Мрамор.
1 г. н. э.
Высота 48,3, ширина 31,5, толщина 2,5, высота букв 1—2 см.Инв. № 72473.Рим, Римский национальный музей, Палаццо Массимо в Термах Фото: И. А. Шурыгин
Плита с посвящением алтаря за благополучие Августа, поставленного Луцием Лукрецием Зетом.
Мрамор.
1 г. н. э.
Высота 48,3, ширина 31,5, толщина 2,5, высота букв 1—2 см.
Рим, Римский национальный музей, Палаццо Массимо в Термах.
II. 3 По велению Юпитера
В 1890 г. примерно в 225 м к северу от места обнаружения двух надписей, связанных с играми по обету и пяти памятных масок была найдена простая мраморная таблица, вызвавшая много споров20. (См. план 2, № 1). Хотя в её верхних углах не хватает нескольких фрагментов, её смысл по-прежнему понятен. По всей видимости, её поставил квартальный староста (magister vici), который датировал это подношение консульским годом — 1 г. н. э. (с 1 января по 30 июня) и по квартальному летосчислению. Таким образом, летосчисление этого квартала началось в 8 г. до н. э., в тот год, когда на Целийском холме или где-то вблизи него были устроены игры в честь возвращения Августа (см. выше, II. 1). Эта дата основания может быть связана со строительством Августа в данном районе, предпринятым вследствие наводнения. Хотя посвящение получили по меньшей мере двенадцать божеств (к которым позднее было добавлено ещё три), оно было совершено по велению лишь одного из них — Юпитера. Надпись была обнаружена в нижнем по течению конце с. 19 Лунготевере Марцио, где с ним соединяется виа-ди-Монте-Брианцо. Словом, она стояла на набережной реки Тибр.
В нижеприведённом тексте выделенные курсивом имена трёх божеств в строках 1 и 17 считаются добавлениями, причём в строке 17 они сделаны позднее, чем в строке 121.
Mercurio aeterno deo Io[vi] [I]unoni Regin(ae), Min[ervae], [Sol]i, Lunae, Apol[lini], | |
5 | [Dia]nae, Fortuna[e, Iunoni] [Luci]nae, Opi, Isi Pe[lagiae], [_±_7_] v Fati[i]s D[ivinis], [quod bo]num [faustum] [vacat feli]xque [siet vacat] |
10 | imp(eratorì) Caesari Augus[to, Genio] eius, senati populi[q(ue) Romani], et gentibus, nono (anno] intro eunte felic[iter vacat] C(aio) Caesare L(ucio) vacat Pau[llo co(n)s(ulibus)], |
15 | L(ucius) Lucretius L(uci) l(ibertus) Zethus iussu Iovis aram Augustam Salus Semonia posuit Populi Victoria[1] |
Прежде чем снабдить этот текст кратким комментарием, напомним, что неподалёку проводились игры в честь Юпитера по случаю возвращения Августа, и существует гипотеза, что Август подарил статую Юпитера Трагеда кварталу этого района. В данной надписи сообщается, что Юпитер повелел Лукрецию поставить священный алтарь не только себе, но и двум другим божествам Капитолийской триады — Юноне и Минерве, — затем двум парам — Солу и Луне и Аполлону и Диане, — а также, как я предполагаю, ещё одной божественной паре: Исиде и одному из её спутников.
Сегодня мы знаем, что Моммзен сперва связывал эту надпись с недавно найденными фрагментами протоколов Вековых игр, обнаруженными примерно в 650 м к западу от этой находки, и тоже на берегу Тибра22. Из числа богов, которым Лукреций Зет посвятил алтарь, Фортуну и Исиду (с богом-мужчиной) нельзя с. 20 прямо связать с Вековыми играми или с относящимися к ним церемониями. Из тех богов, которых можно с ними связать, культа, пожалуй, не получила только Опа, но в этом тексте она может заменять отсутствующую и важную Матерь Землю. О божествах и ритуалах Вековых игр мы особенно хорошо осведомлены. Сохранились фрагменты надписи с протоколами празднования при Августе в 17 г. до н. э.; в XIX в. были обнаружены очень маленькие фрагменты надписи с протоколами празднования при Клавдии в 47 г. н. э., а в 1890—
Строка 1. См. комм. к строке 17.
Строка 2. Aeterno deo. Ближайшую аналогию даёт Кумский календарь (Feriale Cumanum, 4—
Строка 3. Юнона Царица тоже получала Вековые жертвоприношения на Капитолии, после Юпитера32. Место Минервы во всех сохранившихся свидетельствах и протоколах Вековых игр неясно33. Несомненно, она тоже упоминается в этом тексте, чтобы Капитолийская триада присутствовала в полном составе. Отсюда следует, что Юпитер в строке 2 считался Наилучшим Величайшим.
Строка 4. Ни в одной строке, сохранившейся от протоколов Вековых игр, не упоминаются имена Сола или Луны, которые здесь служат противовесом Аполлону и Диане. Однако они встречаются у Горация34. Не считая обелисков, посвящённых Августом, эта надпись — самая древнее датированное посвящение богу Солнца в Риме35. Хотя я полагаю, что присутствие солнечного и лунного божества объяснимо только в рамках представлений, связанных с Вековыми играми, их упоминание перед Аполлоном и Дианой отчасти может определяться двумя другими факторами. Прежде всего, на расстоянии около 500 м к востоку от этого места стоял обелиск, служивший указателем огромных солнечных часов36. (См. план 1.) Во-вторых, — и, возможно, это совпадение, — в 76 г. до н. э. римский монетарий Луций Лукреций Трион чеканил денарии, на аверсе которых была изображена голова Солнца в лучевой короне, а на реверсе — полумесяц, окружённый семью звёздами. Звёзды указывают на созвездие Большой Медведицы (Triones), что делает данный тип монетария говорящим37. Было бы рискованно напрямую связывать вольноотпущенника Луция Лукреция Зета с Луцием Лукрецием Трионом, жившим почти на восемьдесят лет раньше. Но Аполлон и его сестра Диана, восстановленные в следующей строке 5, хорошо засвидетельствованы в с. 22 протоколах и поэзии Вековых игр. Общие для них жертвоприношения совершались на Палатинском холме38. Фортуна не упоминается в рассказах или отчётах о Вековых церемониях. Место на таблице позволяет восстановить утраченный фрагмент как Junoni / Luci[nae. Эпитетом она здесь отличается от Юноны Царицы в строке 3. И соответствующая ей греческая богиня получала ночное жертвоприношение на берегу Тибра под видом Илифий (во множественном числе)39. Гораций обращается к ней как к отдельной богине — Илифии, Луцине и Гениталии, покровительствующей деторождению40. Обычно имя Луцина не может заменять Юнону Луцину. Гениталия (Genitalis) не имеет параллелей, но функционально соответствует задачам поэта.
Строка 6. Богиня Опа, видимо, не почиталась в рамках Вековых игр, но упоминается во фрагментах надписи, посвящённой играм при Августе, в связи с неким событием ad aedem] Opis in Capitolio[5]41. В честь Матери Земли (Terra Mater) совершались тщательно разработанные ночные обряды с жертвоприношением супоросой свиньи42. Возможно, в функциональном отношении её здесь представляет богиня Изобилия43. Даже тот, кто не склонен подчёркивать посвящение Солнцу и связывать его с обелиском солнечных часов, не может отрицать явно египетский характер Исиды. Вывод о том, что она выступает здесь как местная богиня, можно сделать на основании того, что примерно в 240 м от этой надписи, тоже на берегу Тибра, было найдено посвящение Гарпократу44. (См. план 2, № 2.) Видимо, существовал обычай посвящать Исиде фигурку её сына Гора, который назывался также Гарпократом45. Я восстановил морской эпитет Исиды — Pe[lagiae46. Вольноотпущенник с. 23 императора Гальбы (умер в 69 г. н. э.) был сторожем римского храма Исиды Пелагии47, местонахождение которого неизвестно. Исида Пелагия покровительствовала морякам, и считается, что их культ достиг Рима уже в правление Августа48. Факт остаётся фактом — в то время, когда была вырезана надпись, в этом районе мог находиться корабельный док49, так что культ Исиды Пелагии хорошо соответствует данному сектору50. Ещё лучше Исида, особенно изображённая с ребёнком, встаёт в один ряд с Фортуной и Юноной Луциной, покровительницами деторождения и материнства.
Строка 7. Хотя перед буквой F находится пустое место, в этой строке могло быть вырезано семь букв, прежде чем от неё откололся кусок слева. Поскольку у нас имеются пары Сола с Луной и Аполлона с Дианой, я бы предположил, что после Isi Pe[lagiae было вырезано имя Serapi, или Osiri, или Horo (Harpocrati было бы слишком длинно). Божественные Фаты (Fata D[ivina) стоят здесь вместо Мойр из протоколов Вековых игр и Парк из хорового гимна Горация; как и Илифии и Мать Земля, они получали ночное жертвоприношение на берегу Тибра51. Позднее Божественные Фаты были изображены на знаменитой гробнице на Аппиевой дороге вместе с повелителем подземного мира. В тексте, относящемся к гробнице жены жреца Сабазия, содержатся подписи, которые идентифицируют нарисованные фигуры, украшающие камеру: Dis Pater, Aeracura, Fata Divina, Mercurius Nuntius, Vibia (покойная), Alcestis, abreptio Vibies et discensio, septe(m) pii sacerdoti... bonorum iudìcìo iudicati, Vibia, angelus bonus, inductio Vibies[6]52. Эти погребальные фантазии напоминают об общепризнанном факте, что Вековые игры восходили к культу Дита и Прозерпины (здесь, как мы полагаем, — Эракуры) в Таренте. Однако в эпиграфических протоколах нет ни следа этих божеств53. В гробнице Вибии Эракура, кем бы она ни была54, сопровождает Дита как Прозерпина — в сообщениях о Таренте, где проводились Вековые игры. На картине с изображением с. 24 Божественных Фат мы видим три фигуры, одна из них — бородатый мужчина. В посвящении тем же Фатам, поставленном после видения (ex viso), сохранились три пары ног55. Четвёртое божество, изображённое в гробнице, — это Меркурий Вестник, то есть, хорошо известный Гермес Психопомп. Имя Меркурия позднее было вырезано в начале текста нашей таблицы56.
Строка 10. После Augus[to восстанавливались разные существительные в дательном падеже, которые управляли бы словами eius, (то есть, Augusti), senati и populi. Это tutelaeque («и попечению», Барнабеи, Моммзен), curae («заботе», альтернатива Моммзена), imperio («власти», фон Премерштейн, Хюльзен и Кавалларо в другом смысле)57. С некоторой неохотой я предлагаю восстановление Genio] / eius («гению его») и т. д.58 Существительные в дательном падеже Caesari, [Genio] и gentibus зависят от молитвы «Чтобы было благо, счастье, удача Цезарю, его Гению, Гению сената и Гению римского народа, и народам». В знаменитой надписи из Нарбона, вырезанной в 11 г. н. э. в честь основания культа Нумена Августа, начало молитвы звучит так: «quod bonum faustum felixque sit imp. Caesari divi f. Augusto…, coniugi liberis gentique eius, senatui populoque Romano…»[7]59. Представляется, что у нас есть три варианта. Во-первых, принять genti («роду») и сохранить все три родительных падежа: eius, senati и populi[8]. Во-вторых, принять genti и исправить senati и populi на дательный падеж[9]. В-третьих, поискать другое существительное для восстановления, как поступили все мои предшественники. Чтобы как можно лучше сохранить и внутренний смысл весьма сходного Нарбонского текста, и чтение надписи, можно принять дополнение genio, связанное с идеей рода (gens), а также с некоторыми функциями богинь-покровительниц продолжения рода, имена которых предшествуют этому выражению. В надписях, установленных квартальными старостами (magistri vici), часто встречаются посвящения «Священным Ларам и Гениям Цезарей» (Laribus Augustis et Genis Caesarum)60. Посвящение Гению Августа встречается в конце его правления61, и вскоре эту честь стали оказывать Тиберию62. Конечно, Гений римского народа (Genius populi Romani) или Общественный Гений (Genius publicus) много старше, чем Гений императора63. Препятствие для принятия восстановления genio состоит в том, что таким образом получается выражение genio senati. Хотя можно допустить, что его использовали африканские городские советы64, Гений римского сената впервые был публично признан только на монетах Антонина Пия65. Я могу лишь довольно нескладно извиниться за неуместное выражение Луция Лукреция Зета или одобрить его изобретательность, приведя аналогию.
с. 25 Строка 12. Необычный склад мышления Зета, видимо, подтверждает слово gentibus. Неясно, что он имеет в виду под племенами или народами или, как полагают некоторые исследователи, провинциями66. Слово gentes, вокруг которого сломано много копий, может означать «мир», «круг земель» (orbis terrarum) и обыгрывать общий корень (etymon) слов genius и gens. В строке 13 слово felic[iter напоминает о выражении в Нарбонской надписи, где говорится о дне рождения Августа, qua die eum saeculi felicitas orbi terrarum rectorem edidit67, «день, когда счастье века породило его как руководителя круга земель».
Строки 12—
Строка 15. Хотя Зет не имеет никакого титула, он, видимо, был одним из четырёх ежегодных старост (magistri) этого квартала70.
Строка 16. Юпитер, повелевший установить алтарь всем этим богам, — это Юпитер Трагед, статуя которого, по моему мнению, была подарена этому кварталу, или Юпитер Наилучший Величайший, которому были посвящены игры по обету в честь возвращения Августа. Алтарь назван Священным (Augusta), и это ещё одно указание на то, что он относился к квартальному храму71. Примерно в 76 м от таблицы, в церкви Санта-Лючия-делла-Тинта найден алтарь со сложной резьбой (см. План 2, №4). Он необычен тем, что это единственный найденный в Риме алтарь с одним только словом sacrum («священный предмет») без указания имени божества72. Я склонен настаивать, что этот алтарь был посвящён всем божествам, упомянутым на таблице, слишком многочисленным, чтобы перечислять их на алтаре.
с. 26 Строка 17. Слова Salus Semonia и Populi Victoria (в именительном падеже), как и Mercurio в строке 1 (в дательном падеже) добавлены позднее, одновременно или, скорее, в разное время73. Меркурия могли чтить где угодно74. Кроме этой надписи, Салюс Семония встречается лишь однажды, в алфавитном перечне, и её функции совершенно неизвестны75. Провозглашение Победы народа выглядит противопоставлением многим более поздним посвящениям Победе Цезаря по всей империи.
Кратко обобщая сущность предполагаемой взаимосвязи между этим конкретным текстом и Вековыми церемониями, следует вспомнить, что, исключая отсутствующих везде Дита и Прозерпину, в надписи упоминаются все боги и богини, в честь которых совершали священнодействия на Вековых церемониях, кроме Матери Земли. Возможно, здесь её представляет Опа, возле Капитолийского храма (?) которой в 17 г. до н. э. совершались некие Вековые ритуалы. Сол и Луна, своего рода аналог Аполлона и Дианы, встречаются только в размышлениях Горация по поводу ритуалов. Минерва (возможно), Фортуна, Исида Пелагия и её культовый спутник, упоминание которого восстанавливается, никак не связаны с Вековыми играми. На основании предполагаемого посвящения Гарпократу, обнаруженного в этом секторе, мы делаем вывод, что Исида покровительствовала местному порту и судам.
Но Вековые божества, рассматриваемые здесь, не имели постоянных алтарей по очевидным причинам. Им совершались жертвоприношения на временных алтарях. Алтарь (или алтари) Дита и Прозерпины находились на глубине двадцати футов под поверхностью земли и открывались лишь раз в сто или сто десять лет, когда требовались особые обряды76. Среди этих обрядов, отдельно от жертвоприношений, совершённых Августом и Северами, числились сценические игры и колесничные состязания, а также другие цирковые представления. На самом деле, только эти зрелища и составляли игры (ludi) в собственном смысле слова.
В Августовых протоколах (acta) отражён порядок сооружения временных строений для сценических игр и состязаний, который позднее соблюдали и Северы. Возле Тибра, на Поле, где только что совершилось жертвоприношение Мойрам, «ночью были проведены игры на сцене, где не был построен театр и не устроены сиденья»77. После жертвоприношений Юпитеру (при свете дня) «латинские пьесы представлялись в деревянном театре, который был построен на Поле возле Тибра»78. с. 27 Так называемые почётные (то есть, дополнительные) игры проводились следующим образом: латинские пьесы «в деревянном театре на Тибре», греческие «сценические» (θυμελικός) пьесы — в театре Помпея, а греческие «городские» (ἀστικός) пьесы — в театре во Фламиниевом цирке79. В последнем случае имеется в виду театр, который мы называем театром Марцелла. Что касается состязаний и тому подобных игр, то они проводились «рядом с тем местом, где в предыдущие ночи состоялось жертвоприношение и где был установлен театр, сцена и меты и состязались четырёхконные колесницы» и т. д.80
Свидетельства северовских протоколов (acta) более сложны, но хорошо подтверждают то, что происходило 220 лет назад. Была устроена сцена без театра81. Деревянный театр снова предназначался для отдельных событий и для одного из трёх видов «почётных» постановок — латинских пьес. Вторым был театр Помпея, третьим — концертный зал (Одеон) Домициана, где шли греческие пьесы82. Благодаря переносу этих пьес из театра Марцелла в Одеон удалось сократить расстояние от места их постановки до центра церемоний. Хотя Северы использовали Большой цирк для колесничных состязаний и звериных травлей83, они последовали процедуре Августа и соорудили временный цирк (circus temporalis) с собственными стартовыми воротами и метами для других состязаний и цирковых представлений. Он, видимо, был построен рядом с деревянным театром, то есть, опять-таки на берегу Тибра84.
Мы довольно подробно перечислили места проведения Вековых представлений, поскольку это позволяет определить местоположение площадки для конных ристаний возле Тарента. Она называлась Тригарий и будет рассматриваться в следующем разделе данного исследования.
Деревянный театр, в котором днём давали латинские пьесы, стоял рядом с местом совершения жертвоприношений на Поле, рядом с Тибром. Однако ночные игры проводились на сцене, где для зрителей не устроили ни театра, ни сидений — тоже на берегу Тибра. Сообщается о деревянном театре и об отсутствии театра. Но в обоих случаях не упоминается временная сцена (scaena). Правда, долгое время считалось, что эта «временная» сцена изображена на некоторых памятных монетах в честь Вековых игр Домициана85. То обстоятельство, что на монетах изображены с. 28 две разных сцены (если это вообще сцены), смущает только тех, кто потрудился прочитать протоколы. Возле Тибра, несомненно, существовало две постоянных сцены: одна без театра, вторая с деревянным театром.
Вековые игры состоялись за восемнадцать лет до того, как Юпитер повелел Лукрецию Зету поставить священный алтарь. Но в этом промежутке Юпитер Наилучший Величайший мог лицезреть поблизости игры по обету в честь возвращения Августа, которые, возможно, включали и сценические постановки. Как иначе объяснить пять памятных театральных масок, найденных вместе с надписью об этих играх? Если прибавить к этим свидетельствам предполагаемую установку статуи Юпитера Трагеда в этом районе, то можно увидеть, каким образом здесь хранилась память о Вековых играх. Место, выделенное для сценических постановок во время Вековых игр, могло сохраняться, по крайней мере, какое-то время, и периодически там могли проводиться такие игры по обету.
Пока мы не знаем названия этого места, которое находилось на Марсовом поле на берегу Тибра. У Иеронима, в сообщении о последних Вековых играх, проведённых Филиппом Арабом, место сценических игр названо Полем Ареса (Campus Martius), и Кастаньоли верно толкует это как маленькое поле в узком смысле86.
Игры по обету, посвящённые Юпитеру в честь возвращения Августа, пять памятных театральных масок из мрамора и надпись в честь Юпитера Вечного, поставленная вольноотпущенником в 1 г. н. э., свидетельствуют о заселении этого района в правление первого императора. Я предполагаю, что сам Август сделал широкий жест, подарив очень дорогую статую Юпитера Трагеда, созданную на средства, вырученные от продажи его новогодних подарков. Позднее в день Нового года весьма разнообразной группе богов был посвящён священный алтарь. Культ большинства из них был учреждён совсем недавно, в 17 г. до н. э., во время Вековых церемоний. Посвящение само по себе примечательно тем, что это самое раннее римское подношение, прямо посвящённое Солнцу и Исиде. Новый алтарь назван священным (augusta) и в этом неявно отражается верность ещё одному новому религиозному установлению, распространению которого содействовал сам его объект.
Примечания
20Carta Archeologica di Roma. Firenze, 1962. (далее CAR). I—Примечания переводчицы
[1]Меркурию, вечному богу Юпитеру, Юноне Царице, Минерве, Солу, Луне, Аполлону, Диане, Фортуне, Юноне Луцине, Опе, Исиде Пелагии, божественным Фатам, чтобы было благо, счастье, удача Императору Цезарю Августу, Гению его, сената и народа римского, и народам, при благополучном начале девятого года, в консульство Гая Цезаря и Луция Павла, Луций Лукреций Зет, вольноотпущенник Луция, по велению Юпитера поставил священный алтарь. Салюс Семония, Победа народа.
[2]Юпитер Наилучший Величайший или каким высоким именем ты пожелаешь называться.
[3]Чтобы ты дал (или вы дали) вечную сохранность, победу, здоровье римскому народу квиритов.
[4]Продлит он навеки Рима / мощь, из года в год одаряя новым / счастием Лаций (перевод
[5]У храма Опы на Капитолии.
[6]Отец Дит, Эракура, Божественные Фаты, Меркурий Вестник, Вибия, Алкестида, увод и удаление Вибии, семь благочестивых жрецов… подсудимые перед судом добродетельных, Вибия, добрый вестник, представление Вибии.
[7]Чтобы было благо, счастье, удача императору Цезарю Августу, сыну Божественного, … его супруге, детям и роду, сенату и народу римскому…
[8]Это даст: «роду его, сената и народа».
[9]Это даст: «его роду, сенату и народу».
[10]Так у поэта: «вечные храмы неба».
[11]Аполлону, Латоне, Диане и Матери богов великой.
[12]Божественным Фатам Гай Клодий …ан согласно видению исполнил обет.
[13]Гению Августа и Тиберия Цезаря; Юноне Ливии — (поставил) вольноотпущенник Мист.
[14]Империю его, сената и народа.
[15]В правление Филиппов миновал тысячный год Римского города; в честь этого торжества в Большом цирке было убито зверей без счёта, а на поле Ареса в течение трёх дней по ночам проводились театральные игры.
ILS. 3090
Carta Archeologica di Roma. Tav. I. Firenze, 1962. I. 47. P. 105.
Gordon A. E. Album of dated Latin inscriptions. Berkeley, 1958. № 35.
Vidman L. Sylloge inscriptionum religionis Isiacae et Sarapiacae. Berlin, 1969. №401.
Cavallaro M. A. Un liberto “prega” per Augusto e per le gentes: CIL VI 30975 // Helikon. Vol. 15/16. 1975/1976. P. 146—
Palmer R. E. A. Studies in northern Campus Martius in Ancient Rome. Philadelphia, 1990. P. 18—
Bert Lott J. The Neighborhoods of Augustan Rome. Cambridge, 2004. P. 146—
Bricault L. Receuil des inscriptions concernant les cultes isiaques. Paris, 2005. Vol. 2. № 501/137.
Fraschetti A. Le ere vicane in epoca augustea // Epigrafia 2006 (Vol. 9). Roma, 2008. P. 155—
Palazzo Massimo alle Terme: le collezioni. Milano, 2013. P. 82, № 38.
Rivoluzione Augusto. Catalogo della mostra. Milano, 2014. P. 122—
© Текст надписи и описание: Eagle. Electronic Archive of Greek and Latin Epigraphy.
© 1990 г. Описание: Palmer R.E.A. Studies in northern Campus Martius in Ancient Rome. Philadelphia, 1990. P. 18—28.
© 2016 г. Перевод с лат., англ.: О. В. Любимова.