Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

207. От Мар­ка Целия Руфа Цице­ро­ну, в про­вин­цию Кили­кию

[Fam., VIII, 5]

Рим, нача­ло авгу­ста 51 г.

Целий Цице­ро­ну при­вет.

1. Насколь­ко ты оза­бо­чен в свя­зи со спо­кой­ст­ви­ем в тво­ей про­вин­ции и погра­нич­ных обла­стях, не знаю; я, по край­ней мере, чрез­вы­чай­но тре­во­жусь. Ведь если бы мы мог­ли устро­ить так, чтобы воз­ник­ла вой­на, раз­ме­ры кото­рой соот­вет­ст­во­ва­ли бы силам тво­их войск, и чтобы мы достиг­ли успе­ха настоль­ко, насколь­ко нуж­но для лав­ров и три­ум­фа1, и избег­ли той опас­ной и тяж­кой схват­ки, то ничто не было бы столь желан­ным; но теперь, если пар­фя­нин пред­при­мет что-либо, борь­ба, знаю я, будет нема­лая. Твое же вой­ско едва может защи­тить один про­ход; одна­ко это­го никто не при­ни­ма­ет в сооб­ра­же­ние, но ожида­ют все­го от того, кто постав­лен во гла­ве государ­ст­вен­но­го дела, слов­но ему ни в чем не было отка­за­но, чтобы он мог быть обес­пе­чен воз­мож­но луч­ше.

2. К тому же, вслед­ст­вие спо­ра из-за Гал­лий2, я не пре­д­ви­жу назна­че­ния пре­ем­ни­ка. Хотя я и пола­гаю, что на этот счет у тебя есть реше­ние, что тебе делать, все же я, пред­видя такой исход, нашел нуж­ным изве­стить тебя, чтобы ты решил поско­рее. Ведь ты зна­ешь это обык­но­ве­ние: о Гал­ли­ях будет реше­но; най­дет­ся кто-нибудь, кто нало­жит запрет; затем появит­ся дру­гой, кото­рый, «раз сена­ту нель­зя сво­бод­но поста­но­вить обо всех про­вин­ци­ях», вос­пре­пят­ст­ву­ет реше­нию об осталь­ных. Так будут забав­лять­ся мно­го и дол­го и так дол­го, что в этих дряз­гах дело затя­нет­ся более чем на два года.

3. Будь у меня что-либо новое, касаю­ще­е­ся государ­ст­вен­ных дел, о чем я мог бы тебе напи­сать, я после­до­вал бы сво­ей при­выч­ке и тща­тель­но опи­сал, и что совер­ше­но, и что из это­го, по моим рас­че­там, будет. Пра­во, все теперь увяз­ло, слов­но в какой-то кана­ве. Мар­целл3 наста­и­ва­ет все на том же насчет про­вин­ций, но пока не мог собрать сена­та в пол­ном соста­ве. Но если по про­ше­ст­вии года4 три­бу­ном будет Кури­он и раз­вер­нет­ся тот же спор о про­вин­ци­ях, то тебе вполне ясно, как лег­ко будет тогда вос­пре­пят­ст­во­вать все­му и как на это рас­счи­ты­ва­ют Цезарь и те, кто ради сво­ей выго­ды не забо­тит­ся о государ­ст­ве.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. прим. 2 к пись­му XX. Для три­ум­фа тре­бо­ва­лось, чтобы в решаю­щем сра­же­нии было уби­то 5000 (по дру­гим дан­ным, 6000) вра­гов (victoria iusta).
  • 2Борь­ба из-за намест­ни­че­ства в Гал­ли­ях, про­кон­су­лом кото­рых Цезарь был сна­ча­ла на осно­ва­нии зако­на Вати­ния (59 г.), затем на осно­ва­нии зако­на Пом­пея и Лици­ния Крас­са (55 г.) — каж­дый раз на пяти­ле­тие. Срок намест­ни­че­ства еще не истек. Про­тив­ни­ки Цеза­ря доби­ва­лись, чтобы Цезарь домо­гал­ся кон­суль­ства на 48 г., отка­зав­шись от намест­ни­че­ства и началь­ст­во­ва­ния над вой­ском, т. е. сло­жив воен­ную власть и сде­лав­шись част­ным лицом; бла­го­да­ря это­му ока­за­лось бы воз­мож­ным до выбо­ров при­влечь его к суду (за вымо­га­тель­ст­во, пре­ступ­ле­ние про­тив вели­че­ства) и тем самым лишить воз­мож­но­сти быть избран­ным. Долж­ност­ное лицо было непод­суд­но до исте­че­ния сро­ка его пол­но­мо­чий.
  • 3Кон­сул Марк Клав­дий Мар­целл, враг Цеза­ря.
  • 4То есть в 50 г.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1271618728 1306329786 1271617364 1345960208 1345960209 1345960210

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.