Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
102. Квинту Туллию Цицерону, в провинцию Сардинию
Рим, 12 и 15 февраля 56 г.
Марк брату Квинту привет.
1. Я уже писал тебе о том, что произошло ранее; узнай теперь о последовавших событиях. В февральские календы пытались перенести прием посольств на февральские иды. В тот день дело не было решено. За три дня до февральских нон Милон предстал перед судом1. Помпей пришел в качестве его защитника; по моему предложению, Марк Марцелл2 произнес речь; мы ушли с достоинством; назначен день — за шесть дней до февральских ид. В это время, так как прием посольств был отложен на иды, было предложено назначить квесторов в провинции и определить наместничества преторов; однако, так как вмешалось множество жалоб на общее положение, то ни одно дело не было разрешено. Гай Катон обнародовал предложение закона о лишении Лентула военной власти; его сын сменил одежду3.
2. За шесть дней до февральских ид Милон предстал. Говорил Помпей, вернее захотел говорить: едва он встал, шайка Клодия подняла крик, и это продолжалось в течение всей его речи, так что ему мешали говорить не только криком, но и бранью и проклятиями. Едва он закончил (на этот раз он держался очень мужественно, не испугался, высказал все и с авторитетом излагал свое мнение, порой даже в тишине), итак, едва он закончил, поднялся Клодий. Желая ответить ему на любезность, наши встретили его таким криком, что он потерял власть над своими мыслями, языком и выражением лица. Это продолжалось — Помпей окончил речь в начале шестого часа — до восьмого часа4, причем произносились всякие проклятия и, наконец, непристойнейшие стихи на Клодия и Клодию. Вне себя и без кровинки в лице он, среди этого крика, спрашивал своих: «Кто обрекает народ на голодную смерть?». Шайка отвечала: «Помпей». «Кто жаждет отправиться в Александрию?». Отвечали: «Помпей». «Кого они хотят отправить?». Отвечали: «Красса»5. Тот присутствовал, враждебно настроенный к Милону. Приблизительно в девятом часу, как будто по знаку, клодианцы начали плевать в наших. Страсти разгорелись. Те — теснить нас, чтобы мы отступили. Наши произвели натиск — бегство шайки. Клодия сбросили с ростр6; тогда и я обратился в бегство — как бы не произошло чего-нибудь в свалке. Сенат созван в Курии. Помпей — домой. Я все-таки не пошел в сенат, чтобы, с одной стороны, не молчать о таких событиях, с другой — не вызвать неудовольствия у честных людей, защищая Помпея, ибо ему досталось от Бибула, Куриона, Фавония и Сервилия сына. Дело отложили на другой день. Клодий назначил суд на день Квириналий7.
3. За шесть дней до февральских ид сенат собрался в храме Аполлона, чтобы Помпей мог присутствовать8. Он с достоинством произнес речь. В этот день не пришли ни к чему. За четыре дня до февральских ид сенат — в храме Аполлона; постановление сената, что происшедшее за шесть дней до февральских ид есть противогосударственное деяние.
В этот день Катон подверг жестоким нападкам Помпея и в течение всей своей речи обвинял его как подсудимого; против моего желания, он отозвался обо мне с величайшей похвалой, упрекая Помпея в вероломстве по отношению ко мне. Недоброжелатели9 выслушали его в глубоком молчании. Помпей резко ответил ему, намекнул на Красса10 и открыто заявил, что будет охранять свою жизнь более надежно, чем это делал Африканский, которого убил Гай Карбон11.
4. Итак, мне кажется, надвигаются великие события. Помпей понимает это и рассказывает мне о том, что на его жизнь готовят покушение, что Красс поддерживает Гая Катона, что Клодия снабжают деньгами и что того и другого поддерживают Красс, Курион, Бибул и прочие его противники; ему следует быть чрезвычайно бдительным, чтобы не пострадать, так как народ, собирающийся на сходки, почти отвернулся от него, знать — враждебна, сенат — несправедлив, а молодежь12 — бесчестна. Поэтому он готовится, вызывает людей из деревень, но и Клодий усиливает свои шайки; вооруженный отряд готовят к празднику Квириналий. В этом отношении мы значительно сильнее, благодаря отрядам самого Милона; множество людей ожидается из Пицена и Галлии для того, чтобы мы могли оказать противодействие также предложениям Катона о Милоне и Лентуле13.
5. За три дня до февральских ид, по заявлению Гнея Нерия из Пупиниевой трибы, Сестий был обвинен в подкупе избирателей и в тот же день неким Марком Туллием14 — в насилии. Он был болен. Как мне и надлежало, я тотчас же пошел к нему домой и предоставил себя в его полное распоряжение, и это я сделал вопреки мнению людей, которые считали, что я не без оснований сердит на него, — чтобы показать и ему и всем свою доброту и глубокую признательность, и так буду поступать впредь. Тот же доносчик Нерий указал, как на свидетелей, на Гнея Лентула Ватию и Гая Корнелия из Стеллатской трибы15, и в тот же день было вынесено постановление сената, чтобы товарищества и советы в декуриях16 были распущены, чтобы был предложен закон о применении к тем, кто не подчинится роспуску, наказания, установленного за насилие17.
6. За два дня до февральских ид я произнес перед претором Гнеем Домицием посреди форума, при огромном стечении народа, речь в защиту Бестии, обвиненного в подкупе избирателей. В своей речи я особенно отметил тот случай, когда Сестий, израненный в храме Кастора18, был спасен благодаря помощи Бестии. Здесь я кстати подготовил себе кое-что против обвинений, которые возводятся на Сестия, и воздал ему истинную хвалу при большом сочувствии присутствовавших. Это было необычайно приятно мне. Пишу тебе об этом, потому что ты в своих письмах часто убеждал меня в необходимости сохранить расположение Сестия.
7. Пишу это на рассвете в канун февральских ид. В этот день я должен обедать у Помпония на его свадьбе19. Прочее у меня таково, как ты предсказывал мне, когда я почти не верил тебе: у меня — во всем достоинство и вес; это, брат мой, возвращено и тебе и мне благодаря твоему терпению, доблести, преданности и обходительности. Для тебя снят Лициниев дом Писона у рощи, но надеюсь, что через несколько месяцев после календ квинтилия20, ты переселишься в свой. Твой дом в Каринах21 сняли Ламии, опрятные жильцы. После того письма из Ольбии22 я не получил от тебя ни одного письма. Очень хочу знать, что ты делаешь и как развлекаешься, а особенно увидеться с тобой возможно скорее. Береги здоровье, брат мой, и хотя теперь зима, помни, что это Сардиния23. За четырнадцать дней до мартовских календ.
ПРИМЕЧАНИЯ