Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

734. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XV, 16a]

Арпин­ская усадь­ба, 19 или 20 мая 44 г.

Гово­рю тебе, это при­вле­ка­тель­ная мест­ность, во вся­ком слу­чае, уда­лен­ная и, если хочешь что-нибудь напи­сать, сво­бод­ная от цени­те­лей. Но — не знаю, каким обра­зом — мило жилье1. Поэто­му ноги несут меня назад в тускуль­скую усадь­бу. Эта живо­пис­ность береж­ка все-таки, види­мо, вско­ре вызо­вет пре­сы­ще­ние. Кро­ме того, опа­са­юсь и дождей, если мои «Про­гно­сти­ки»2 вер­ны; ведь лягуш­ки ора­тор­ст­ву­ют. Про­шу, дай мне знать, где могу я увидеть наше­го Бру­та и в какой день.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пого­вор­ка. Ср. т. I, пись­мо CXIV, § 1.
  • 2Сочи­не­ние Ара­та, пере­веден­ное Цице­ро­ном на латин­ский язык.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010107 1260010108 1260010109 1345960735 1345960736 1345960737

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.