Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

385. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., X, 7]

Кум­ская усадь­ба, 22 (?) апре­ля 49 г.

1. Я одоб­ряю за Апу­лию и Сипонт1 и за это укло­не­ние и нахо­жу, что твое поло­же­ние не такое же, как мое, не пото­му, чтобы в государ­стве спра­вед­ли­вое не было оди­на­ко­вым для каж­до­го из нас, но о государ­стве нет речи. За цар­скую власть про­ис­хо­дит борь­ба, в кото­рой обра­щен в бег­ство2 более скром­ный царь и более чест­ный, и более бес­ко­рыст­ный, и такой, что если он не победит, то имя рим­ско­го наро­да неиз­беж­но будет стер­то; если же он победит, то победит он по спо­со­бу и при­ме­ру Сул­лы. Итак, в этой борь­бе тебе не следу­ет откры­то выска­зы­вать ни то, ни дру­гое мне­ние и следу­ет поко­рить­ся обсто­я­тель­ствам. Но мое поло­же­ние иное, пото­му что, свя­зан­ный бла­го­де­я­ни­я­ми, я не могу быть небла­го­дар­ным; одна­ко пола­гаю, что буду не в строю, но на Мели­те или в каком-либо дру­гом подоб­ном месте. «Ты нисколь­ко не помо­га­ешь, — ска­жешь ты, — тому, по отно­ше­нию к кото­ро­му ты не хочешь быть небла­го­род­ным»2. Наобо­рот, он, быть может, хотел бы, чтобы менее. Но об этом мы поду­ма­ем; толь­ко бы мне выехать; о том, чтобы я мог сде­лать это в более бла­го­при­ят­ное вре­мя, на Адри­е­вом море ста­ра­ет­ся Дола­бел­ла, в про­ли­ве3 — Кури­он.

2. Но у меня появи­лась некото­рая надеж­да, что Сер­вий Суль­пи­ций хочет пого­во­рить со мной. Я послал к нему воль­ноот­пу­щен­ни­ка Фило­ти­ма с пись­мом. Если он захо­чет быть мужем, пре­крас­ный сов­мест­ный путь; если же нет, — буду тем, кем обыч­но.

3. Кури­он жил у меня; он счи­тал, что Цезарь обес­си­лен вслед­ст­вие недо­ве­рия наро­да4, не верил в дела в Сици­лии, если Пом­пей начнет дей­ст­во­вать на море. Маль­чи­ка Квин­та я при­нял суро­во; вижу, это была жад­ность и рас­че­ты на боль­шую разда­чу денег. Боль­шое это зло, но того пре­ступ­ле­ния, кото­ро­го мы боя­лись, наде­юсь, не было. Но этот порок, пола­гаю, воз­ник, по тво­е­му мне­нию, не вслед­ст­вие моей снис­хо­ди­тель­но­сти, а от при­ро­ды. Тем не менее буду им руко­во­дить путем обу­че­ния. Что каса­ет­ся велий­ских Оппи­ев, решишь с Фило­ти­мом, как нахо­дишь нуж­ным. Эпир буду счи­тать сво­им5, но, по-види­мо­му, избе­ру дру­гой путь.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пред­по­ла­га­е­мый марш­рут Атти­ка Сипонт — город в Апу­лии.
  • 2Пом­пей.
  • 3Мес­син­ский про­лив.
  • 4См. пись­мо CCCLXXX, § 8.
  • 5Цице­рон име­ет в виду вос­поль­зо­вать­ся госте­при­им­ст­вом Атти­ка, вла­дев­ше­го поме­стья­ми в Эпи­ре.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010109 1260010110 1260010111 1345960386 1345960387 1345960388

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.