Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

311. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VII, 16]

Калы, 28 янва­ря 49 г.

1. Все твои пись­ма, пола­гаю я, мне вру­че­ны, но пер­вые в обрат­ном поряд­ке, а осталь­ные — в том, в каком они посла­ны через Терен­цию. О пору­че­ни­ях Цеза­ря и при­езде Лаби­е­на, а так­же об отве­те кон­су­лов и Пом­пея я писал тебе в том пись­ме, кото­рое отпра­вил за четы­ре дня до календ из Капуи, и, кро­ме того, вста­вил в это же пись­мо еще мно­гое.

2. Теперь мы в ожида­нии двух следу­ю­щих изве­стий: во-пер­вых, что Цезарь будет делать, когда полу­чит то, что дано Луцию Цеза­рю для сооб­ще­ния ему; во-вто­рых, что дела­ет Пом­пей! А тот пишет мне, что у него в ско­ром вре­ме­ни будет надеж­ное вой­ско, и пода­ет надеж­ду, что если он при­будет в Пицен­скую область, то мы воз­вра­тим­ся в Рим. При нем Лаби­ен, не сомне­ваю­щий­ся в сла­бо­сти войск Цеза­ря; с его при­ездом у наше­го Гнея гораздо боль­ше при­сут­ст­вия духа. Мне же кон­су­лы при­ка­за­ли при­е­хать в Капую к фев­раль­ским нонам.

Из Капуи я отпра­вил­ся в Фор­мии за два дня до календ; полу­чив в этот день твое пись­мо почти в девя­том часу, я тот­час же послал это.

3. Насчет Терен­ции и Тул­лии я с тобой согла­сен. Им я напи­сал, чтобы они обра­ща­лись к тебе. Если они еще не выеха­ли, то нет осно­ва­ния им дви­гать­ся, пока мы не выяс­ним, како­во поло­же­ние дела.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010107 1260010108 1260010109 1345960312 1345960313 1345960314

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.