Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

567. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 26]

Астур­ская усадь­ба, 21 мар­та 45 г.

1. Хотя Сик­ка, как он пишет, и ниче­го не закон­чил с Авлом Сили­ем, тем не менее он пишет, что при­е­дет за девять дней до календ. Твои заня­тия при­ни­маю как оправ­да­ние, и они мне извест­ны. В тво­ем жела­нии быть вме­сте со мной или, луч­ше, в стрем­ле­нии и жаж­де — не сомне­ва­юсь.

2. Ты пишешь о Никии; если бы я был в таком состо­я­нии, что мог бы наслаж­дать­ся его обра­зо­ван­но­стью, я хотел бы, чтобы он одним из пер­вых был со мной. Но уеди­не­ние и уда­ле­ние — вот моя про­вин­ция. Так как Сик­ка лег­ко пере­но­сил это, мне тем более недо­ста­ет его. Кро­ме того, ты зна­ешь сла­бость здо­ро­вья, изне­жен­ность, при­выч­ный образ жиз­ни наше­го Никия1. Итак, к чему мне желать быть ему в тягость, раз он не может быть при­я­тен мне? Тем не менее его жела­ние при­ят­но мне. Ты напи­сал мне об одном деле, о кото­ром я решил не отве­чать тебе. Ведь я наде­юсь, что я упро­сил тебя изба­вить меня от той тяготы2. Пилии и Атти­ке при­вет.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Грам­ма­тик, друг Цице­ро­на. Ср. т. II, пись­мо CCXCIII, § 10.
  • 2Дело о выпла­те Терен­ции ее при­да­но­го.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010109 1260010110 1260010111 1345960568 1345960569 1345960570

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.