Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

246. Гаю Тицию Руфу, в Рим

[Fam., XIII, 58]

Лаоди­кея, фев­раль 50 г.

Марк Цице­рон город­ско­му пре­то­ру Гаю Тицию, сыну Луция, Руфу при­вет.

Луций Кусти­дий при­над­ле­жит к той же три­бе и муни­ци­пии, что и я, и он — мой близ­кий друг. У него есть дело; с этим делом он обра­тит­ся к тебе. Пре­по­ру­чаю это­го чело­ве­ка тебе, как того тре­бу­ют твоя чест­ность и моя совест­ли­вость — толь­ко пусть ему будет легок доступ к тебе; того, о чем он попро­сит по спра­вед­ли­во­сти, пусть он добьет­ся при тво­ем бла­го­же­ла­тель­ном отно­ше­нии и пусть почув­ст­ву­ет, что моя друж­ба, даже когда я так дале­ко, ему полез­на преж­де все­го при обра­ще­нии к тебе.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1327009042 1327009043 1327009044 1345960247 1345960248 1345960249

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.