Начало III в. н. э.
CIL XIV 565.Инв. № 47.100.4b.Нью-Йорк, Метрополитен-музей Фото: И. А. Шурыгин
Саркофаг с мифом о Селене и Эндимионе. Фриз крышки: надпись и портрет покойной.
Начало III в. н. э.
CIL XIV 565.
Нью-Йорк, Метрополитен-музей.
ANINIA • HILARA
CL • ARRIAE • MARI • (sic!)
• LNCONPARABILE • (sic!)
FECIT • VIXIT
ANN • L • MEN
• X
Epigraphik-Datenbank Clauss / Slaby:
Aninia Hilara / Cl(audio) Arriae mari(to) / i=L nconparabile / fecit vixit / ann(os) L men(ses) / X.
(Аниния Илара Аррия сделала (этот саркофаг) своему несравненному супругу Клавдию, прожившему 50 лет и 10 месяцев).
J. Sorabella:
Aninia Hilara / Cl(audiae) Arriae ma(t)ri / i=L nconparabile / fecit vixit / ann(os) L men(ses) / X.
(Аниния Илара сделала (этот саркофаг) своей несравненной матери Клавдии Аррии, прожившей 50 лет и 10 месяцев).
Римский саркофаг начала третьего века из собрания музея Метрополитен представляет особый интерес, поскольку он несет надпись, позволяющую установить личности как покойной, так и заказчика. На крышке можно видеть портрет покойной с прической, вошедшей в моду благодаря императрице Юлии Домне. Рядом с портретом расположена надпись:
ANINIA HILARA / CL • ARRIAE MARI / • INCONPARABILE / FECIT • VIXIT • / ANN • L • MEN / • X.
Надпись составлена по общим правилам, но при этом относится к тем немногим, которые посвящались дочерью матери, и потому служит примером необычного заказа и редким свидетельством подобных семейных отношений. На римских саркофагах, украшенных мифологическими сюжетами, посвятительные надписи встречаются редко; обычно заготовленная для надписи панель оставалась незаполненной. И наоборот, могильные памятники, относящиеся к другим типам, обычно содержали надписи, в которых родители или супруги выражали свою скорбь.
Данная надпись написана по стандартной форме: она сообщает об именах заказчицы и покойной, а также о возрасте последней. Слово MARI обычно читают как matri (датив от mater, мать). Ошибка в написании была сделана резчиком; такая ошибка встречается в нескольких латинских эпиграфических источниках. К MARI относится прилагательное INCONPARABILE, один из многих хвалебных предикатов, часто встречающийся в латинских эпитафиях; примерами других подобных предикатов могут служить dulcissimo (сладчайшему), carissimo (дражайшему) или piissimo (благочестивейшему). В этом слове также наблюдается орфографическая девиация: вместо M использована N, однако подобный вариант встречается довольно часто и, скорее всего, отражает особенности местного произношения. Окончание E соответствует аккузативу, но известны примеры, когда оно использовалось для образования датива. Тот факт, что эпитет «несравненный» в эпитафиях служил стандартной характеристикой покойных, позволяет надеяться, что римляне третьего века вряд ли стали бы думать, что в этой надписи он согласуется с глаголом fecit и потому относится к саркофагу.
Заказчица, Аниния Илара, наверняка знала, как правильно читаются в этой эпитафии ее собственное имя и имя матери. CL слева от ARRIA является аббревиатурой «Claudia» — имени, которое в Империи II в. чаще сокращали, чем писали полностью; имя покойной было Клавдия Аррия. Аниния Илара, заказчица саркофага, является субъектом глагола fecit, диапазон значений которого был весьма широк и включал в себя «создать», «сделать», «организовать/обеспечить изготовление». И хотя этот глагол должен относиться к скульптору, изготовившему саркофаг, в данном случае (как и в прочих могильных посвятительных надписях), он относится к персоне, заказавшей и оплатившей памятник, надпись и похороны, т. е. к Анинии Иларе. В четвертой строчке действие дочери (FECIT) соседствует с указанием на срок жизни матери (VIXIT) — 50 лет и 10 месяцев. Композиция текста отличается стандартным изяществом и контрастирует с небрежным исполнением надписи и вульгарными формами слов: наверняка рельеф и надпись выполнялись разными резчиками. Разное качество исполнения рельефа и надписи позволяет предположить, что первый имел для заказчицы большее значение, хотя она все же не оставила памятник без надписи.
Ничто не свидетельствует о том, к какому классу общества принадлежали эти женщины; можно лишь утверждать, что роскошный саркофаг стоил Анинии Иларе большей части ее состояния. Источник ее дохода остался неизвестным, и она не упоминается в других надписях из Остии, за исключением одной, в которой некая вольноотпущенница названа только по имени «Aninia»: это скромная траурная плитка от супруга и хозяина. То, что в надписи на саркофаге матери она указана как единственная заказчица памятника, свидетельствует, что супруг Клавдии Аррии умер раньше нее, или что Аниния Илара была ее единственной наследницей, или что у дочери имелись какие-то причины действовать в одиночку.
© 2001 г. Описание: J. Sorabella. A Roman Sarcophagus and its Patron. Metropolitan Museum Journal 36, 2001, с. 67—70.
© 2013 г. Пер. с англ. и лат.: И. А. Шурыгин.