Перевод М. Ф. Дашковой (кн. I: 1—37, 39—40, 42—46) и А. И. Немировского (кн. I: введ. и гл. 38, 41 и 47; кн. II).
Комментарии А. И. Немировского.
XII. Война с этрусками, самнитами, галлами
17. До сих пор римский народ имел дело с отдельными народами, а отныне — сразу с множеством. Однако он оказался равен им всем вместе взятым. Двенадцать этрусских городов, умбры, древнейший народ Италии, к тому времени еще полный сил, и остатки самнитов внезапно поклялись, что уничтожат само имя римского народа. (2) Велик был страх перед таким количеством столь сильных народов. Над обширными пространствами Этрурии реяли знамена четырех вражеских войск. (3) Посредине находился Циминский лес, в ту пору непроходимый, почти как Каледонский или Герцинский; это вызывало такой страх, что сенат предписал консулу не подвергаться опасности. (4) Но ничто не устрашило полководца. Он послал брата разведать подступы. Тот обследовал все ночью под видом пастуха и указал надежный путь. (5) Так Фабий Максим, избежав опасности, завершил опаснейшую войну. Он внезапно напал на застигнутых врасплох врагов, занял вершины хребта и, получив преимущество, обрушился на находившихся внизу врагов. (6) Это произвело такое впечатление, как если бы на жителей земли посыпались копья с неба и облаков. (7) Но не бескровной оказалась эта победа. Второй консул Деций, окруженный в глубине долины, по примеру отца посвятил себя манам65; и его род чтил эту победу ежегодным торжественным жертвоприношением.
ПРИМЕЧАНИЯ