Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

104. Квин­ту Тул­лию Цице­ро­ну, в про­вин­цию Сар­ди­нию

[Q. fr., II, 4]

Рим, вско­ре после 11 мар­та 56 г.

Марк бра­ту Квин­ту при­вет.

1. Наш Сестий был оправ­дан1 за четы­ре дня до мар­тов­ских ид и, так как для государ­ства было чрез­вы­чай­но важ­но, чтобы не было вид­но ника­ко­го раз­но­гла­сия в деле это­го рода, — оправ­дан еди­но­глас­но. Пони­маю, что тебя часто бес­по­ко­ит, как бы я не дал пово­да для пори­ца­ния кому-нибудь из недоб­ро­же­ла­те­лей, кто мог бы гово­рить, что я небла­го­да­рен, если бы я не отнес­ся с вели­чай­шей снис­хо­ди­тель­но­стью к раз­вра­щен­но­сти того чело­ве­ка в некото­рых отно­ше­ни­ях; знай, что на этом суде я достиг того, что меня при­зна­ют самым бла­го­род­ным из всех. Ведь сво­ей защи­той я доста­вил угрю­мо­му чело­ве­ку самое пол­ное удо­вле­тво­ре­ние и, чего тот жаж­дал боль­ше все­го, я, соглас­но сво­е­му жела­нию, при руко­плес­ка­ни­ях богов и людей уни­что­жил Вати­ния2, кото­рый откры­то напа­дал на него. Более того, наш Павел3, вызван­ный как свиде­тель про­тив Сестия, заявил о сво­ем наме­ре­нии при­влечь Вати­ния к суду, если Макр Лици­ний замед­лит с этим, а Макр под­нял­ся со ска­мьи защит­ни­ков Сестия и под­твер­дил, что за ним дело не станет. Что еще нуж­но? Вати­ний, чело­век свое­воль­ный и дерз­кий, ушел сму­щен­ным и угне­тен­ным.

2. Твой сын Квинт, пре­крас­ный юно­ша, полу­ча­ет пре­вос­ход­ное обра­зо­ва­ние. Я теперь луч­ше вижу это, пото­му что Тиран­ни­он обу­ча­ет его у меня. Оба наши дома уси­лен­но стро­ят­ся. Я запла­тил тво­е­му под­ряд­чи­ку поло­ви­ну денег. Наде­юсь, мы будем жить под одной кры­шей до наступ­ле­ния зимы4. Что каса­ет­ся моей Тул­лии, кля­нусь тебе, глу­бо­ко любя­щей тебя, то наде­юсь, что с Крас­си­пе­дом я закон­чил; но после Латин­ских празд­неств было два дня, кото­рые счи­та­ют­ся запрет­ны­ми; впро­чем, Лаци­ар5 уже про­шел; кро­ме того, он. соби­рал­ся уез­жать.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. пись­мо CII, § 5.
  • 2Народ­ный три­бун 59 г., став­лен­ник Цеза­ря.
  • 3Воз­мож­но, Луций Эми­лий Павел, буду­щий кон­сул 50 г.
  • 4Дома обо­их бра­тьев были смеж­ны­ми.
  • 5Так назы­ва­е­мые feriae Latinae празд­но­ва­лись в раз­ное вре­мя, меж­ду янва­рем и апре­лем. См. прим. 1 к пись­му VIII. В dies religiosi свадь­ба не допус­ка­лась.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1271618728 1271617364 1327007059 1345960105 1345960106 1345960107

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.