Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

21. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Эпир

[Att., I, 15]

Рим, 15 мар­та 61 г.

1. Ты слы­хал, что Азия доста­лась по жре­бию мое­му люби­мей­ше­му бра­ту Квин­ту1. Не сомне­ва­юсь, что слу­хи об этом дошли до тебя быст­рее, чем пись­мо от кого-либо из нас. Теперь, так как мы все­гда были очень жад­ны к сла­ве и более, чем кто-либо дру­гой, явля­ем­ся и счи­та­ем­ся фил­эл­ли­на­ми и ради государ­ства навлек­ли на себя нена­висть и враж­ду мно­гих, то


Все ты искус­ство рат­ное вспом­ни2

и поста­рай­ся о том, чтобы все хва­ли­ли и люби­ли нас.

2. Я напи­шу тебе об этом более подроб­но в том пись­ме, кото­рое передам само­му Квин­ту. Ты же изве­сти меня, пожа­луй­ста, о том, что́ ты выпол­нил из моих пору­че­ний, а так­же из тво­их дел. Ведь после тво­е­го отъ­езда из Брун­ди­сия мне не доста­ви­ли от тебя ни одно­го пись­ма. Я очень хочу знать, что ты дела­ешь. Мар­тов­ские иды.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Назна­че­ние про­вин­ций пре­то­рам задер­жа­лось в свя­зи с делом Пуб­лия Кло­дия.
  • 2Гомер, «Или­а­да», XXII, 268.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009033 1327009062 1327009047 1345960022 1345960023 1345960024

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.