ПРИМЕЧАНИЯ
Перевод с древнегреческого выполнен по изданию: Aristotelis opera. Berolini, 1831. V. 1. и сверен с новым немецким переводом Г. Штрома, снабженным подробнейшим комментарием (Aristoteles. Werke in deutscher Uebersetzung. Berlin, 1984. Bd. 12, I. Meteorologie. II. Ueber die Welt. Uebersetzt von Hans Strom. 3. Aufl. Сверка с греческим оригиналом произведена Э.Г.Юнцем.
1. Трактат обращен к Александру Македонскому, чтобы удостоверить авторство Аристотеля, его воспитателя. Следует обратить внимание на высокое место, отводимое философии. Правда, ниже она трактуется как что-то вроде богословия, но это еще не богословие в позднейшем смысле слова.
2. Великаны От и Эфиальт, сыновья Посейдона от жены его сына Алоэя Ифимедии. Чтобы похитить Геру и Артемиду, они взгромоздили гору Оссу на Олимп, а на Оссу — гору Пелион, но были убиты Аполлоном.
4. Осса — вышеупомянутая гора в Фессалии. Ниса — под этим названием известно много городов и гор в Греции, Индии, Эфиопии и др. местах. Обычно они связаны с культом Диониса. Корикийская пещера — знаменитая сталактитовая пещера на склоне горы Парнас, над Дельфами. Была посвящена Пану и нимфам.
5. Ср. опровержение взгляда на ограниченность богов небесными пределами у Ямвлиха (I 8-9). Впрочем, отождествления богов с планетами у Псевдо-Аристотеля нет (ср. ниже).
6. Распространенная в античности этимология слова "эфир", разумеется, ненаучная (как и остальные этимологии в трактате).
7. Планеты Сатурн, Юпитер, Марс, Меркурий, Венера. Ср. ниже список периодов их обращений, где они названы в обратном порядке.
8. Достаточно низкая оценка материи при общем оптимистическом взгляде на мир. Но ведь за счет гибели материи и спасается мир в целом (ср. гл. 5).
9. См. гл. 4 — о небесных явлениях.
10. Ср. с аналогичными представлениями о других континентах Солина (II 4, 16, 2; II 10, 53, 1); ср. также его представления об Океане в целом (VI 23, 17-22).
12. Понт — Черное море (см. примеч. 87 к Солину). Меотида — Азовское море, Пропонтида — Мраморное, Геллеспонт — пролив Дарданеллы.
13. Индийский залив — вероятно, Оманский. Эритрейское (греч. "красное") море — не то, что называется Красным морем теперь. Видимо, здесь подразумевается примыкающая к Оманскому заливу часть Индийского океана (Аравийское море).
14. Имеется в виду Каспийское (Гирканское) море, которое в античности многие считали связанным с Океаном (ср. аналогичное представление у Солина (VI 23, 17), у которого, кроме того, различаются Каспийское и Гирканское моря), хотя еще Геродот (I 202-203) такую связь отрицал.
16. Альбион и Иерна — острова Великобритания и Ирландия.
17. Тапробана — остров Цейлон (Шри-Ланка), Фебол — не установлен. Аравийский залив — Красное море.
20. Для различных видов ветров, вихрей и молний трудно, если не невозможно, найти русские эквиваленты. Оставляем поэтому почти все эти термины без перевода.
21. Липара — крупнейший из Эоловых (Липарских) островов к северу от Сицилии, рассматривавшийся как местопребывание бога ветров Эола. На острове действующий вулкан. Считалось, что на другом острове этой группы, Гиере, обитает Вулкан (Гефест).
22. Левадия — город в Беотии, знаменитый находившимся поблизости в искусственной пещере прорицателем Трофонием.
23. Города на южном берегу Коринфского залива, в одну ночь в 373 до н.э. уничтоженные землетрясением и вызванным им наводнением.
24. 22 В 10 Дильс ("Die Fragmente der Vorsokratiker).
25. Таким образом, по Псевдо-Аристотелю, спасается мир в целом, а не отдельная вещь и не человек, который, правда, погиб бы еще раньше, как и весь мир, если лишить его идущего от Бога участия. Следует заметить, что нарисованная автором картина гармонической борьбы противоположности в мире представляется настолько совершенной, что возникает некоторое недоумение: а нужен ли здесь Бог? Ответ, даваемый в следующей главе, не представляется слишком убедительным.
26. Слова Фалеса, см. примеч. 32 к Ямвлиху.
28. Ср. аналогичные суждения (правда, на тему "высших родов") Ямвлиха. Пожалуй, здесь Псевдо-Аристотель, стараясь все же отвести Богу подобающее место, противоречит сам себе и принижает земную область: в гл. 5 сама "смута" была необходима и обусловлена.
29. Доказательство от противного: Бог есть то, чем ему подобает быть; ср. ниже.
30. Рассказ исторически недостоверен. Ср. аналогичное место у Геродота (I 98-99).
31. И многочисленные ворота, отделяющие дворец от "мира", и многочисленная стража, распределенная по разрядам, — все это весьма напоминает "высшие роды" Ямвлиха. Ниже будет дано еще одно иносказательное описание "небесного воинства".
32. 31 В 22, 9-11 Дильс ("Die Fragmente der Vorsokratiker). В действительности у Эмпедокла здесь идет речь не о Боге, а об элементах, из которых все произошло.
33. Одиссея VI 42-45 (перевод В.А.Жуковского).
34. Илиада XV 192 (перевод Н.И.Гнедича).
35. Рационалистическое объяснение мифа о Фаэтоне (см.: Овидий. Метаморфозы, II 19-366).
36. Реалии Афин классического периода. Коллегия архонтов (правителей) состояла из девяти человек, избиравшихся сроком на год, и включала архонта-эпонима (по которому назывался год), басилевса (царя), полемарха (военачальника) и шестерых фесмофетов. Булевты — члены Совета (Буле, или Совет пятисот). Обед в пританее (здании заседаний Пританов) — высшая почесть для граждан и иностранцев. Ср. примеч. 26 к Ямвлиху.
37. Софокл. Эдип-царь, 4-5. Кажется, не слишком идущая к месту цитата, как и следующие из "Одиссеи", но жанр требовал цитирования классиков.
41. 22 В 11 Дильс ("Die Fragmente der Vorsokratiker).
42. Фрагмент 21а Kern (Orphicorum fragmenta, ed. O.Kern, 1922).
43. См.: Платон. Законы IV 716a. Об Ананке и ее дочерях — см.: Платон. Государство, X 617b-c.