, что Цин­ций при­шел на рас­све­те за два дня до фев­раль­ских календ. Он ска­зал мне, что ты в Ита­лии и что он посы­ла­ет к тебе рабов; я не хотел, чтобы они отпра­ви­лись без мое­го пись­ма, не пото­му, что у меня было о чем напи­сать тебе, осо­бен­но когда ты почти уже здесь, но для того, чтобы пока­зать, что твой при­езд в высо­кой сте­пе­ни радо­стен и жела­те­лен для меня. Поэто­му, лети ко мне с готов­но­стью любить меня и знать, что ты любим. Пишу это наспех. В день сво­е­го при­езда непре­мен­но будь у меня вме­сте со сво­и­ми род­ны­ми1.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Суще­ст­во­вал обы­чай при­гла­шать дру­зей к обеду по слу­чаю их при­езда.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008034 1327008035 1327008036 1345960100 1345960101 1345960102

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.