Оригинал: мрамор, после 14 г. н. э.
Выс. 34,2, шир. 63.5, толщ. 44 см.
CIL X 7501 = ILS 121.Инв. № MCR 295.Рим, Музей Римской культуры Фото: О. В. Любимова
База статуи Ливии, почитаемой как Церера.
Оригинал: мрамор, после 14 г. н. э.
Выс. 34,2, шир. 63.5, толщ. 44 см.
CIL X 7501 = ILS 121.
Рим, Музей Римской культуры.
Церере Юлии Августе, (жене) божественного Августа, матери Тиберия Цезаря Августа, Лутация, дочь Гая, жрица Августы пожизненно, жена Марка Ливия Оптата, сына Марка, из трибы Квирина, гавлийского фламина Юлии Августы пожизненно, с пятью детьми (или со своими детьми или с мужем и детьми) за собственный счёт посвятила.
(расшифровка и перевод надписи приводятся в соответствии с исправлениями Ж. Гюэ)
p.774 CIL. X. 7501. Женская статуя в одеянии, без рук и головы, в цвете лет, поставленная на базу с надписью CIL. X. 7506, относится скорее к данной надписи, согласно Lvpi. На острове Гавл, возле дома Джакомо Сирачи, у фундамента Gvalt.; «в переулочке у замка, у самой земли» Lvpi. Сегодня в музее Мальты.
Описал Г. Вильманс. Gualterus G. Siciliae obiacentium insularum et Bruttiorum antiquae tabulae. Messina, 1624. № 276 = 349 (отсюда Muratorius L. A. Novus thesaurus veterum inscriptionum. Mediolani, 1739. P. 222, 3); Ciantar G. A. De B. Paulo Apostolo Melitam Siculo Adriatici maris Insulam naufragio eiecto dissertationes apologeticae. Venetiis, 1738. P. 354; Лупи видел надпись в 1735 г.: Lupi A. Dissertazioni e lettere filologiche antiquarie. Arezzo, 1753. P. 60 (lettere); отсюда Castelli di Torremuzza G. L. Siciliae et objacentium insularum veterum inscriptionum nova collectio. Panormi, 1769. IV (во 2-м издании использован апограф польского графа де Борк), во всех изданиях не слишком точно. Orelli I. C. Inscriptionum latinarum selectarum amplissima collectio. Turici, 1828. № 618.
Стк. 5, 7 IMP · PERPET в обоих местах читается на месте стёртого текста. — Конец стк. 6: Вильманс отметил, что на камне читается либо так, либо GAuL. — Cereri Iuliae Augustae divi Augusti, matri Ti. Caesaris Augusti, Lutatia C. f. sacerdos Augustae imperatoris perpetui, uxor M. Livi M. f. Qui. Optati flaminis Caulitanorum Iuliae Augusti imperatoris perpetui, cum viro et vel cum quinque liberis sua pecunia consacravit[1]. О титуле «пожизненный император», который встречается только здесь (ср. Flor. IV. 12. 65), но сам по себе правдоподобен, я писал в работе: Mommsen Th. Römische Staatsrecht. Bd. 2. 2. Leipzig, 1877. S. 770. Рекомендованное Вильмансом in perpetuum мной не одобрено, поскольку даже imperpetuum не подтверждается надёжными свидетельствами эпохи расцвета.
с. 34 ILS. 121 Cereri1 Iuliae Augustae | divi Augusti, matri | Ti. Caesaris Augusti, | Lutatia C. f. sacerdos Augustae | imp. perpet.2, uxor | M. Livi M. | f. Qui. Optati, flaminis Gaul. | Iuliae Augusti imp. perpet.2, cum V | liberis3 s. p. consacravit.
Найдена на острове Гавл (Гоццо), сегодня хранится на Мальте (CIL. X. 7501).
1Ливия названа Церерой по греческому обычаю.
2Слова imp. perpet. вырезаны позднее на месте других стёртых слов; слово perpet., видимо, следует связывать не с imp., но с sacerdos и flaminis.
3«С пятью детьми» или «с мужем и детьми».
c. 74 Ещё один слепок1 надписи привлёк наше внимание: правда, речь идёт о давно опубликованном тексте, но он, несомненно, ещё долго останется загадкой. Вот как он приведён в «Корпусе латинских надписей»2, не считая двух маленьких дополнений3.
Между смертью Августа и смертью Ливии (14—
Cereri Iuliae Augustae | Divi Augusti uxori, matri | Tiberi Caesaris Augusti, Lutatia, Cai filia, sacerdos Iuliae Augustae Imperatoris perpetui uxoris, uxor | Marci Livi, Marci fili, Quirina tribu, Optati, flaminis Gaulitanorum | Iuliae Augusti Imperatoris perpetui uxoris cum suis | liberis sua pecunia consacravit[2].
Дарительница является жрицей, а её муж — фламином Ливии, которая стала зваться Юлия Августа4. Первая аномалия: «жрице (Юлии) Августы» (sacerdos (Iuliae) Augustae, стк. 4) соответствует «фламин Юлии, (жены) Августа» (flamen Iuliae Augusti, стк. 6—
Это чтение имело бы то преимущество, что полностью устраняло бы две первые указанные нами аномалии; оно также устраняет самую серьёзную причину для признания третьей. Я не знаю, найдёт ли в дальнейшем imperator perpetuus много защитников; чтобы окончательно отвратить исследователей от этого титула, отметим, что текст Флора, на который ссылается Моммзен, dictus imperator perpetuus и pater patriae6 должен читаться dictator perpetuus et pater patriae7.
Остаётся объяснить слова IMP PERPET. Отчего не вернуться к объяснению Вильманса? Быть может, буквы IMP PERPET — всего лишь орфографическая ошибка (кстати, любопытная)8, вместо IN PERPET, которое произносилось за счёт ассимиляции как im perpet (ср. im pace, так часто засвидетельствованное на христианских памятниках). Дарительница и её муж стали p.76 жрицей (sacerdos) и фламином (flamen) пожизненно (in perpetuum)1 (вторая редакция), тогда как, в рамках этой гипотезы, на момент первой редакции они были, например, ежегодным фламином (flamen annuus)2 и ежегодной жрицей (sacerdos annua (?)). Таким образом, следует исключить из титулатуры императора титул, который, на первый взгляд, обозначается буквами IMP PERPET, и вернуть жреческому сану и фламинату двух провинциалов пожизненный характер, которого, несомненно, не имела «императорская власть» Августа.
1Зал IX, 22.
3В соответствии со слепком мы заменяем GaVL на GAVL (стк. 6) и добавляем SVïs в конце стк. 7.
4Августа, упомянутая в стк. 4, — это, несомненно, Юлия Августа, единственная женщина из императорской семьи, имевшая тогда этот титул (14—
1Mommsen Th. Le droit public romain. T. II. 2 (Manuel des antiquités romaines / Par Th. Mommsen, J. Marquardt. T. 5). Paris, 1896. P. 58, n. 1.
2Flor. II. 38 (sub fine).
3См. мнение Вильманса у Моммзена, CIL. X. P. 774.
4Dessau H. Inscriptiones latinae selectae. Berolini, 1892. Vol. 1. P. 34.
5Камень довольно сильно стёрт; сам г-н К. Пьетранжели, несомненно, прочёл AVGVSTAE, так как красным цветом обозначены буквы AE (а не I); я имел возможность ощупать слепок.
6Iuli Flori Epitomae de Tito Livio bellorum omnium annorum DCC libri duo / Ed. C. Halm. Lipsae, 1872 (Teubner). P. 105.
7L. Annaei Flori Epitomae libri II / Ed. O. Rossbach. Lipsae, 1896 (Teubner). P. 182; Florus. Epitome of Roman History / Transl. E. S. Forster. London, 1929 (Loeb Classical Library). P. 350.
8Она доказывает, что камнерез, не заботясь об общем смысле надписи, просто соединил титул Imperator с прилагательным perpetuus по аналогии, возможно, с dictator perpetuus. Но неужели такая ассоциация представлений провинциального камнереза в самом деле доказывает официальное существование титула imperator perpetuus?
1Flamen in perpetuum = flamen perpetuus; ср. CIL. II. 194: flamini Iulìae Augustae in perpetum (sic); о sacerdos perpetuus ср. довольно отдалённую аналогию в CIL. XIII. 1751: perpetuitas sacerdotii.
2Ср., возможно, CIL. VIII. 1888 и Gsell S. Recherches archéologiques en Algerie. Paris, 1893. P. 335, n° 457, flamen annuus.
с. 155
Cereri. Iuliae. Avgvstae.
Divi. Avgvsti. Matri.
Ti. Caesaris. Avgvsti.
Lvtatia. C. F. Sacerdos. Avgvstae.2
Imp. Perpet.3 Vxor.4
M. Livi.5 M. F. Qvi. Optati. Flaminis. Gavl.6
Ivliae. Avgvsti. Imp. Perpet.3 Cvm.7 V.
Liberis S. P.8 Consacravit.
Cereri Iuliae Augustae, Divi Augusti, matri Tiberii Caesaris Augusti, Lutatia, Caii filia, sacerdos Augustae, imperatoris perpetui, uxor Marci Livi, Marci filii, Quirina tribu, Optati Flaminis Gauli, Iuliae Augusti, imperatoris perpetui, cum V liberis sua pecunia consacravit.
Церере Юлии Августе9, (жене) божественного Августа10, матери Тиберия Цезаря Августа11, Лутация, дочь Гая (и) жрица с. 156 Августы12, (жены) пожизненного императора13, жена Марка Ливия Оптата, сына Марка, из трибы Квирина, (и) фламина Гавла, Юлии (жене) Августа, пожизненного императора, посвятила со своими пятью детьми за собственный счёт.
Как датируется эта надпись?
В надписи мы читаем, что Лутация, жрица Августы, посвятила что-то Юлии Августе, отождествленной с богиней Церерой. Юлия Августа — это Ливия Друзилла, вторая жена императора Августа[3] и мать второго римского императора Тиберия, рождённого ею в предыдущем браке с Тиберием Клавдием Нероном. При жизни Августа его вторая жена, с которой он вступил в брак 17 августа 38 г. до н. э.[4], носила имя своего отца — Ливия. Только после смерти императора 19 августа 14 г. н. э. Ливия в силу завещания своего супруга была удочерена в род Юлиев и приняла имя Юлия14. В завещании Август установил, что Ливия и Тиберий должны принять имена Августа и Август соответственно15. Поэтому Ливия стала зваться Юлией Августой или просто Августой. А сын Ливии, который уже носил имя Цезарь после усыновления Августом в 4 г. н. э., после смерти последнего принял имя Август. Кроме того, согласно постановлению сената покойный император стал Божественным Августом (Divus Augustus), в его честь было решено построить храм и учредить жреческие должности (sodales Augustales) для отправления его культа16. В нашей надписи Ливия названа Юлией Августой, Тиберий — Августом, а Август — Божественным. Поэтому нет сомнений, что наша надпись была сделана после смерти Августа, то есть после 19 августа 14 г. н. э.
Ливия умерла в преклонном возрасте восьмидесяти пяти лет в 29 г. н. э. Император Тиберий не явился на похороны матери и воспротивился её обожествлению17. Только в 42 г. н. э. по настоянию императора Клавдия она была признана богиней18. Таким образом, она стала второй римлянкой, получившей официальный титул Божественная (Diva): первой была с. 157 Юлия Друзилла, двадцатиоднолетняя сестра императора Калигулы, обожествлённая в 38 г. н. э. В надписи Цереры Ливия не названа Божественной, а это означает, что надпись сделана до её обожествления в 42 г. н. э. К сожалению, она не содержит больше никаких деталей, позволяющих более точно её датировать. Мы лишь можем сказать, что надпись несомненно вырезана не ранее августа 14 г. н. э. и не позднее 42 г. н. э. И всё же, поскольку Тиберий запретил обожествление своей матери и уменьшил почести, предоставленные ей сенатом19, весьма вероятно, что после смерти Ливии её культ пришёл в упадок и, следовательно, Лутация сделала своё посвящение при жизни Ливии, то есть до 29 г. н. э. Таким образом, надпись, вероятно, относится к периоду 14—
Юлия Цезаря, подлинного основателя Римской империи, после смерти почитали как Божественного Юлия (Divus Iulius). Октавиан, усыновлённый Цезарем, при жизни принял титул «Сын Божественного (Юлия)» (Divi filius). В 27 г. до н. э. по предложению Мунация Планка Октавиан принял от сената религиозный титул Август, что означает «нечто выходящее за пределы человеческого мира и приближающееся к божественному»21. Поэты эпохи Августа, особенно Вергилий и Гораций22, называли императора богом. Однако Август тактично отклонил прижизненные божественные почести и учредил обычай, согласно которому только усопший правитель может стать богом в римском государственном культе23. При жизни император и его семья никогда не получали в Риме божественных почестей24. Но в провинциях и италийских общинах дела обстояли иначе: императорский культ если и не поощрялся, то по крайней мере допускался. В некоторых частях греческого и западного мира Августу при жизни поклонялись как богу, и везде возводились храмы, посвящённые Августу и Риму. Императора отождествляли с Юпитером, Меркурием, Аполлоном и другими богами. Императорский культ в провинциях распространялся и на представителей императорской семьи. Юлии, дочери Августа, поклонялись как Афродите, а Гаю Цезарю — как Новому Аресу25.
с. 158 При жизни Августа его жену Ливию почитали как богиню; но только после её обожествления её культ получил новый импульс. По всей империи скульпторы украшали её статуи атрибутами Венеры, Юноны или Цереры. Римские торговцы, проезжавшие через Азию за китайским шёлком, брали с собой в подарок афганским раджам медальоны с портретами омоложённой Августы в венке и под покрывалом богини26. В 23 г. н. э. провинция Азия получила разрешение построить храм Тиберию, Ливии и сенату27. На острове Самос у Ливии был храм и жрица28. Точно так же на Гоцо она имела жрицу (Augustae sacerdos), отправлявшую её культ. На Гоцо её отождествляли с Церерой29. Надпись со словом Λίβιας (Ливии), обнаруженная на Мальте30, может относиться к жене Августа. Другая надпись, недавно раскопанная Итальянской археологической миссией, содержит слова Aug. imp. и имя M. f. Optatus, то есть те же самые слова, которые встречаются в надписи Цереры31. Если Aug. — это сокращение от Augusta, то, возможно, эта последняя надпись свидетельствует о существовании культа Ливии на Мальте.
Церера была богиней зерна, и поэтому ей поклонялись в землях, производивших хлеб. Эта надпись косвенно свидетельствует о том, что на Гоцо выращивали пшеницу. В I в. н. э. Хрестион восстановил храм Прозерпины на Мальте32. Прозерпина тоже покровительствовала производству зерна, а Церера, как и Деметра, была связана с Матерью Землёй, которая «производит всё живое из собственной груди»33. Поэтому культ Матери Земли, представленный на Мальте и Гоцо культами плодородия, восходившими к ранней античности, вновь обнаруживается или, возможно, продолжается в культе Цереры.
Жрицей Ливии была Лутация, дочь Гая. Имя Лутация указывает на то, что она была как-то связана с плебейской семьёй Лутациев. В соответствии с римским обычаем, Лутация, будучи женщиной, с. 159 носила лишь одно имя34 — имя своего отца. Согласно римскому правилу агнации, жена считалась членом семьи своего отца, а не мужа. Это объясняет, почему Лутация и её супруг Марк Ливий Оптат носят совершенно разные имена. Видимо, в I в. н. э. на Гоцо соблюдались римские законы о браке.
Лутация что-то посвятила Юлии Августе. Это не могло быть обычное подношение Церере, которое она, как жрица Ливии, должна была время от времени совершать: не было никаких причин увековечивать такое событие в надписи. Видимо, посвящена была статуя (signum) или алтарь (ara)35. Посвящение считалось действительным, только если оно было совершено с разрешения общины Гоцо. Расходы в этом случае оплачивала сама Лутация. Её дети помогали ей во время религиозной церемонии, подобно тому, как камиллы помогали фламину Юпитера. Перед словом liberis (дети) стоит буква V, которая может означать либо viro (муж), либо число 536. Если V означает viro, то в этом случае необходимо вставить et (союз «и»: «её муж и её дети»), и, значит, Лутации помогал супруг, который и сам был жрецом. С другой стороны, если V означает «пять», то у Лутации были причины включить это число в данную надпись. Августа волновало падение рождаемости в Риме. В 19—
Супругом Лутации был Марк Ливий Оптат. Указано также имя его отца — Caius (Гай), — следовательно, Марк Ливий не был рабом или вольноотпущенником38. Как свобожнорождённый человек, он имел возможность отметить свою принадлежность к трибе Квирина. Кроме того, он был фламином, а эту жреческую должность могли занимать только свободнорожденные граждане. С другой стороны, когномен Оптат имеет рабское происхождение. Вероятно, в какой-то момент Марк Ливий был с. 160 усыновлён в род Ливиев, самой выдающейся представительницей которого была Ливия, жена Августа. Возможно, его предок некогда был вольноотпущенником и носил греческое имя, например, ᾿Εραστός, которое сменил на Оптат.
С исторической точки зрения, самые важные сведения заключаются в том, что он был фламином Гоцо (Flamen GaulI). В римской религии фламин39 был жрецом определённого божества40. Он носил тогу с пурпурной каймой (praetexta) и тесный головной убор (galerus) с маленькой палочкой (apex) на верхушке и совершал традиционные жертвоприношения тому богу, которого представлял. В Риме было три старших фламина и двенадцать младших. Когда Юлий Цезарь умер и стал богом, в его честь была учреждена должность фламина. Когда Август умер и был обожествлён, его главной жрицей стала его жена Ливия.
В провинциях именно фламин совершал богослужения от имени общины. Хотя в надписи после слова flamen не указано Augustalis или Augusti, нет сомнений в том, что Оптат был фламином Августа на Гоцо. Он отвечал за императорский культ на острове. Кроме того, фламин был связан либо с колонией (общиной римлян или италийцев, которые поселились вместе в данном пункте), либо с муниципием (самоуправляемой общиной)41. Как известно из более поздних надписей42, Гоцо был не колонией, а муниципием. Видимо, это означает, что муниципий на Гоцо существовал в первой половине I в. н. э.
Фламин стал самым влиятельным членом муниципия. Только богатые люди могли позволить себе эту должность. Заняв её, фламин должен был заплатить определённую сумму денег (summa legitima) и принимать участие в самых важных религиозных церемониях. Хотя он избирался ежегодно, видимо, декурионами (представителями муниципия), однако сохранял титул фламина пожизненно43.
Надпись Цереры очень важна для религиозной истории Гоцо. В первой половине I в. н. э. на Гоцо существовал императорский культ. Оптат отвечал за культ Августа на острове, а Лутация была жрицей, отправлявшей культ Ливии. Ливия с. 161 отождествлена с Церерой, а это означает, что на Гоцо поклонялись богине Церере. Культ Цереры предполагает существование сельскохозяйственной общины. Надпись также свидетельствует о том, что «романизация» острова шла полным ходом. Присутствие здесь фламина, вероятно, указывает на существование муниципия. Надпись выполнена на латинском языке, тогда как другая надпись, относящаяся к культу Августа на Мальте44, сделана по-гречески. И жрица Ливии, и фламин Августа носят римские имена. Наконец, на Гоцо в первой половине I в. н. э. следовали римским обычаям.
1Об этой надписи см.: Abela F. Descrittione di Malta. Malta, 1647. P. 215; Bres O. Malta antica illustrata. Roma, 1810. P. 251; Caruana A. Report on Phoenician, Greek and Roman Antiquities. Malta, 1882. P. 137; Idem. Frammento Critico della Storia Fenicio-Cartaginese, Greco-Romane e Bisantina, Musulmana e Normanno-Aragonese delle isole di Malta. Malta, 1899. P. 290; Ruggiero E. Dizionario epigrafico di antichità Romane. Vol. III. Roma, 1895—
2Avgvs у Абелы, Бреса; Avgvstal Каруана.
3Дессау и Эренберг заключают эти два слова в скобки.
4Опущено у Абелы и Бреса. Последний добавляет Ti. Imp. после Perpet.
5M. Ivlio у Абелы и Бреса.
6Опущено у Абелы, Бреса и Каруаны.
7Опущено у Абелы, Бреса и Каруаны.
8sibi у Абелы; suis у Бреса.
9В латинских надписях имя богини, с которой отождествляется Юлия Августа, стоит на первом месте. См. Ehrenberg V., Jones A. H. M. Op. cit. № 127: Iunoni Liviae, «Юноне Ливии». В греческих надписях имя богини стоит после имени Юлии Августы, см. Ibid. № 129: Юлия Августа Гестия.
10Имя мужа в родительном падеже обычно добавлялось к имени жены, чтобы облегчить её идентификацию. Ср. Ibid. № 127: Iunoni Liviae Augusti, «Юноне Ливии, (жене) Августа».
11Греческая надпись воспроизводит почти те же самые слова. См. Ibid. № 89.
12В Помпеях жрица Цереры звалась Клодия, дочь Марка (Clodia M. f.). Ibid. № 327.
13В эпоху Республики полководец после триумфа утрачивал свой империй и титул императора, но Август остался императором, отсюда его титул (imperator) perpetuus, то есть «пожизненный полководец». О значении слова imperator см.: Charles-Picard G. Augustus and Nero. London, 1966. P. VII—
14Ср. Tac. Ann. I. 8: Nihil primo senatus die passus nisi de supremis Augusti, cuius testamentum… Tiberium et Liviam haeredes habuit. Livia in familiam Iuliam nomenque Augustum adsumebatur[5].
15Ср. Tac. loc. cit.; Suet. Aug. 101.
16Ср. Tac. Ann. V. 2; Suet. Aug. 100.
17Ср. Tac. loc. cit.; Suet. Tib. 51.
18Ср. Suet. Claud. 11. 2; Cass. Dio LX. 5. 2.
19Ср. Tac. Ann. V. 2.
20Так считает и Микеланджело Каджано де Адзеведо, ср.: Cagiano de Azevedo M. Rinvenimenti vari // Missione Archeologica a Malta, Campagna di Scavi, 1968. Roma, 1969. P. 79.
21Ср. Atlheim F. A History of Roman Religion. London, 1938. P. 368.
22Ср. Verg. Ecl. I. 6—
23Ср. Altheim F. Op. cit. P. 360, 444.
24Ср. Tac. Ann. XV. 74: deum honor principi non ante habetur quam agere inter homines desierit[6].
25Ср. Ehrenberg V., Jones A. H. M. Op. cit. № 63, 64.
26Ср. Charles-Picard G. Op. cit. P. 80—
27Ehrenberg V., Jones A. H. M. Op. cit. № 124, 126, 128—
28Ibid. No. 102; Ollendorff L. Livia (37) // RE. HBd. 25. 1926. Sp. 917.
29О монетах с легендой Avgvsta Ceres, ср. Smallwood E. M. Documents illustrating the Principates of Gaius, Claudius and Nero. Cambridge, 1967. № 129, 312a, 312b.
30Ср. Caruana A. Report… P. 138; Vassallo C. Dei monumenti antichi nel gruppo di Malta. Malta, 1876. P. 38.
31Ср. Cagiano de Azevedo M. Op. cit. P. 79.
32Ср. CIL. X. 7494; Dessau H. Inscriptiones Latinae Selectae. Vol. 2. 1. Berolini, 1902. P. 122, № 3975.
33Ср. Altheim F. Op. cit. P. 120.
34Ср. Ehrenberg V., Jones A. H. M. Op. cit. № 327: Clodia A. F. sacerdos (жрица Клодия, дочь Авла).
35Ср. Fest. 321: Gallus Aelius ait, sacrum esse quodcumque more atque instituto civitatis consecratum sit, sive aedis, sive ara sive signum sive locus sive pecunia sive quid alius quod dis dedicatum atque consecratum sit[7].
36Ср. CIL. X. 7501. Ср. также Ehrenberg V., Jones A. H. M. Op. cit. № 43B: Iano Aug. sacrum C. Iulius… cum liberis posuit[8].
37Ср. Balsdon J. P. V. D. Roman Women. London, 1962. P. 202.
38Ср. Duff A. M. Freedmen in the Early Roman Empire. Cambridge, 1958. P. 52.
39Это слово, видимо, связано с индийским «брахман». Ср. Ernout A., Maillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Paris, 1967.
40Ср. Cic. Leg. II. 8. 20: Omnibus divis pontifices, singulis flamines sunto[9].
41Ср. Gagé J. Les classes sociales dans L’Empire Romain. Paris, 1964. P. 173.
42Ср. CIL. X. 7507, 7508.
43Ср. Daremberg Ch., Saglio E. Dictionnaire des antiquites grecques el romaines. Paris, 1877—
44Ср. Kaibel G. Inscriptiones Graecae. Vol. 14. Berolini, 1890. P. 142. № 601.
с. 140 Та же ориентация засвидетельствована также в надписи с Гоцо эпохи Тиберия, как подтверждает посвящение Ливии, описанной как «Церера Юлия Августа» (Ceres Iulia Augusta) и мать Тиберия Цезаря Августа; надпись, вероятно, относится к базе женской статуи в драпировке, изображавшей императрицу, которая сегодня хранится в археологическом музее Гоцо (текст № 34). Посвятительница, «Лутация, жрица Августы (и) пожизненного императора» (Lutatia, sacerdos Augustae (et) imperatoris perpetui), воздвигла статую за свой счёт вместе со своим мужем, Марком Ливием Оптатом, сыном Марка, гавлийским фламином Юлии, Августа, пожизненного императора» (M. Livius M. f. Optatus, flamen Gaulitanorum, Iuliae, Augusti imperatoris perpetui). Использование этих титулов вместо обычного «фламин божественного Августа» (flamen divi Augusti) или «фламин божественных августов» (flamen divorum Augustorum) может подтверждать, что надпись была поставлена, вероятно, в 14 г. н. э. или вскоре после этого, до формального учреждения культа божественного Августа (divus Augustus) (Bonanno A. Malta, Phoenician, Punic, and Roman. Malta, 2005. P. 204—
с. 178 34) CIL. X.2. 7501: Cereri Iuliae Augustae | divi Augusti, matri | Ti. Caesaris Augusti, | Lutatia C. f. sacerdos Augustae | imperatoris perpetui, uxor | M. Livi M. f. Qui. Optati flaminis Gaulitanorum | Iuliae Augusti imperatoris perpetui, cum viro et vel cum quinque | liberis sua pecunia consacravit[1].
Примечания переводчицы
[1]Церере Юлии Августе, (жене) божественного Августа, матери Тиберия Цезаря Августа, Лутация, дочь Гая, жрица Августы, (жены) пожизненного императора, жена Марка Ливия Оптата, сына Марка, из трибы Квирина, гавлийского фламина Юлии, (жены) Августа, пожизненного императора, с мужем и (или с пятью) детьми за собственный счёт посвятила (эту статую).
[2]Церере Юлии Августе, (жене) божественного Августа, матери Тиберия Цезаря Августа, Лутация, дочь Гая, жрица (Юлии) Августы, (жены) пожизненного императора, жена Марка Ливия Оптата, сына Марка, из трибы Квирина, гавлийского фламина Юлии, (жены) Августа, пожизненного императора, со своими детьми за свой счёт посвятила.
[3]Ливия была третьей женой Августа (Suet. Aug. 62).
[4]Октавиан женился на Ливии 17 января 38 г. до н. э. (Inscr. It. XIII2. 22)
[5]На первом заседании сената он допустил к обсуждению только то, что имело прямое касательство к последней воле и похоронам Августа, в чьем завещании… было записано, что его наследники — Тиберий и Ливия (пер. А. С. Бобовича).
[6]Принцепс удостаивается божеских почестей, лишь завершив существование среди людей (пер. А. С. Бобовича).
[7]Галл Элий говорит: «Священно всё, что посвящено в соответствии с обычаями и учреждениями общины, будь то здание, алтарь, изваяние, место, имущество или что-либо иное, что посвящено богам и освящено».
[8]Янусу Августу жертвоприношение Гай Юлий… с детьми посвятил.
[9]Да будут… у всех богов — понтифики, у отдельных богов — фламины (пер. В. О. Горенштейна).
ILS. 121.
Guey J. Une Exposition de la «Romanité» [Mostra Augustea della Romanità. Catalogo] // Journal des savants. 1938. P. 74—
AE. 1938. 110.
Cagiano de Azevedo M. Frammento di una iscrizione latina dal Fanum Iunonis Melitense // RAL. Vol. 24. 1969. P. 156—
Busuttil J. The Ceres Inscription // Journal of the Faculty of Arts. Vol. 5. 1972. P. 155—
Bruno B. L’arcipelago maltese in età romana e bizantina. Attività economiche e scambi al centro del Mediterraneo. Bari, 2004. P. 20, 56—
Pirino E.A. Corpus inscriptionum Melitensium: storia e istituzioni delle isole maltesi attraverso la documentazione epigrafica. Tesi di dottorato (XVII ciclo). Università degli Studi di Sassari, 2003—
Bonanno A. Malta, Phoenician, Punic, and Roman. Malta, 2005. P. 173—
Cassia M. L’arcipelago maltese sotto il dominio romano // Malta in the Hybleans, the Hybleans in Malta. Malta negli Iblei, gli Iblei a Malta / Ed. A. Bonanno, P. Militello. Palermo, 2008. P. 140, 149,159, 164, 178.
Описание: музейная подпись.
Описание: CIL. X. 7501.
Описание: ILS. 121.
Описание: Guey J. Une Exposition de la «Romanité» [Mostra Augustea della Romanità. Catalogo] // Journal des savants. 1938. P. 74—76.
Описание: Busuttil J. The Ceres Inscription // Journal of the Faculty of Arts. Vol. 5. 1972. P. 155—161.
Описание: Cassia M. L’arcipelago maltese sotto il dominio romano // Malta in the Hybleans, the Hybleans in Malta. Malta negli Iblei, gli Iblei a Malta / Ed. A. Bonanno, P. Militello. Palermo, 2008. P. 140, 149,159, 164, 178.