Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

809. Мар­ку Тул­лию Тиро­ну от Квин­та Тул­лия Цице­ро­на

[Fam., XVI, 26]

Рим (?), осень (?) 44 г.

Квинт Цице­рон шлет боль­шой при­вет сво­е­му Тиро­ну.

1. Я тебя побил и побра­нил хотя бы мыс­лен­но за то, что мне уже достав­ле­на вто­рая связ­ка без тво­е­го пись­ма. Ты не можешь избег­нуть кары за этот про­сту­пок, защи­щая себя сам; следу­ет при­влечь Мар­ка1, и поста­рай­ся, чтобы он речью, гото­вив­шей­ся дол­го и в тече­ние мно­гих ночей2, мог дока­зать, что ты не про­ви­нил­ся.

2. Пря­мо про­шу тебя — как неко­гда, пом­ню, дела­ла наша мать, кото­рая запе­ча­ты­ва­ла даже пустые буты­ли, чтобы не гово­ри­ли, что некото­рые были пусты, тогда как они были осу­ше­ны тай­ком, так и ты, даже если тебе нече­го будет писать, все-таки пиши, чтобы не пока­за­лось, буд­то ты искал пред­ло­га для празд­но­сти. Ведь в тво­их пись­мах я полу­чаю изве­стия и все­гда досто­вер­ные и очень при­ят­ные. Люби меня и будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Т. е. Марк Цице­рон (отец).
  • 2Это место может ука­зы­вать на то, что Цице­рон мно­го работал над сво­и­ми реча­ми.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010109 1260010110 1260010111 1345960810 1345960811 1345960812

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.