
Известняк.
Выс: 203 Шир: 117 Толщ.: 43 Выс. букв: 2,5-3,7 см.
EDR 080380
CIL 10, 04053Инв. № 59.Капуя, Музей провинции Кампания, первый дворик Фото: И. А. Шурыгин
Надгробный памятник Цезии Мусциде и ее близким.
Известняк.
Выс: 203 Шир: 117 Толщ.: 43 Выс. букв: 2,5-3,7 см.
EDR 080380
CIL 10, 04053
Капуя, Музей провинции Кампания, первый дворик.
Молю тебя, путник, не причини вреда моему Доброму Гению.
Цезия Мусцида, вольноотпущенница Луция, себе и своим (близким) за свои средства заказала (этот памятник)(своему) патрону Луцию Цезию, сыну Квинта (из трибы) Терентина; Цезии Мусциде, вольноотпущеннице Луция; Кварту, своему рабу; Кл[3], своему рабу.
Некоторые нечитаемые части надписи приведены в реконструкции Джулио Минервини (1860 г.) и Джузеппе Нови (1861 г.).
Лингвистические аномалии в надписи:
sibei = sibi
sueis = suis
faciundum = faciendum
Стела в виде эдикулы (миниатюрного храма) из известняка, вертикально ориентированная, грубо обработанная сзади и слегка обтесанная по бокам; фронтальная сторона отшлифована и имеет профилированный карниз с утопленной площадкой; фронтон украшен эгидой Афины с частично поврежденной головой Медузы в центре; сохранились фрагменты акротериев; обломанный слева архитрав покоится на боковых пилястрах с капителями.
В нише большого размера размещены пять фигур, вполне распознаваемых, несмотря на повреждения. Слева-направо: мужчина в тунике с короткими рукавами и в тоге, голова его слегка повернута к женщине с покрытой головой (capite velato), стоящей рядом с ним, которая положила левую руку на плечи юноши в тоге, а правой пожимает его руку (dextrarum iunctio) и смотрит на него; к юноше примыкает детская фигура (предположительно, девочки) на низком постаменте; справа ряд замыкает мужская фигура в тоге.
Надпись разделена на две части: на архитраве (A) в три строки и в нижнем регистре (B) в четыре колонки, соответственно четырем фигурам над ними. В текстах A и B имеются лакуны, часть текста B почти полностью исчезла.
Согласно Моммзену, стела была найдена "ad S. Angeli in Fonnis, ad viam, quae eo ducit a Capua. In monte filati" (Novi); он же видел ее сельском доме ad S. Angeli in Fonnis в 1873.
Надпись воспроизводит распространенную формулу: женщина обращается к прохожему с просьбой не повреждать надгробный памятник, возведенный ею за свой счет для себя и своих близких. В надписи указаны четыре персонажа, однако изображенных фигур пять: возможно, погребены было действительно четверо, а не пятеро (детская фигура на постаменте,не упомянутая в тексте надписи, встречается на другой стеле из собрания музея в сочетании с эгидой Афины в тимпане, см. № 142, CIL X 4174). Небольшой памятник, вероятно, был воздвигнут после смерти облаченного в тогу мужчины, чью правую руку держит женщина. В качестве места погребения был выбран край дороги, ведущей от стен колонии к Диане (Via Dianae по С. Килики Джили). Минервини и Нови, успевшие увидеть гробницу еще частично сохранившейся, описали ее как "вырубленную в скале" (‘scavato nel monte’ )и состоящую из нескольких помещений, в стенах которых были сделаны ниши для урн с прахом: стела, вероятно, служила ее фронтальным фасадом. Род, к которому принадлежали эти покойные, был широко распространен в данной местности, но патрон происходил из другой области, поскольку он отнесен к трибе Терентина. Muscis (латинизированное от греческого Moschis) также встречается как Muschis (CIL, X4418).
Конец I века до н. э.
Первый перевод надписи был выполнен Джузеппе Нови в декабре 1859 г. в отчете об обнаружении стелы, представленном дирекции Королевского музея Бурбонов в Неаполе (Real Museo Borbonico di Napoli).
G. Minervini, Nuove scoperte al Tifata. Tempio e vico del monte della Diana Tifatina, Bullettino Archeologico Napolitano 177, n.s. 8/1, 1860, 3–7.
G. Novi, Iscrizioni monumenti e vico scoperti da Giuseppe Novi, Napoli 1861.
Cristina Pepe. Osservazioni su alcuni carmina epigraphica sepolcrali da Capua. Riassunto: Il contributo prende in esame un gruppo di iscrizioni metriche provenienti dall’area dell’antica Capua, databili al I sec. a.C., accomunate dal tipo di supporto (stele in pietra locale) e dalla natura sepolcrale. In: Corpus inscriptionum Latinarum: Vol 7 Carmina Latina Epigraphica – Developments, Dynamics, Preferences 9783111247915, 9783111242460. P. 198-202.