Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
398. Титу Помпонию Аттику, в Рим
Кумская усадьба, 16 мая 49 г.
1. Едва отправил к тебе письмо о многом, как ко мне рано утром прибыл Дионисий. Я отнесся бы к нему не только милостиво, но и вполне простил бы его, если бы он явился с намерениями, о которых ты мне писал. Ведь в твоем письме, которое я получил в Арпине, говорилось, что он приедет и будет делать то, чего я хочу. А я хотел, вернее, очень желал, чтобы он был со мной. Так как он совсем отверг это, когда приезжал в формийскую усадьбу, я не раз писал тебе о нем несколько резко. Он же, после немногих слов, свел разговор к следующему: я должен его простить, так как, занятый своими делами, он не может ехать со мной. Я ответил кратко, — испытал сильное огорчение, понял, что он отнесся с презрением к моей участи. Что еще нужно? Быть может, ты удивишься — это одно из величайших моих огорчений настоящего времени. Я хотел бы, чтобы он был тебе другом; желая тебе этого, я желаю, чтобы ты благоденствовал; ведь он будет другом, пока это будет продолжаться.
2. Замысел мой, надеюсь, не будет сопряжен с опасностью; ведь я и скрыл его и, полагаю, не буду подвергаться очень усиленной слежке. Только бы плавание было таким, какого я желаю; прочее, что можно предвидеть разумом, будет обеспечено. Пока я здесь, пожалуйста, пиши не только о том, что ты узнаешь или услышишь, но и о том, что ты будешь предвидеть.
3. Катон, который мог без труда удержать Сицилию (и если бы удержал, к нему бы собрались все честные), выехал из Сиракуз за семь дней до майских календ, как мне писал Курион. О, если бы Котта, как об этом говорят, удержал Сардинию!1 Ведь есть слух. О, позор для Катона, если это будет так.
4. Чтобы уменьшить подозрение насчет моего отъезда или моих замыслов, я за три дня до ид выехал в помпейскую усадьбу, чтобы находиться там, пока будет приготовлено необходимое для плавания. Когда я приехал в усадьбу, мне сообщили, что центурионы трех когорт, находящихся в Помпеях, хотят на другой день со мной встретиться. Об этом со мной говорил наш Нинний — они хотят предоставить в мое распоряжение себя и город. Но я на другой день на рассвете уехал из усадьбы, чтобы они совсем не видели меня. Что пользы было в трех когортах? Что пользы, будь их больше? С каким снаряжением? Я подумал о таком же замысле Целия2, о котором я прочел в твоем письме, полученном мной в тот самый день, когда я приехал в кумскую усадьбу; в то же время могло случиться, что меня испытывают. Поэтому я устранил всякое подозрение.
5. Но пока я возвращался, приезжал Гортенсий3 и свернул с дороги, чтобы приветствовать Теренцию. Он говорил обо мне с уважением. Думаю, что скоро увижу его; он послал раба сказать, что он едет ко мне. Это, право, лучше, чем делает мой коллега4 Антоний, в лектике которого, среди ликторов, носят актрису5.
6. Так как ты свободен от четырехдневной6 и избавился от новой болезни, а также от простуды, предстань передо мной в Греции бодрым, а пока напиши несколько строк.
ПРИМЕЧАНИЯ