Боспорское царство | Балаклава | Посвятительные надписи

Tabula de restitutione templi Iovis Optimi Maximi Dolicheni

Плита на восстановление храма Юпитера Долихена

AE 1998, 1156

Найдена в 1996 г. в Балаклаве, в храме Юпитера Долихена.
Рис. 4, 3.
Рис. 6, 1.

2. Два фрагмента левой половины плиты нуммулированного инкерманского известняка с восьмистрочной фрагментарной латинской надписью, обрамленной прямоугольной профилированной рамкой размерами 0,62 × 0,69 × 0,11 м. Внутреннее поле 0,425 × 0,585 м. Плита тщательно отесана бучардой с лицевой и боковых сторон. По всей поверхности зачищена троянкой. Тыльная сторона оббита. Надпись сохранилась не полностью. В стк. 1 отсутствует окончание имени божества. Окончания последующих строк также обломаны. Причем, с.203 если в стк. 2 сохранилось десять знаков, то в последней (стк. 8) только четыре (рис. 4, 3; рис. 6, 1). Таким образом, от надписи сохранилась только левая половина текста. Сохранившаяся часть памятника читается следующим образом:


I • O • M • DOLICHE–––––
VEXILLAT • M––––––––
INFQVAEEST–––––––––
SVBCVR–––––––––––
TIS• TRIB–––––––––––
TEMPLV–––––––––––
TITVI––––––––––––––
VLPI––––––––––––––

Надпись выполнена достаточно профессиональным мастером. Буквы тщательно и глубоко вырезаны по тонко прочерченным линейкам, их высота колеблется от 5,5 см (стк. 1) до 3—4,5 см в последующих. Их концы украшены апексами. Исходя из начертания букв, не исключено, что оба памятника вышли из-под руки одного мастера и датируются одним временем. Написание букв в целом близко монументальному шрифту времени правления Траяна и Антонинов12. К особенностям следует отнести наличие разделителей в виде интерпункций в сткк. 1, 2, 5. В стк. 3 буквы N и F, а также V и A в лигатуре, а S в этой же строке по размерам в два раза меньше остальных. Буква Q имеет сравнительно длинный и несколько загнутый вверх хвостик, характерный для надписей раннеимператорской эпохи13.

Стк. 1 уверенно может быть восстановлена как I • O • M DOLICHE(NO). В связи с тем, что в начале стк. 3 стоит INF(ERIOR) и, исходя из аналогичной легенды на черепичном клейме из Харакса14, после VEXILLAT(IO) в стк. 2 должна быть восстановлена принадлежность вексилляции провинции, т. е. слово MOESIA15.

Восстановить окончание стк. 3 труднее всего. Исходя из того, что после названия провинции стоит QVAE EST, окончание строки следует определять как придаточное предложение, которое относилось к слову vexillatio. Здесь могло стоять: in statione, in castello, in praesidio и т. д. Но не исключено, что здесь фигурировало наименование области (Taurica), в которой дислоцировалась вексилляция. Ведь в надгробной эпитафии Тиберия Плавтия Феликса Феррунтиана он прямо назван препозитом войск, расквартированных в Скифии и Таврике16. Однако, учитывая возможность многовариантного восстановления окончания этой строки, нет оснований останавливаться только на одном из вариантов.

В начале стк. 4 стоит SUB CURA17, а далее следовало, видимо, двухсоставное имя римского военного трибуна, заканчивавшееся на -NS. Исходя из того, что в предыдущей надписи из этого же святилища, близкой по времени к рассматриваемой, стоит имя Антония Валента, военного трибуна I Италийского легиона, то здесь скорее всего следует восстанавливать [ANTONII VALEN]/TIS, TRIB(UNI) [MILIT(UM) LEG(IONIS) I ITAL(ICAE)].

В начале стк. 6 стоит слово TEMPLV[M], т. е. сооружение, восстановленное вексилляцией под командованием трибуна I Италийского легиона Антония Валента. Исходя из многочисленных аналогий, конец этой строки и начало следующей должны быть дополнены как [RES]TITUI[T]18, а перед ним должно было быть поставлено выражение A SOLO19, так с.204 как, судя по размерам несохранившейся части этой строки, иные восстановления представляются менее вероятными. Наличие в стк. 8 надписи римского имени собственного позволяет предполагать, что после [RES]TITUI[T] мог стоять предлог PER. За ним, исходя из посвящения Геркулесу, может быть восстановлено [NOVIVM] VLPI[ANUM > LEG(IONIS) EIUSD(EM)]. Если сказанное справедливо, то можно предполагать, что в конце надписи стояло имя центуриона, который непосредственно руководил восстановительными работами и, вероятно, являлся командиром римского военного отряда, расквартированного на месте г. Балаклавы (рис. 4, 3).

с.205 Таким образом, вся надпись может быть восстановлена так:


1 I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Doliche[no]
vexillat(io) M[oesiae]
inf(erioris) quae est–––
sub cur[a Ant(onii) Valen]-
5 tis trib(uni) [milit(um) leg(ionis) I Ital(icae)]
templu[m a solo res]-
tituit [per Novium]
8 Ulpi[an(um) > (centurionem) leg(ionis) eiusd(em)].

Перевод: «Юпитеру Лучшему Величайшему Долихену. Вексилляция Нижней Мезии, которая дислоцируется ––––––––, под командованием Антония Валента, военного трибуна I Италийского легиона, храм (от основания) восстановила с помощью Новия Ульпиана, центуриона того же легиона».


I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Doliche[no] / vexillat(io) M[oesiae] / inf(erioris) quae est– – – / sub cur[a Ant(onii) Valen]/tis trib(uni) [milit(um) leg(ionis) I Ital(icae)] / templu[m a solo res]/tituit [per Novium] / Ulpi[an(um) > (centurionem) leg(ionis) eiusd(em)]


Другое чтение надписи (по AE 1998, 1156)[1]:

I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Doliche[no] / vexillat(io) [ex(ercitus) Moes(iae)] / inf(erioris) quae est [---] / sub cur[a Ant(oni) Valen]/tis trib(uni) [milit(um) leg(ionis) I Ital(icae)] / templu[m a solo res]/titui[t per Novium] / Ulpi[an(um) > (centurionem) leg(ionis) eiusd(em)]

[чистый текст]

Iovi Optimo Maximo Dolicheno vexillatio Moesiae inferioris quae est– – – sub cura Antonii Valentis tribuni militum legionis I Italicae templum a solo restituit per Novium Ulpianum > centurionem legionis eiusdem

Iovi Optimo Maximo Dolicheno vexillatio exercitus Moesiae inferioris quae est --- sub cura Antoni Valentis tribuni militum legionis I Italicae templum a solo restituit per Novium Ulpianum > centurionem legionis eiusdem
I O M DOLICHENO
VEXILLAT MOESIAE
INF QVAE EST– – –
SVB CVRA ANT VALEN
TIS TRIB MILIT LEG I ITAL
TEMPLVM A SOLO RES
TITVIT PER NOVIVM
ULPIAN > LEG EIVSD

I O M DOLICHENO
VEXILLAT EX MOES
INF QVAE EST ---
SVB CVRA ANT VALEN
TIS TRIB MILIT LEG I ITAL
TEMPLVM A SOLO RES
TITVIT PER NOVIVM
ULPIAN > LEG EIVSD

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 12Cagnat R. Cours d’epigraphie latine. P., 1898. Pl. 1; Huguet P. B. Epigrafia latina. Barcelona, 1946. P. 115, Fig. 38; Sandys J. E. Latin Epigraphy. An Introduction to the Study of Latin Inscriptions. Groningen, 1969. P. 48—53.
  • 13Sandys. Op. cit. P. 52.
  • 14CIL III. 14214, 4.
  • 15Ср. CIL VII. 939; 942; VIII. 2490; XIII. 1358, 12538, 12541—12558; IDR III/4. P. 184. № 30; Saxer R. Untersuchungen zu den Vexillationen des römischen Kaiserheeres von Augustus bis Diokletian // Epigraphische Studien. 1967. 1. S. 42. № 73.
  • 16CIL VIII. 619; Беляев С. А. К пониманию CIL VIII. 619 // ВДИ. 1968. № 4. С. 128; Соломоник Э. И. О пребывании римского флота в Крыму // АДСВ. 1973. Вып. 10. С. 144; Zubar V. Zur römischen Militärorganisation auf der Taurike in der zweiten Hälfte des 2. und am Anfang des 3. Jahrhunderts // Historia. 1995. XLIV/2. S. 201.
  • 17Ср. CIL II. 2552, 2555; III. 14433; VII. 964; VIII. 2466; XII. 2228; XIII. 7946; Карышковский П. О. Материалы к собранию древних надписей Сарматии и Тавриды // ВДИ. 1959. № 4. С. 116 сл. № 5 и др.
  • 18Такой вариант восстановления подсказал нам Ю. Г. Виноградов, которому авторы выражают сердечную благодарность за дружескую помощь и консультации.
  • 19Ср. IDR II. P. 106. № 190; III/I. P. 237 f. № 272; III/2. P. 42 f. № 17, 18; P. 44 f. № 19; P. 45 f. № 20; P. 174. № 198; ISM. V. № 245; Speidel M. P. The Religion of Iupiter Dolichenus in the Roman Army. Leiden, 1978. P. 68. № 38; Božilowa. Kolendo, Mrozewicz. Op. cit. P. 68, № 38; P. 74. № 43 и др.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]http://edh-www.adw.uni-heidelberg.de/edh/inschrift/HD049282. (Прим. ред. сайта).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    для печати