Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

466. Титу Пом­по­нию Атти­ку

[Att., XII, 5, § 4]

Тускуль­ская усадь­ба, 12 июня 46 г.

4. Навстре­чу Дола­бел­ле я послал Тиро­на. Он воз­вра­тит­ся ко мне в иды. Тебя буду ждать на дру­гой день. Что каса­ет­ся моей Тул­лии, вижу, что для тебя это самое глав­ное, и насто­я­тель­но про­шу тебя, чтобы это так и было. Итак, ей в цело­сти все; ведь ты так пишешь. Хотя мне и сле­до­ва­ло избе­гать календ1 и ускольз­нуть от архе­ти­пов2 Ника­си­о­нов и закон­чить рас­че­ты, одна­ко ничто не сто­и­ло того, чтобы я не был с тобой. Когда я был в Риме и счи­тал, что вот-вот уви­жу тебя, мне все-таки каж­дый день каза­лись длин­ны­ми часы, в тече­ние кото­рых я ждал. Ты зна­ешь, я менее все­го льстив; поэто­му я выска­зы­ваю несколь­ко мень­ше, чем чув­ст­вую.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Срок упла­ты про­цен­тов по дол­го­вым обя­за­тель­ствам.
  • 2Бук­валь­но — под­лин­ник (про­из­веде­ния искус­ства или руко­пи­си); здесь — шут­ли­вое назва­ние дол­го­вых книг ростов­щи­ков.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007026 1327007027 1327007050 1345960467 1345960468 1345960469

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.