Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

286. Мар­ку Тул­лию Тиро­ну, в Пат­ры

[Fam., XVI, 3]

Али­зия, 6 нояб­ря 50 г.

Тул­лий и Цице­рон, Квинт отец и Квинт сын шлют при­вет сво­е­му Тиро­ну.

1. Мы задер­жа­лись на день у Али­зии — из это­го места я уже отпра­вил тебе пись­мо, — пото­му что Квинт нас не догнал. Это были ноябрь­ские ноны. Это пись­мо отправ­ле­но за семь дней до ноябрь­ских ид, выез­жая оттуда на рас­све­те. Если ты любишь нас, а осо­бен­но меня, сво­е­го учи­те­ля, укреп­ляй свое здо­ро­вье.

2. Я с боль­шим бес­по­кой­ст­вом ожидаю, во-пер­вых, разу­ме­ет­ся, тебя, во-вто­рых, Мари­о­на с тво­им пись­мом. Мы все, а преж­де все­го я, жаж­дем тебя видеть, но, мой Тирон, здо­ро­вым. Поэто­му не торо­пись; я уви­жу тебя доста­точ­но ско­ро, если ты будешь здо­ров. Без тво­их услуг я могу обой­тись. Желаю тебе здо­ро­вья преж­де все­го ради тебя, затем ради меня, мой Тирон. Будь здо­ров.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010107 1260010108 1260010109 1345960287 1345960288 1345960289

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.