Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

821. Гаю Кас­сию Лон­ги­ну, в про­вин­цию Сирию

[Fam., XII, 5]

Рим, конец фев­ра­ля 43 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет Гаю Кас­сию.

1. Зима, пола­гаю я, до сего вре­ме­ни меша­ла полу­че­нию нами от тебя досто­вер­ных изве­стий о том, что ты дела­ешь, и осо­бен­но — где ты. Но все гово­ри­ли (я думаю — пото­му, что это­го хоте­ли), что ты в Сирии и рас­по­ла­га­ешь вой­ска­ми. Это­му лег­че вери­ли пото­му, что оно каза­лось прав­до­по­доб­ным. А наш Брут снис­кал исклю­чи­тель­ную похва­лу1; ведь он совер­шил столь важ­ные и столь неожи­дан­ные дей­ст­вия, что они и сами по себе заслу­жи­ва­ют бла­го­дар­но­сти и еще более цен­ны ввиду быст­ро­ты. Итак, если ты удер­жи­ва­ешь то, что мы пред­по­ла­га­ем, то государ­ство полу­чи­ло боль­шую под­держ­ку; ведь мы, начи­ная от бли­жай­ше­го побе­ре­жья Гре­ции и вплоть до Егип­та, будем под при­кры­ти­ем воен­ной вла­сти и воен­ных сил чест­ней­ших граж­дан.

2. Впро­чем, если не оши­ба­юсь, дело обсто­ит так, что весь исход вой­ны в целом, по-види­мо­му, зави­сит от Деци­ма Бру­та; если он, как мы наде­ем­ся, вырвет­ся из Мути­ны, от вой­ны, по-види­мо­му, ниче­го не оста­нет­ся. Ведь его теперь оса­жда­ют совсем мало­чис­лен­ные вой­ска, так как боль­шим гар­ни­зо­ном Анто­ний удер­жи­ва­ет Боно­нию. Но в Кла­терне2 наш Гир­ций, под Кор­не­ли­е­вым Фору­мом3 — Цезарь, оба с силь­ным вой­ском; а в Риме Пан­са собрал боль­шие силы бла­го­да­ря набо­ру в Ита­лии. Зима до сего вре­ме­ни меша­ла дей­ст­ви­ям. Гир­ций, как он мне наме­ка­ет в частых пись­мах, по-види­мо­му, будет дей­ст­во­вать толь­ко обду­ман­но. За исклю­че­ни­ем Боно­нии, Регия Лепида, Пар­мы, мы удер­жи­ва­ем всю Гал­лию, чрез­вы­чай­но пре­дан­ную государ­ству. Твои кли­ен­ты транс­па­дан­цы4 так­же ока­за­лись очень тес­но свя­зан­ны­ми с нашим делом. Сенат очень сто­ек, исклю­чая кон­су­ля­ров, из кото­рых один Луций Цезарь сто­ек и спра­вед­лив.

3. Со смер­тью Сер­вия Суль­пи­ция5 мы лиши­лись боль­шой опо­ры. Осталь­ные частью без­де­я­тель­ны, частью бес­чест­ны. Неко­то­рые завиду­ют сла­ве тех, кто, как они видят, поль­зу­ет­ся одоб­ре­ни­ем в государ­стве. Но в рим­ском наро­де и во всей Ита­лии еди­но­ду­шие уди­ви­тель­ное.

Вот при­бли­зи­тель­но все, что тебе, по-мое­му, сле­до­ва­ло бы знать. А теперь я желаю, чтобы све­точ тво­ей доб­ле­сти засве­тил от этих стран Восто­ка. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1В нача­ле 43 г. Марк Брут собрал армию и занял Гре­цию и Илли­рик.
  • 2Город, нахо­див­ший­ся на рас­сто­я­нии 10 миль к севе­ро-восто­ку от Боно­нии.
  • 3Город, нахо­див­ший­ся на рас­сто­я­нии 13 миль к севе­ро-восто­ку от Кла­тер­ны.
  • 4Сведе­ний о том, что Гай Кас­сий был патро­ном транс­па­дан­цев, нет, и это ука­за­ние Цице­ро­на тем более стран­но, что они полу­чи­ли пра­во рим­ско­го граж­дан­ства от Цеза­ря (Юли­ев закон 49 г.) и пото­му едва ли мог­ли быть на сто­роне опти­ма­тов.
  • 5Ср. пись­мо DCCCXIX, § 3.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960822 1345960823 1345960824