© 2019 г. Перевод с итальянского В. Г. Изосина.
с.74
D)
Сицилийка Эльпида
Во множестве сведений, накопленных сицилийскими эрудитами об этой таинственной поэтессе1, очень мало истинных.
Ей традиционно приписывается гимн «Roma nobilis», который церковь поёт в честь свв. Петра и Павла, а Ватиканский кодекс называет её женой Северина Боэция2, в то время как в своей эпитафии в портиках св. Петра3 она названа сицилийкой.
Сохранился, в том числе, баснословный рассказ об обнаружении её портрета с эпитафией Ἐλπίς ή Βοέθου среди неких византийских построек при возведении фундамента Великой коллегии иезуитов Палермо4; но, начиная с Торремуццы, предполагаемая надпись считалась фальшивой и, самое большее, сводилась к единственному имени Ἐλπίς с обычной фразеологией, как несколько надписей, обнаруженных в Сиракузах5.
Ланча ди Броло6 справедливо замечает, что едва ли она могла быть женой философа Боэция, который называет одну-единственную жену, Рустициану, несмотря на общее мнение комментаторов, согласно которому Эльпида была первой женой философа, и предлагает, хотя и сомневаясь, допустить, что она была женой его отца или сына.
Интересно между тем воспроизвести эту эпитафию:
с.75
Helpes dicta fui Siculae regionis alumna Quam procul a patria conjugis egit amor Quo sine moesta dies, nox anxia flebilis hora Nec solum caro, sed spiritus unus erat. Lux mea non clausa est tali remanente marito Majorique animae parte superstes ero. Porticibus sacris jam nunc peregrina quiesco Judicis aeterni testificata thronum. Ne qua manus bustum violet, nisi forte jugalis Haec iterum cupiat jungere membra suis Ut thalami tumulique comes nec morte revellar Et socios vita nectat uterque crinis[1][2] |
ПРИМЕЧАНИЯ
Эльпидой я наречена, питомица сикульского края, Которую от родины вдаль увела к супругу любовь, День без него грустен, ночь тревожна, час полон слёз, И не только плотью, но и духом мы были едины. Мой свет не померкнет — оставляю такого я мужа И лучшей частью души я буду жить дальше. Под священными портиками я, чужеземка, нынче покоюсь, Пред троном представ вечного Судии. Пусть ничьею рукой могила не осквернится, кроме, пожалуй, супруга, Если он пожелает с этими членами вновь соединить свои, Чтобы со спутником на брачном ложе и в могиле смерть меня не разлучила И соучастников в жизни пусть свяжет каждого пепел. |